格蘭其莊園

關燈


    你應該這樣看,我所了解到的情況是屬于非官方的,他所了解到的是屬于官方的。

    我有權利做出個人的判斷,可是他沒有。

    他要把他知道的一切全說出去,不然的話,他就不忠于職守。

    在一個還沒有定論的案子裡,我不想使他處于不利的地位,所以我保留我所了解到的情況,直到我的看法确定以後再說。

    ” “什麼時候确定呢?” “時候已經到了。

    現在請你看這場奇怪的戲劇的最後一幕。

    ” 剛一聽到樓梯上有聲音,我們的屋門就被打開了,進來的是一個最标準的青年男子。

    他的個子很高,長着金黃色的胡須,深藍色的眼睛,皮膚帶着受過熱帶太陽照射的那種顔色,步伐是那樣敏捷,這足以說明他不但身體強壯而且非常靈活。

    他随手關好門,就站在那裡,兩手握成拳,胸膛一起一伏,努力壓制着心中難以控制的感情。

     “請坐,船長克洛克。

    你收到我的電報了吧?” 我們的客人坐到一把扶手椅上,用疑問的眼光逐個望着我們。

     “我收到了你的電報,并且按照你的要求準時來了。

    我聽說你去過辦公室。

    我是無法逃脫了。

    先說最壞的事吧!你打算把我怎麼辦?逮捕我?你說啊!你不能坐在那兒和我玩貓捉老鼠的把戲啊!” 福爾摩斯說:“給他一支雪茄。

    克洛克船長,抽抽煙,你要控制住自己的感情。

    如果我把你當成罪犯,我就不會坐在這兒和你一起抽煙了,這一點你要相信。

    坦率地把一切都告訴我,我們可以想些辦法。

    和我耍花招,我便要使你毀滅。

    ” “你想要我做什麼呢?” “對我老老實實地講講昨天晚上格蘭其莊園出的事——我提醒你,老老實實地、什麼也不加什麼也不減地講出來。

    我已經了解到了很多,如果你有半點隐瞞,我就要到窗口吹警哨,那時我就再也管不了你了。

    ” 這位水手想了一會兒,然後用黧黑的手拍了一下腿。

     他喊道:“看我的運起吧!我相信你是言行一緻、守信用的人,我告訴你整個經過。

    但是有一點我要先說清楚:涉及到我自己,我什麼也不後悔,也不害怕,我可以再做一遍這種事,并且以此自豪。

    那個該死的家夥,他有幾條命,我就弄死他幾次!但是,涉及夫人,瑪麗——瑪麗·弗萊澤,我不願意用夫人這個可詛咒的名字稱呼她。

    為了她,我願意付出我的生命來換取她美麗的一笑。

    我一想到使她陷入了困境,我就心神不安。

    可是,可是我能有什麼别的辦法呢?先生們,我告訴你們我的事情,然後請你們設身處地想一想,我有什麼别的辦法呢? “我要從頭說起。

    你好象全知道了,所以我估計你知道我們是在'直布羅陀磐石'号上相遇的,她是旅客,我是大副。

    從我遇見她的第一天氣,她就成了我心上唯一的人。

    在航行中一天一天地我越來越愛她,我曾多次在值夜班的時候在黑暗中跪在甲闆上,俯吻着甲闆,隻是因為我知道她從那兒走過。

    她和我沒有特别的交往。

    她象一般婦女那樣對待我,我并沒有怨言。

    愛情隻是單獨地存在于我這方面,而她的一面隻是朋友、友誼。

    我們分别的時候她仍是無所牽挂,而我卻不再是個自由的人了。

     “我第二次航海回來以後,聽說她結了婚。

    當然她可以和她喜愛的人結婚。

    爵位、金錢,她是有權享受的。

    她生來就是應該享受一切美好和高貴的東西。

    對于她的結婚我并不悲傷,我不是個自私的家夥。

    我反而高興,她交了好運,躲開了一個一文不名的水手。

    我就是這樣愛瑪麗·弗萊澤的。

     “我沒想到會再遇到她,可是上次航行以後我被提升,而新船還沒下海,所以我要和我的水手們在西頓漢姆等兩個月。

    有一天,我在鄉村的一條小道上走着,遇見了她的老女仆,梯芮薩·瑞特。

    梯芮薩把她的一切以及她丈夫的一切,全詳細地告訴了我。

    先生們,我告訴你們,這簡直要使我氣瘋了。

    那個醉鬼,連舔她的鞋跟都不配,竟敢動手打她。

    我又一次遇見了梯芮薩。

    後來我見到了瑪麗本人,以後又見到她一次。

    往後她不想再見我了。

    但是有一天我得到通知要在一周内出海,于是我決定出發以前見她一次。

    梯芮薩總是幫助我的,因為她愛瑪麗,她象我一樣痛恨那個惡棍。

    梯芮薩告訴了我她們的生活習慣。

    瑪麗經常在樓下自己的小屋裡看書看到很晚。

    昨天晚上我悄悄地去到那裡輕輕敲她的窗戶。

    起初她不肯給我開窗,但是我知道她内心是愛我的,她不肯讓我夜裡在外面受凍。

    她低聲對我說,要我拐過去到正面的大窗戶,我拐過去看見窗戶開着,我走進餐廳。

    我又一次聽她親口說出使我非常氣憤的事,我也再一次咒罵那個虐待我心愛的人的野獸。

    先生們,我和她隻是站在窗戶後面,上帝作證,我們是完全清白的,這時那個人象瘋子似地沖了進來,用最難聽的話罵她,并且用手中的棍子朝她臉上掄去。

    我跳過去抓普通條,我們兩人品死搏鬥起來。

    請看我的手臂,他第一下就打中了我。

    然後該我打了,我象打爛南瓜似地一下将他揍死。

    你以為我後悔嗎? 不,不是他死便是我亡,更重要的是,不是他死便是瑪麗死,我怎麼能夠讓瑪麗留在一個瘋子的手中呢?這就是我殺死他的過程。

    是我的錯嗎?先生們,要是你們二位中有一人處在我的地位上,又該怎麼辦呢? “他打瑪麗的時候,瑪麗尖叫了一聲,梯芮薩聽到聲音從樓上屋子裡下來。

    餐具櫃上有一啤酒,我打開往瑪麗的口裡倒了一點,因為她吓得半死。

    然後我自己也喝了一口。

    梯芮薩非常鎮靜,是我們二人出的主意,我們弄成象強盜殺人似的。

    梯芮薩一再給她的女主人重複講我們編造的故事,而我爬上去切斷鈴繩。

    然後我把瑪麗綁在椅子上,并把繩子的末端弄成磨損的樣子,不然的話,人們會懷疑強盜怎麼會上去割繩子。

    後來我拿了一些銀器,以便裝成莊園遭到搶劫。

    接着我就走了,并且商量好一刻鐘後報警。

    我把銀器丢進水池裡,就到西頓漢姆去了,我感到這是我一生中做的最大的好事。

    這就是事實,全部事實,福爾摩斯先生,是不是打算要我償命呢?” 福爾摩斯默默地抽着煙,有一會兒沒講話。

    然後他走向我們的客人,并且握住他的手。

     他說:“你所說的正是我想到的。

    我知道你的每一句話全是真實的。

    隻有雜技演員或水手才能從牆上的托座夠到鈴繩,隻有水手會打那把椅子上的那種繩結。

    這位夫人隻有在那一次航海旅行時和水手有接觸,她既然盡力掩護這個水手,說明水手和她社會地位相同,也說明她愛這個水手。

    所以你知道,我一旦抓住正确的線索,找你是極其容易的。

    ” “原來我以為警察永遠不會識破我們的計謀。

    ” “我相信那個警察永遠不會。

    克洛克船長,雖然我承認你是在受到極為嚴重的挑釁之後才行動的,可是事情是嚴重的。

    我不能肯定你的自衛是否可以算作合法。

    這要大英帝國陪審團來決定。

    可是我非常同情你,因此你可以在二十四小時内逃走,我保證沒有人阻攔你。

    ” “這樣就可以沒事了?” “肯定不會有什麼事了。

    ” 水手的臉都氣紅了。

     “一個男子漢怎麼能提出這樣的建議呢?我還懂得一點法律,我知道這樣瑪麗要被當成同謀而遭到拘禁。

    你想我能讓她承擔後果,而我自己溜掉嗎?不,福爾摩斯先生,讓他們随便怎樣處置我全行,可是看在上帝面上,請你想辦法使瑪麗不受審判。

    ” 福爾摩斯向這位水手第二次伸過手去。

     “我隻是試探你一下,這次你又經受住了考驗。

    不過,我要承擔很大的責任。

    我已經啟發過霍普金,如果他不善于思考,我就不再管了。

    克洛克船長,是這樣,我們将按照法律的适當形式予以解決。

    克洛克船長,你是犯人。

    華生,你是一位英國陪審員,你當陪審員最合适了。

    我是法官。

    陪審員先生們,你們已經聽取了證詞。

    你們認為這個犯人有罪還是無罪?” 我說:“無罪,法官大人。

    ” “人民的呼聲便是上帝的呼聲。

    克洛克船長,你可以退堂了。

    隻要法律不能找出其他受害者,我保證你的安全。

    過一年後你再回到這位婦女身邊,但願她的未來和你的未來都能證明我們今夜作出的判決是正确的。

    "