金邊夾鼻眼鏡
關燈
小
中
大
我保證昨天小道上沒有足迹。
” “草地上的足迹是在小道的哪一邊呢?” “先生,這一邊。
在小道和花壇之間的很窄的邊緣上。
現在看不見了,可是我昨天看得還很清楚。
” 福爾摩斯彎腰看着草地,說:“是的,有人經過這兒。
這位婦女走路一定很小心,不然的話,她會在小道上留下痕迹的,如果在小道的另一邊走,就會在濕軟的地上留下更清楚的痕迹。
” “是的,先生,她一定是一個頭腦很冷靜的人。
” 福爾摩斯聚精會神地思考着。
“你說她一定是從這條路走出去的?” “是的,先生,沒有别的路。
” “從這一段草地上嗎?” “肯定是這樣,福爾摩斯先生。
” “哼,這件謀殺案幹得很出色——很出色,小道已經到頭兒了嗎?我們再往前走。
我想花園的這扇小門通常是開着的吧,唔,那麼這位客人一定是從這兒走進屋的。
那時她還沒有想到殺人,不然的話她會帶着武器,而不必去拿寫字台上的刀子。
她走過過道,在椰子毛的墊子上沒有留下痕迹,然後她走進了書房。
她在書房呆了多久?我們沒法判斷。
” “先生,不過幾分鐘。
我忘記告訴你了,女管家馬可太太在出事不久以前,還在書房裡打掃,她說大約在出事一刻鐘以前。
” “這告訴我們一個時限。
這位夫人進到屋内,做了些什麼呢?她走到寫字台旁邊。
為什麼要走近寫字台?不會是為了抽屜裡的東西。
要是有值得她拿的東西,一定也已經鎖起來了。
她是要拿小櫃裡的東西,咦!小櫃上象有什麼東西劃過,這痕迹是怎麼回事?華生,點根火柴。
霍普金,你為什麼沒有告訴我這劃痕呢?” 福爾摩斯檢查了這道劃痕,它是從鑰匙孔右邊的銅片上開始的,大約有四英寸長,小櫃表面上的皮被劃掉了。
“福爾摩斯先生,我看見了,不過鑰匙孔周圍總是有劃痕的。
” “這個劃痕是新的,很新。
你看,銅片上劃過的地方有多亮啊!舊的劃痕顔色和銅片表面顔色是一樣的。
你用我的放大鏡看一下這裡的油漆,這條痕迹兩邊的油漆象犁溝兩旁翻起的土一樣。
馬可太太在嗎?” 一位年紀較大面帶愁容的婦女走進屋裡。
“你昨天上午擦過這個櫃子嗎?” “是的,先生。
” “你看到這條痕迹了嗎?” “先生,我沒有。
” “肯定你沒有,不然抹布會把油漆的粉屑擦掉的。
誰拿着這個櫃子的鑰匙?” “鑰匙挂在教授的表鍊上。
” “是一把普通的鑰匙嗎?” “是一把車布牌的鑰匙。
” “好,馬可太太,你可以走了。
現在我們有一點進展了。
這位夫人走進屋子裡,來到櫃子前,不是已經打開了它,便是要設法打開。
正在這個時候,威洛比·史密斯來到屋裡。
她匆匆忙忙抽出鑰匙,不小心在櫃門上劃了一道痕迹。
威洛比捉住了她,她抄起一件近在手邊的東西,正好是那把刀子,向威洛比紮去,好讓威洛比放開她。
這一紮使威洛比受了緻命傷。
威洛比倒下了,她逃跑了,也許帶着她要拿的東西,也許沒有帶着。
女仆蘇珊在這兒嗎?蘇珊,你聽見喊叫的聲音以後,她能從那扇門走掉嗎?” “不能,先生,那是完全不可能的。
要是有人在過道裡,我不必到樓下來就可以看見。
這扇門沒有開過,不然的話,我會聽到聲音的。
” “這邊的出口沒問題了。
那麼這位夫人一定是從她來的路逃出去的。
我知道這面的過道通到教授的卧室。
那這裡沒有出口吧?” “沒有,先生。
” “走,我們一起去看一看教授。
喂,霍普金,這點很重要,确實很重要:通向教授卧室的過道也鋪着椰子毛墊子。
” “可是這與案情有什麼關系呢?” “你看不出來嗎?我并不堅持一定有關系,可是我覺得會有幫助。
我們一起去,你把我介紹一下。
” 我們走過這個過道,它和通向花園的那個過道同樣長。
過道的盡頭有一段樓梯,樓梯盡頭是一扇門。
霍普金敲了門,然後就把我們帶進教授的卧室。
這間房很大,屋裡堆滿了書籍,書架上,書櫃下,到處都是書,一張單人床放在屋子正中央。
這棟房子的主人,正靠着枕頭,躺在床上。
我從來沒有看見過外貌這樣奇特的人。
教授面龐瘦削,長着鷹鈎鼻子,他轉過臉,我們看到一對敏銳的深藍色眼睛,深陷在眼眶中,成簇的眉毛低垂着,他的頭發和胡須全白了,隻有嘴巴周圍的口髭還有些發黃。
在蓬亂的白胡須中一支煙卷發出亮光。
屋子裡充滿了難聞的陳舊的煙草味。
他向福爾摩斯伸出手的時候,我看見他手上沾滿了黃色的尼古丁。
他說話很注意用詞,并且聲調十分緩慢。
“福爾摩斯先生,您抽煙嗎?請您抽一支吧。
這位先生,您也抽一支吧,我願意讓您嘗嘗這煙,因為這是亞曆山大港①的埃俄尼弟斯為我特制的。
他每次寄來一千支,每兩周我必須讓他寄來一次。
這不好,很不好,可是有什麼辦法呢,一個老人又沒有什麼可供娛樂的。
留給我的隻有煙草和工作。
” 福爾摩斯點燃一支煙卷,一邊用眼睛滿屋子瞟來瞟去地看着。
老人感慨地說:“煙卷和工作,可是現在隻有煙卷了。
唉!發生這件事實在是不幸,連我也無心工作了!這真是禍從天降呵!多麼難得的一個好青年呵!我敢擔保,再經過幾個月訓練,他會成為一個很好的助手。
福爾摩斯先生,您怎麼看這件事呢?” “我還沒有想好。
” “如果您能幫助我們弄清這件沒有頭緒的案子,我會非常感激您的。
象我這樣的書呆子和殘廢人,受到這種打擊,簡直是當頭一棒,我連思考的能力都沒有了。
好在您來了,而且又那樣精明強幹,您的天賦和職業那樣緊密地結合在一起,使得您在任何緊急情況下,都能夠處之泰然,有您幫助我們,實在是萬分榮幸。
” 福爾摩斯在屋子裡走來走去,而老教授還在不停地講着。
我注意到福爾摩斯煙吸得很快。
看來,他也象這屋子的主人一樣,很喜歡這種新寄來的亞曆山大煙卷。
老人說:“是的,先生,這是一次毀滅性的打擊。
小桌子上的那一疊稿件是我的著作。
我對天氣教派的理論基礎作了①埃及的一個海港。
——譯者注深入的研究,并且分析了在叙利亞和埃及的科普特寺院中發現的文獻。
因此,這部著作是很有價值的。
但是,由于我的身體日益衰弱,又失去了助手,我真不知道還能否繼續完成此部著作。
呀!福爾摩斯先生,你吸煙比我還快!” 福爾摩斯笑了。
他從煙盒中又取出一支,這已經是第四支了,用剩下的煙頭點着,然後說道:“我是一個鑒賞家。
我不想長時間地盤問你,給你找許多麻煩。
考芮姆教授,我知道出事的時候,你在床上,所以什麼也不知道。
我隻想問一個問題,可憐的威洛比最後說:'教授,是她',你認為他的意思是什麼?” 教授搖了搖頭。
他說:“蘇珊是個農村的女孩子。
你知道這種人是愚蠢得令人難以置信的。
我想這個青年人隻是咕哝了一些不連貫的谵語,而蘇珊卻錯誤地把它理解成了意思不明的話。
” “那麼,您自己對于這件事怎樣解釋呢?” “可能是個偶然事件,也可能是自殺,不過我隻在我們自己人裡這樣說說,青年們都有些隐藏在内心的煩惱,如象愛情這類的事,這是我們無法知道的。
或許這比謀殺的可能性更大一些。
” “可是怎樣解釋那副眼鏡呢?” “我不過是一個讀書人,一個好空想的人。
我不善于解釋生活中的實際事物。
但是,我的朋友,我們知道愛情的晴雨表是有其特殊的表現形式的。
請務必再吸一支煙。
我很高興您能這樣賞光。
當一個人要結束自己生命的時候,可以把一把扇子、一雙手套、一副眼鏡等等任何東西當作珍品拿在手中。
這位先生談到草地上的腳印,這種推測是很容易弄錯
” “草地上的足迹是在小道的哪一邊呢?” “先生,這一邊。
在小道和花壇之間的很窄的邊緣上。
現在看不見了,可是我昨天看得還很清楚。
” 福爾摩斯彎腰看着草地,說:“是的,有人經過這兒。
這位婦女走路一定很小心,不然的話,她會在小道上留下痕迹的,如果在小道的另一邊走,就會在濕軟的地上留下更清楚的痕迹。
” “是的,先生,她一定是一個頭腦很冷靜的人。
” 福爾摩斯聚精會神地思考着。
“你說她一定是從這條路走出去的?” “是的,先生,沒有别的路。
” “從這一段草地上嗎?” “肯定是這樣,福爾摩斯先生。
” “哼,這件謀殺案幹得很出色——很出色,小道已經到頭兒了嗎?我們再往前走。
我想花園的這扇小門通常是開着的吧,唔,那麼這位客人一定是從這兒走進屋的。
那時她還沒有想到殺人,不然的話她會帶着武器,而不必去拿寫字台上的刀子。
她走過過道,在椰子毛的墊子上沒有留下痕迹,然後她走進了書房。
她在書房呆了多久?我們沒法判斷。
” “先生,不過幾分鐘。
我忘記告訴你了,女管家馬可太太在出事不久以前,還在書房裡打掃,她說大約在出事一刻鐘以前。
” “這告訴我們一個時限。
這位夫人進到屋内,做了些什麼呢?她走到寫字台旁邊。
為什麼要走近寫字台?不會是為了抽屜裡的東西。
要是有值得她拿的東西,一定也已經鎖起來了。
她是要拿小櫃裡的東西,咦!小櫃上象有什麼東西劃過,這痕迹是怎麼回事?華生,點根火柴。
霍普金,你為什麼沒有告訴我這劃痕呢?” 福爾摩斯檢查了這道劃痕,它是從鑰匙孔右邊的銅片上開始的,大約有四英寸長,小櫃表面上的皮被劃掉了。
“福爾摩斯先生,我看見了,不過鑰匙孔周圍總是有劃痕的。
” “這個劃痕是新的,很新。
你看,銅片上劃過的地方有多亮啊!舊的劃痕顔色和銅片表面顔色是一樣的。
你用我的放大鏡看一下這裡的油漆,這條痕迹兩邊的油漆象犁溝兩旁翻起的土一樣。
馬可太太在嗎?” 一位年紀較大面帶愁容的婦女走進屋裡。
“你昨天上午擦過這個櫃子嗎?” “是的,先生。
” “你看到這條痕迹了嗎?” “先生,我沒有。
” “肯定你沒有,不然抹布會把油漆的粉屑擦掉的。
誰拿着這個櫃子的鑰匙?” “鑰匙挂在教授的表鍊上。
” “是一把普通的鑰匙嗎?” “是一把車布牌的鑰匙。
” “好,馬可太太,你可以走了。
現在我們有一點進展了。
這位夫人走進屋子裡,來到櫃子前,不是已經打開了它,便是要設法打開。
正在這個時候,威洛比·史密斯來到屋裡。
她匆匆忙忙抽出鑰匙,不小心在櫃門上劃了一道痕迹。
威洛比捉住了她,她抄起一件近在手邊的東西,正好是那把刀子,向威洛比紮去,好讓威洛比放開她。
這一紮使威洛比受了緻命傷。
威洛比倒下了,她逃跑了,也許帶着她要拿的東西,也許沒有帶着。
女仆蘇珊在這兒嗎?蘇珊,你聽見喊叫的聲音以後,她能從那扇門走掉嗎?” “不能,先生,那是完全不可能的。
要是有人在過道裡,我不必到樓下來就可以看見。
這扇門沒有開過,不然的話,我會聽到聲音的。
” “這邊的出口沒問題了。
那麼這位夫人一定是從她來的路逃出去的。
我知道這面的過道通到教授的卧室。
那這裡沒有出口吧?” “沒有,先生。
” “走,我們一起去看一看教授。
喂,霍普金,這點很重要,确實很重要:通向教授卧室的過道也鋪着椰子毛墊子。
” “可是這與案情有什麼關系呢?” “你看不出來嗎?我并不堅持一定有關系,可是我覺得會有幫助。
我們一起去,你把我介紹一下。
” 我們走過這個過道,它和通向花園的那個過道同樣長。
過道的盡頭有一段樓梯,樓梯盡頭是一扇門。
霍普金敲了門,然後就把我們帶進教授的卧室。
這間房很大,屋裡堆滿了書籍,書架上,書櫃下,到處都是書,一張單人床放在屋子正中央。
這棟房子的主人,正靠着枕頭,躺在床上。
我從來沒有看見過外貌這樣奇特的人。
教授面龐瘦削,長着鷹鈎鼻子,他轉過臉,我們看到一對敏銳的深藍色眼睛,深陷在眼眶中,成簇的眉毛低垂着,他的頭發和胡須全白了,隻有嘴巴周圍的口髭還有些發黃。
在蓬亂的白胡須中一支煙卷發出亮光。
屋子裡充滿了難聞的陳舊的煙草味。
他向福爾摩斯伸出手的時候,我看見他手上沾滿了黃色的尼古丁。
他說話很注意用詞,并且聲調十分緩慢。
“福爾摩斯先生,您抽煙嗎?請您抽一支吧。
這位先生,您也抽一支吧,我願意讓您嘗嘗這煙,因為這是亞曆山大港①的埃俄尼弟斯為我特制的。
他每次寄來一千支,每兩周我必須讓他寄來一次。
這不好,很不好,可是有什麼辦法呢,一個老人又沒有什麼可供娛樂的。
留給我的隻有煙草和工作。
” 福爾摩斯點燃一支煙卷,一邊用眼睛滿屋子瞟來瞟去地看着。
老人感慨地說:“煙卷和工作,可是現在隻有煙卷了。
唉!發生這件事實在是不幸,連我也無心工作了!這真是禍從天降呵!多麼難得的一個好青年呵!我敢擔保,再經過幾個月訓練,他會成為一個很好的助手。
福爾摩斯先生,您怎麼看這件事呢?” “我還沒有想好。
” “如果您能幫助我們弄清這件沒有頭緒的案子,我會非常感激您的。
象我這樣的書呆子和殘廢人,受到這種打擊,簡直是當頭一棒,我連思考的能力都沒有了。
好在您來了,而且又那樣精明強幹,您的天賦和職業那樣緊密地結合在一起,使得您在任何緊急情況下,都能夠處之泰然,有您幫助我們,實在是萬分榮幸。
” 福爾摩斯在屋子裡走來走去,而老教授還在不停地講着。
我注意到福爾摩斯煙吸得很快。
看來,他也象這屋子的主人一樣,很喜歡這種新寄來的亞曆山大煙卷。
老人說:“是的,先生,這是一次毀滅性的打擊。
小桌子上的那一疊稿件是我的著作。
我對天氣教派的理論基礎作了①埃及的一個海港。
——譯者注深入的研究,并且分析了在叙利亞和埃及的科普特寺院中發現的文獻。
因此,這部著作是很有價值的。
但是,由于我的身體日益衰弱,又失去了助手,我真不知道還能否繼續完成此部著作。
呀!福爾摩斯先生,你吸煙比我還快!” 福爾摩斯笑了。
他從煙盒中又取出一支,這已經是第四支了,用剩下的煙頭點着,然後說道:“我是一個鑒賞家。
我不想長時間地盤問你,給你找許多麻煩。
考芮姆教授,我知道出事的時候,你在床上,所以什麼也不知道。
我隻想問一個問題,可憐的威洛比最後說:'教授,是她',你認為他的意思是什麼?” 教授搖了搖頭。
他說:“蘇珊是個農村的女孩子。
你知道這種人是愚蠢得令人難以置信的。
我想這個青年人隻是咕哝了一些不連貫的谵語,而蘇珊卻錯誤地把它理解成了意思不明的話。
” “那麼,您自己對于這件事怎樣解釋呢?” “可能是個偶然事件,也可能是自殺,不過我隻在我們自己人裡這樣說說,青年們都有些隐藏在内心的煩惱,如象愛情這類的事,這是我們無法知道的。
或許這比謀殺的可能性更大一些。
” “可是怎樣解釋那副眼鏡呢?” “我不過是一個讀書人,一個好空想的人。
我不善于解釋生活中的實際事物。
但是,我的朋友,我們知道愛情的晴雨表是有其特殊的表現形式的。
請務必再吸一支煙。
我很高興您能這樣賞光。
當一個人要結束自己生命的時候,可以把一把扇子、一雙手套、一副眼鏡等等任何東西當作珍品拿在手中。
這位先生談到草地上的腳印,這種推測是很容易弄錯