金邊夾鼻眼鏡

關燈
他就不知道了。

    他也沒法解釋這個青年臨終的話:'教授,是她。

    '不過他認為這是神智不清的胡話。

    教授認為威洛比并沒有仇人,無法解釋這件謀殺案的原因。

    他當時立即吩咐莫提邁爾去叫當地警察。

    又過了一會兒,當地警長把我找去。

    我到那兒之前,什麼東西全沒有移動,并且警長還嚴格地規定不許人們從小道上走近那所房子。

    福爾摩斯先生,這件案子是運用你的理論的好機會,條件已經具備齊全了。

    ” 我的朋友帶着微笑幽默地說:“條件齊全了嗎?還缺少歇洛克·福爾摩斯先生呢。

    我們先聽聽你的意見,霍普金先生,你認為這件謀殺案是怎麼一回事?” “福爾摩斯先生,我先要請你看看這張略圖,從圖上可以粗略地看出教授的書房的位置以及有關處所的位置。

    這樣你會很容易地了解我的偵查。

    ” 他打開那張略圖,放在福爾摩斯的膝蓋上。

    我站起來,走到福爾摩斯身旁,從他的背後看着這張圖。

    現在我把它謄寫在下面。

     “當然這張圖很粗略,隻畫了我認為重要的幾處。

    其他地方在我講述的時候你可以想象出來。

    我們首先假設兇犯走進了書房,但他是怎樣進來的呢?毫無疑問,他一定是經過花園的小道,從後門走進來的。

    因為這是一條捷徑,直通書房,從别處走都要繞遠。

    而且兇犯一定也是順原路逃跑的,因為書房的另外兩個出口,一個蘇珊早就在她下樓的時候鎖上了。

    另一個是直接通到教授的卧室。

    所以,我一開始就注意花園的小道,由于最近多雨,小道很潮濕,一定能看得出足迹。

     “我在偵查中發現兇手很謹慎、老練,小道上看不出足迹。

    不過很明顯,有人沿着小道兩旁的草地邊走過,因為那裡的草被踩倒了。

    這個人準是兇殺犯,因為雨是在夜裡開始下的,而園丁和别的人,當天早晨都沒到那裡去過。

    ” 福爾摩斯說:“請停一下,這條小道通到什麼地方?” “通到大路。

    ” “小道有多長?” “大約一百碼左右。

    ” “在大門附近,一定可以找到痕迹吧?” “遺憾的是大門旁的路是鋪了磚的。

    ” “那麼,大路上有痕迹嗎?” “大路全踩成了爛泥。

    ” “真遺憾!那麼草上的足迹是進來的還是出去的呢?” “那不太好說。

    因為足迹的方向很不明顯。

    ” 福爾摩斯露出了不耐煩的樣子。

     他說:“的确,雨一直下得很大,風刮得也很猛,分辨腳印可能比我看那張紙片還要困難。

    這是沒辦法的事。

    霍普金,當你知道已經毫無辦法的時候,你打算怎麼辦呢?” “福爾摩斯先生,我想我還是弄清了一些情況的。

    我敢肯定是有人從外面謹慎地走進了屋内,我還檢查了過道。

    過道鋪着椰子毛編的墊子,墊子上沒有什麼痕迹。

    我從過道走到書房。

    書房裡的家具不多。

    主要的有一個寫字台,下邊有個固定着的櫃子。

    櫃子有兩排抽屜,中間是個小櫃,抽屜全開着,小櫃鎖着。

    抽屜大概經常是開着,裡面沒有貴重的東西。

    小櫃裡有些重要文件,但是不象是被翻弄過的。

    教授對我說沒有丢失什麼東西。

    看來确實也沒有劫走什麼東西。

     “我走到這個青年的屍體旁邊。

    屍體靠近櫃子的左邊,圖上已經标明。

    刀子是刺在脖子的右邊,從後向前紮過去的,所以不可能是自殺。

    ” 福爾摩斯說:“除非他摔倒在刀子上。

    ” “是的,這個想法我也有過,可是刀子是在離屍體幾英尺外的地方,因此,這是不可能的。

    當然,死者自己的話也可以做證。

    另外,還有一件最重要的證據,握在死者右手中。

    ” 斯坦萊·霍普金從他的口袋裡取出一個小紙包。

    他打開紙包,取出一副金邊夾鼻眼鏡,眼鏡一端垂着一條斷成兩截的黑絲帶。

    他說:“威洛比·史密斯的視力很好。

    這副眼鏡一定是從兇手的臉上或是身上奪過來的。

    ” 福爾摩斯接過眼鏡,饒有興味地賞玩起來。

    他把眼鏡架在自己的鼻梁上,試着看東西,又走近窗戶向外面巡視,然後便湊到燈光下,仔細地觀察這副眼鏡。

    最後,他哈哈地笑起來,坐在桌旁拿起一張紙,寫了幾行字,然後扔給對面的斯坦萊·霍普金。

     他說:“我隻能這樣幫助你,也許有些用處。

    ” 霍普金大聲地讀道: "尋找一位穿着體面、打扮得象貴族似的婦女。

    她的鼻子很寬,眼睛緊挨鼻子,前額上有皺紋,面容呆滞刻闆,也許她還有點削肩。

    有些迹象表明,最近幾個月裡她至少兩次去過同一家眼鏡店。

    她的眼鏡度數很深。

    這座城市眼鏡店不多,找到她是不難的。

    ” 霍普金露出非常驚異的神色,此時我的面部表情一定也是同樣的,而福爾摩斯隻微笑了一下,又接着說:“得出以上的結論是很容易的。

    什麼東西也不如眼鏡能夠這樣有力地說明問題,何況這又是一副特别的眼鏡呢。

    考慮到眼鏡的精緻以及死者的遺言,不難推論出眼鏡是屬于一位婦女的。

    至于說她是一個文雅的穿着體面的人,那是因為我認為一個帶金邊眼鏡的人在服飾方面是不會邋遢的。

    你注意到了嗎,這副眼鏡的夾子很寬,這說明這位女士的鼻子底部很寬。

    這樣的鼻子一般都是短而粗的,不過也有很多例外,所以這一點我不敢過于武斷。

    我的臉型是狹長的,可是我的眼睛還對不上鏡片的中心,可見這位婦女的眼睛長得十分靠近鼻子。

    華生,你看得出鏡片是凹陷的,度數很深。

    一個人平時總要眯着眼睛看東西,這必然會在生理上産生一定影響,使前額、眼睑以及肩膀具有某些特點。

    ” 我說:“是的,我能理解你的推論。

    但是,我必須承認,我不能理解你怎樣得出她兩次去眼鏡店的說法。

    ” 福爾摩斯把眼鏡摘下拿在手中。

     他說:“你們可以看見,眼鏡的夾子襯着軟木,以防壓痛鼻子。

    這裡,一塊軟木褪了色,而且有點磨損,可是另一塊是新的。

    顯然這邊有一塊軟木掉過,并且換了新的。

    而這塊舊的軟木,我認為裝上不過幾個月。

    兩塊軟木完全相同,所以我推測她去過同一家眼鏡店兩次。

    ” 霍普金羨慕地說:“天啊!妙極了,所有的證據全在我的手中,可是我卻無能為力,不過我倒是想過要去倫敦各家眼鏡店的。

    ” “當然,你是應該去的。

    你還有什麼要告訴我的嗎?” “沒有了,我知道的并不比你多,也許你知道的要更多些,凡是在那條大路上,或是火車站上出現的陌生人,我們全都盤查過。

    我們沒有得到什麼情況。

    令人傷腦筋的是這件謀殺案的目的。

    誰也說不清到底是為了什麼。

    ” “啊!這我可沒辦法幫助你了。

    你是不是要我們明天去看看呢?” “福爾摩斯先生,如果你能去的話,那太好了。

    早晨六點鐘有火車從查林十字街開到凱瑟姆,八九點鐘就可以到約克斯雷舊居。

    ” “那麼我們就坐這趟火車。

    這個案件有些方面确實使人很感興趣,我願意調查一下。

    快一點了,我們最好睡幾個小時。

    你在壁爐前面的沙發上睡,一定很舒服。

    明天動身以前,我點上酒精燈給你煮一杯咖啡。

    ” 第二天早晨,風已經停了。

    我們動身上路時,天氣依然很冷。

    嚴冬的太陽無精打采地照在泰晤士河以及兩岸的沼澤地上。

    經過一段令人厭倦的路程,我們在離凱瑟姆幾英裡遠的車站下了火車。

    在等候馬車時,急急忙忙吃了早飯,所以一到約克斯雷舊居,我們便立即開始工作。

    一位警察在花園的大門口等候我們。

     “威爾遜,有什麼消息嗎?” “先生,沒有。

    ” “有沒有人報告看見了生人?” “沒有。

    昨天火車站那兒既沒有生人來,也沒有生人從那兒走。

    ” “你問過旅店和其它一些可以住宿的地方了嗎?” “問過了,先生。

    找不到一個和謀殺有關的人。

    ” “從這兒走到凱瑟姆不算遠。

    有人待在凱瑟姆或是去上火車是不會不被注意的。

    福爾摩斯先生,這就是我說的那條小道。