跳舞的人
關燈
小
中
大
國銀行的鈔票,五十鎊一張,一共二十張,用橡皮圈箍在一起,别的沒有。
“這個手提包必須加以保管,它還要出庭作證呢,"福爾摩斯一邊說着一邊把手提包和鈔票交給了警長。
“現在咱們必須想法說明這第三顆子彈。
從木頭的碎片來看,這顆子彈明明是從屋裡打出去的。
我想再問一問他們的廚子金太太。
金太太,您說過您是給很響的一聲爆炸驚醒的。
您的意思是不是在您聽起來它比第二聲更響?” “怎麼說,先生,我是睡着了給驚醒的,所以很難分辨。
不過當時聽起來是很響。
” “您不覺得可能那是差不多同時放的兩槍的聲音?” “這我可說不準,先生。
” “我認為那的确是兩槍的聲音。
警長,我看這裡沒有什麼還要研究的了。
如果您願意同我一起去的話,咱們到花園裡去看看有沒有什麼新的證據可以發現。
” 外面有一座花壇一直延伸到書房的窗前。
當我們走近花壇的時候,大家不約而同地驚叫起來。
花壇裡的花踩倒了,潮濕的泥土上滿是腳印。
那是男人的大腳印,腳指特别細長。
福爾摩斯象獵犬找回擊中的鳥那樣在草裡和地上的樹葉裡搜尋。
忽然,他高興地叫了一聲,彎下腰撿起來一個銅的小圓筒。
“不出我所料,"他說,"那支左輪有推頂器,這就是第三槍的彈殼。
馬丁警長,我想咱們的案子差不多辦完了。
” 在這位鄉村警長的臉上,顯出了他對福爾摩斯神速巧妙的偵察感到萬分驚訝。
最初他還露出過一點想講講自己的主張的意思,現在卻是不勝欽佩,願意毫無疑問地聽從福爾摩斯。
“您猜想是誰打的呢?"他問。
“我以後再談。
在這個問題上,有幾點我還對您解釋不了。
既然我已經走到這一步了,我最好照自己的想法進行,然後把這件事一次說個清楚。
” “随您便,福爾摩斯先生,隻要我們能抓到兇手就可以。
” “我一點不想故弄玄虛,可是正在行動的時候就開始做冗長複雜的解釋,這是做不到的。
一切線索我都有了。
即使這位女主人再也不能恢複知覺,咱們仍舊可以把昨天夜裡發生的事情一一設想出來,并且保證使兇手受到法律制裁。
首先我想知道附近是否有一家叫做'埃爾裡奇'的小旅店?” 所有的傭人都問過了,誰也沒有聽說過這麼一家旅店。
在這個問題上,小馬倌幫了點忙,他記起有個叫埃爾裡奇的農場主,住在東羅斯頓那邊,離這裡隻有幾英裡。
“是個偏僻的農場嗎?” “很偏僻,先生。
” “也許那兒的人還不知道昨晚這裡發生的事情吧?” “也許不知道,先生。
” “備好一匹馬,我的孩子,"福爾摩斯說,"我要你送封信到埃爾裡奇農場去。
” 他從口袋裡取出許多張畫着跳舞小人的紙條,把它們擺在書桌上,坐下來忙了一陣子。
最後,他交給小馬倌一封信,囑咐他把信交到收信人手裡,特别記住不要回答收信人可能提出的任何問題。
我看見信外面的地址和收信人姓名寫得很零亂,不象福爾摩斯一向寫的那種嚴謹的字體。
信上寫的是:諾福克,東羅斯頓,埃爾裡奇農場,阿貝·斯蘭尼先生。
“警長,"福爾摩斯說,“我想您不妨打電報請求派警衛來。
因為您可能有一個非常危險的犯人要押送到郡監獄去,如果我估計對了的話。
送信的小孩就可以把您的電報帶去發。
華生,要是下午有去倫敦的火車,我看咱們就趕這趟車,因為我有一項頗有趣的化學分析要完成,而且這件偵查工作很快就要結束了。
” 福爾摩斯打發小馬倌去送信了,然後吩咐所有的傭人:如果有人來看丘比特太太,立刻把客人領到客廳裡,決不能說出丘比特太太的身體情況。
他非常認真叮囑傭人記住這些話。
最後他領着我們去客廳,一邊說現在的事态不在我們控制之下了,大家盡量休息一下,等着瞧究竟會發生什麼。
鄉村醫生已經離開這裡去看他的病人了,留下來的隻有警長和我。
“我想我能夠用一種有趣又有益的方法,來幫你們消磨一小時,"福爾摩斯一邊說一邊把他的椅子挪近桌子,又把那幾張畫着滑稽小人的紙條在自己面前擺開,"華生,我還欠你一筆債,因為我這麼久不讓你的好奇心得到滿足。
至于您呢,警長,這件案子的全部經過也許能吸引您來作一次不平常的業務探讨。
我必須先告訴您一些有趣的情況,那是希爾頓·丘比特先生兩次來貝克街找我商量的時候我聽他說的。
"他接着就把我前面已經說過的那些情況,簡單扼要地重述了一遍。
"在我面前擺着的,就是這些罕見的作品。
要不是它們成了這麼可怕的一場悲劇的先兆,那末誰見了也會一笑置之。
我比較熟悉各種形式的秘密文字,也寫過一篇關于這個問題的粗淺論文,其中分析了一百六十種不同的密碼。
但是這一種我還是第一次見到。
想出這一套方法的人,顯然是為了使别人以為它是随手塗抹的兒童畫,看不出這些符号傳達的信息。
然而,隻要一看出了這些符号是代表字母的,再應用秘密文字的規律來分析,就不難找到答案。
在交給我的第一張紙條上那句話很短,我隻能稍有把握假定(圖6)代表E。
你們也知道,在英文字母中E最常見,它出現的次數多到即使在一個短的句子中也是最常見的。
第一張紙條上的十五個符号,其中有四個完全一樣,因此把它估計為E是合乎道理的。
這些圖形中,有的還帶一面小旗,有的沒有小旗。
從小旗的分布來看,帶旗的圖形可能是用來把這個句子分成一個一個的單詞。
我把這看作一個可以接受的假設,同時記下E是用(圖6)來代表的。
“可是,現在最難的問題來了。
因為,除了E以外,英文字母出現次數的順序并不很清楚。
這種順序,在平常一頁印出的文字裡和一個短句子裡,可能正相反。
大緻說來,字母按出現次數排列的順序是,A,O,I,N,S,H,R,D,L;但是,A,O,I,出現的次數幾乎不相上下。
要是把每一種組合都試一遍,直到得出一個意思來,那會是一項無止境的工作。
所以,我隻好等來了新材料再說。
希爾頓·丘比特先生第二次來訪的時候,果真給了我另外兩個短句子和似乎隻有一個單詞的一句話,就是這幾個不帶小旗的符号。
在這個由五個符号組合的單字中,我找出了第二個和第四個都是E。
這個單詞可能是sever(切斷),也可能是lever(杠杆),或者never(決不)。
毫無疑問,使用末了這個詞來回答一項請求的可能性極大,而且種種情況都表明這是丘比特太太寫的答複。
假如這個判斷正确,我們現在就可以說,三個符号分别代表NV、和R。
“甚至在這個時候我的困難仍然很大。
但是,一個很妙的想法使我知道了另外幾個字母。
我想其假如這些懇求是來自一個在丘比特太太年輕時候就跟她親近的人的話,那末一個兩頭是E,當中有三個别的字母的組合很可能就是ELSIE(埃爾茜)這個名字。
我一檢查,發現這個組合曾經三次構成一句話的結尾。
這樣的一句話肯定是對'埃爾茜'提出的懇求。
這一來我就找出了L、S和I。
可是,究竟懇求什麼呢?在'埃爾茜'前面的一個詞,隻有四個字母,末了的是E。
這個詞必定是Come(來)無疑。
我試過其他各種以E結尾的四個字母,都不符合情況。
這樣我就找出了C、O和M,而且現在我可以再來分析第一句話,把它分成單詞,還不知道的字母就用點代替。
經過這樣的處理,這句話就成了這種樣子: .M.ERE..ESLNE.。
“現在,第一個字母隻能是A。
這是最有幫助的發現,因為它在這個短句中出現了三次。
第二個詞的開頭是H也是顯而易見的。
這一句話現在成了: AMHEREA.ESLANE。
再把名字中所缺的字母添上: AMHEREABESLANE。
(我已到達。
阿貝·斯蘭尼。
) 我現在有了這麼多字母,能夠很有把握地解釋第二句話了。
這一句讀出來是這樣的: A.ELRI.ES。
我看這一句中,我隻能在缺字母的地方加上和G才有意義(意為:住在埃爾裡奇。
),并且假定這個名字是寫信人住的地方或者旅店。
” 馬丁警長和我帶着很大的興趣聽我的朋友詳細講他如何找到答案的經過,這把我們的一切疑問都解答了。
“後來你怎麼辦,先生?"警長問。
“我有充分理由猜想阿貝·斯蘭尼是美國人,因為阿貝是個美國式的編寫,而且這些麻煩的起因又是從美國寄來一封信。
我也有充分理由認為這件事帶有犯罪的内情。
女主人說的那些暗示她的過去的話和她拒絕把實情告訴她丈夫,都使我從這方面去想。
所以我才給紐約警察局一個叫威爾遜·哈格裡夫的朋友發了一個電報
“這個手提包必須加以保管,它還要出庭作證呢,"福爾摩斯一邊說着一邊把手提包和鈔票交給了警長。
“現在咱們必須想法說明這第三顆子彈。
從木頭的碎片來看,這顆子彈明明是從屋裡打出去的。
我想再問一問他們的廚子金太太。
金太太,您說過您是給很響的一聲爆炸驚醒的。
您的意思是不是在您聽起來它比第二聲更響?” “怎麼說,先生,我是睡着了給驚醒的,所以很難分辨。
不過當時聽起來是很響。
” “您不覺得可能那是差不多同時放的兩槍的聲音?” “這我可說不準,先生。
” “我認為那的确是兩槍的聲音。
警長,我看這裡沒有什麼還要研究的了。
如果您願意同我一起去的話,咱們到花園裡去看看有沒有什麼新的證據可以發現。
” 外面有一座花壇一直延伸到書房的窗前。
當我們走近花壇的時候,大家不約而同地驚叫起來。
花壇裡的花踩倒了,潮濕的泥土上滿是腳印。
那是男人的大腳印,腳指特别細長。
福爾摩斯象獵犬找回擊中的鳥那樣在草裡和地上的樹葉裡搜尋。
忽然,他高興地叫了一聲,彎下腰撿起來一個銅的小圓筒。
“不出我所料,"他說,"那支左輪有推頂器,這就是第三槍的彈殼。
馬丁警長,我想咱們的案子差不多辦完了。
” 在這位鄉村警長的臉上,顯出了他對福爾摩斯神速巧妙的偵察感到萬分驚訝。
最初他還露出過一點想講講自己的主張的意思,現在卻是不勝欽佩,願意毫無疑問地聽從福爾摩斯。
“您猜想是誰打的呢?"他問。
“我以後再談。
在這個問題上,有幾點我還對您解釋不了。
既然我已經走到這一步了,我最好照自己的想法進行,然後把這件事一次說個清楚。
” “随您便,福爾摩斯先生,隻要我們能抓到兇手就可以。
” “我一點不想故弄玄虛,可是正在行動的時候就開始做冗長複雜的解釋,這是做不到的。
一切線索我都有了。
即使這位女主人再也不能恢複知覺,咱們仍舊可以把昨天夜裡發生的事情一一設想出來,并且保證使兇手受到法律制裁。
首先我想知道附近是否有一家叫做'埃爾裡奇'的小旅店?” 所有的傭人都問過了,誰也沒有聽說過這麼一家旅店。
在這個問題上,小馬倌幫了點忙,他記起有個叫埃爾裡奇的農場主,住在東羅斯頓那邊,離這裡隻有幾英裡。
“是個偏僻的農場嗎?” “很偏僻,先生。
” “也許那兒的人還不知道昨晚這裡發生的事情吧?” “也許不知道,先生。
” “備好一匹馬,我的孩子,"福爾摩斯說,"我要你送封信到埃爾裡奇農場去。
” 他從口袋裡取出許多張畫着跳舞小人的紙條,把它們擺在書桌上,坐下來忙了一陣子。
最後,他交給小馬倌一封信,囑咐他把信交到收信人手裡,特别記住不要回答收信人可能提出的任何問題。
我看見信外面的地址和收信人姓名寫得很零亂,不象福爾摩斯一向寫的那種嚴謹的字體。
信上寫的是:諾福克,東羅斯頓,埃爾裡奇農場,阿貝·斯蘭尼先生。
“警長,"福爾摩斯說,“我想您不妨打電報請求派警衛來。
因為您可能有一個非常危險的犯人要押送到郡監獄去,如果我估計對了的話。
送信的小孩就可以把您的電報帶去發。
華生,要是下午有去倫敦的火車,我看咱們就趕這趟車,因為我有一項頗有趣的化學分析要完成,而且這件偵查工作很快就要結束了。
” 福爾摩斯打發小馬倌去送信了,然後吩咐所有的傭人:如果有人來看丘比特太太,立刻把客人領到客廳裡,決不能說出丘比特太太的身體情況。
他非常認真叮囑傭人記住這些話。
最後他領着我們去客廳,一邊說現在的事态不在我們控制之下了,大家盡量休息一下,等着瞧究竟會發生什麼。
鄉村醫生已經離開這裡去看他的病人了,留下來的隻有警長和我。
“我想我能夠用一種有趣又有益的方法,來幫你們消磨一小時,"福爾摩斯一邊說一邊把他的椅子挪近桌子,又把那幾張畫着滑稽小人的紙條在自己面前擺開,"華生,我還欠你一筆債,因為我這麼久不讓你的好奇心得到滿足。
至于您呢,警長,這件案子的全部經過也許能吸引您來作一次不平常的業務探讨。
我必須先告訴您一些有趣的情況,那是希爾頓·丘比特先生兩次來貝克街找我商量的時候我聽他說的。
"他接着就把我前面已經說過的那些情況,簡單扼要地重述了一遍。
"在我面前擺着的,就是這些罕見的作品。
要不是它們成了這麼可怕的一場悲劇的先兆,那末誰見了也會一笑置之。
我比較熟悉各種形式的秘密文字,也寫過一篇關于這個問題的粗淺論文,其中分析了一百六十種不同的密碼。
但是這一種我還是第一次見到。
想出這一套方法的人,顯然是為了使别人以為它是随手塗抹的兒童畫,看不出這些符号傳達的信息。
然而,隻要一看出了這些符号是代表字母的,再應用秘密文字的規律來分析,就不難找到答案。
在交給我的第一張紙條上那句話很短,我隻能稍有把握假定(圖6)代表E。
你們也知道,在英文字母中E最常見,它出現的次數多到即使在一個短的句子中也是最常見的。
第一張紙條上的十五個符号,其中有四個完全一樣,因此把它估計為E是合乎道理的。
這些圖形中,有的還帶一面小旗,有的沒有小旗。
從小旗的分布來看,帶旗的圖形可能是用來把這個句子分成一個一個的單詞。
我把這看作一個可以接受的假設,同時記下E是用(圖6)來代表的。
“可是,現在最難的問題來了。
因為,除了E以外,英文字母出現次數的順序并不很清楚。
這種順序,在平常一頁印出的文字裡和一個短句子裡,可能正相反。
大緻說來,字母按出現次數排列的順序是,A,O,I,N,S,H,R,D,L;但是,A,O,I,出現的次數幾乎不相上下。
要是把每一種組合都試一遍,直到得出一個意思來,那會是一項無止境的工作。
所以,我隻好等來了新材料再說。
希爾頓·丘比特先生第二次來訪的時候,果真給了我另外兩個短句子和似乎隻有一個單詞的一句話,就是這幾個不帶小旗的符号。
在這個由五個符号組合的單字中,我找出了第二個和第四個都是E。
這個單詞可能是sever(切斷),也可能是lever(杠杆),或者never(決不)。
毫無疑問,使用末了這個詞來回答一項請求的可能性極大,而且種種情況都表明這是丘比特太太寫的答複。
假如這個判斷正确,我們現在就可以說,三個符号分别代表NV、和R。
“甚至在這個時候我的困難仍然很大。
但是,一個很妙的想法使我知道了另外幾個字母。
我想其假如這些懇求是來自一個在丘比特太太年輕時候就跟她親近的人的話,那末一個兩頭是E,當中有三個别的字母的組合很可能就是ELSIE(埃爾茜)這個名字。
我一檢查,發現這個組合曾經三次構成一句話的結尾。
這樣的一句話肯定是對'埃爾茜'提出的懇求。
這一來我就找出了L、S和I。
可是,究竟懇求什麼呢?在'埃爾茜'前面的一個詞,隻有四個字母,末了的是E。
這個詞必定是Come(來)無疑。
我試過其他各種以E結尾的四個字母,都不符合情況。
這樣我就找出了C、O和M,而且現在我可以再來分析第一句話,把它分成單詞,還不知道的字母就用點代替。
經過這樣的處理,這句話就成了這種樣子: .M.ERE..ESLNE.。
“現在,第一個字母隻能是A。
這是最有幫助的發現,因為它在這個短句中出現了三次。
第二個詞的開頭是H也是顯而易見的。
這一句話現在成了: AMHEREA.ESLANE。
再把名字中所缺的字母添上: AMHEREABESLANE。
(我已到達。
阿貝·斯蘭尼。
) 我現在有了這麼多字母,能夠很有把握地解釋第二句話了。
這一句讀出來是這樣的: A.ELRI.ES。
我看這一句中,我隻能在缺字母的地方加上和G才有意義(意為:住在埃爾裡奇。
),并且假定這個名字是寫信人住的地方或者旅店。
” 馬丁警長和我帶着很大的興趣聽我的朋友詳細講他如何找到答案的經過,這把我們的一切疑問都解答了。
“後來你怎麼辦,先生?"警長問。
“我有充分理由猜想阿貝·斯蘭尼是美國人,因為阿貝是個美國式的編寫,而且這些麻煩的起因又是從美國寄來一封信。
我也有充分理由認為這件事帶有犯罪的内情。
女主人說的那些暗示她的過去的話和她拒絕把實情告訴她丈夫,都使我從這方面去想。
所以我才給紐約警察局一個叫威爾遜·哈格裡夫的朋友發了一個電報