五個桔核

關燈


    ” “嗯,對了。

    除此之外,也許是這樣。

    可是在我看來,這個約翰-奧彭肖似乎是正在面臨着比舒爾托更大的危險。

    ” “但是,你對這是什麼樣的危險是否有了任何明确的看法?"我問道。

     “它們的性質是沒有疑問的了,"他回答說。

     “那末,它們是怎麼回事?誰是這個KKK...?為什麼他要一直糾纏着這個不幸的家庭呢?” 歇洛克-福爾摩斯閉上了眼睛,兩肘靠在椅子的扶手上,指尖合攏在一起,說道,“對于一個理想的推理家來說,一旦有人向他指明一個事實的一個方面以後,他就能從這一個方面不僅推斷出導緻這個事實的各個方面,而且能夠推斷出由此将會産生的一切後果。

    正如居維葉,經過深思默想就能根據①一塊骨頭準确地描繪出一頭完整的動物一樣。

    一個觀察家,既已徹底了解一系列事件中的一環,就應能正确地說明前前後後的所有其它的環節。

    我們還沒有掌握唯有理性才能獲得的結果。

    問題隻有通過研究才能獲得解決,企圖憑借直覺解決問題的人是會失敗的。

    不過,要使這種藝術達到登峰造極的地步,推理家就必須善于利用他已經掌握的所有事實,這是你不難理解的,其本身就意味着要掌握一切知識。

    而要做到這一點,即使在有了免費教育和百科全書的今天,多少也還是一種難得的成就。

    一個人要掌握對他工作可能有用的全部知識,倒也未必是絕對不可能的。

    我本身就一直在作此努力。

    如果我沒記錯的話,在我們結交之初,你曾有一次十分精确地指出了我的局限性。

    ” “對,"我回答道,不禁笑了。

    "那是一張怪有趣的記錄表。

     我記得:哲學、天文學、政治學,打了零分;植物學,說不準;地質學,就倫敦五十英裡以内任何地區的泥迹而言,算得造詣很深;化學,很獨特;解剖學,沒有系統;關于驚險文學和罪行記錄是無與倫比的;是小提琴音樂家、拳擊手、劍術運動員、律師;是服用可卡因和吸煙的自我毒害者。

    我想,那些都是我分析的要點。

    ” ①GeorgesCuvier,1769-1832,法國動物、古生物學家——譯者注 福爾摩斯聽到最後一項,嘻嘻地笑了。

    "嗯,"他說,“就象我過去說的一樣,我現在還是要說:一個人應當給他自己頭腦的小小閣樓裡裝滿他可能需要使用的一切。

    其餘的東西可以放到他的藏書室裡去,需要的時候,随時取用即可。

    現在,為了今晚我們接受的這樣一樁案件,我們肯定需要把我們所有的資料都集中起來。

    勞駕把你身邊書架上的美國百科全書裡K字部的那一冊遞給我。

    謝謝你!讓我們考慮一下形勢,看看從中可能作出什麼樣的推論。

    首先,我們可以從一個有充分根據的假定開始——奧彭肖上校是由于某種有力的原因而離開美國的。

    到了他那樣年紀的人是不會改變他全部的習慣的,他也不會心甘情願地放棄佛羅裡達的宜人的氣候而回到英國來過鄉鎮的寂寥生活的。

    他對英國的孤獨生活那樣極為罕見的喜愛暗示着他心中懼怕某人、某事,因此我們不妨作出一個可用的假設,認為他是出于對某人、某事的恐懼被迫離開美國的。

     至于他所怕的是什麼,我們隻能其他和他的幾個繼承人所接到的那幾次可怕的信件來推斷。

    你注意到那幾封信的郵戳了沒有?” “第一封是從本地治裡寄出的,第二封是敦提,第三封是倫敦。

    ” “從倫敦東區寄出。

    你據此能推斷出什麼來呢?” “那些地方都是海港。

    寫信的人是在船上。

    ” “好極了,我們有了一條線索了。

    毫無疑問,很可能——極其可能——寫信的人當時一定是在一條船上。

    現在我們再考慮第二點。

    就本地治裡來說,從收到恐吓信起到出事時止,前後經過七個星期。

    至于敦提,僅僅經過大約三、四天。

    這說明什麼問題呢?” “前者路程較遠。

    ” “可是信件也要經過較遠的路程呀?” “那我就不懂了。

    ” “至少可以這樣假設:那個人或那一夥人乘坐的是一條帆船。

    看來好象他們破特的警告或信号總是在他們出發肇事以前發出的。

    你瞧,信号從敦提來後,緊接着事情就發生了,你說有多快。

    如果他們是從本地治裡乘輪船來的,那他們會同那信同時到達。

    但是,事實上,過了七個星期才出事。

    我想那七個星期代表的是信件是由郵輪運來的,而寫信的人是乘帆船來的這一時差。

    ” “大有可能。

    ” “不僅可能,而且大概就是這樣。

    現在可以看出這樁新案子的極端緊迫性和為什麼我極力告誡小奧彭肖要提高警惕。

     災禍總是在發信人旅程終了之後來臨的。

    可是這一回是從倫敦來的,所以我們就刻不容緩了。

    ” “天哪!"我叫起來了。

    “這意味着什麼?這種無情的迫害!” “奧彭肖所帶的那個文件顯然對于帆船裡的一個人或一夥人有着生死攸關的重要性。

    我想情況很清楚,他們一定不止一個人。

    單獨一人不可能接連使得兩人死于非命,而所用的手段則竟然瞞過了驗屍陪審團。

    這裡面必然有同夥數人,他們還一定是有勇有謀的人。

    他們非要把文件弄到手不可,不管是藏在誰那裡。

    因此,你可以看出,...已不再是一個人的名KKK字縮寫,而是一個團體的标志。

    ” “是什麼樣團體的标志呢?” “你沒有——"福爾摩斯說道,一面俯身向前放低聲音,"你從來沒有聽說過三K黨嗎?” “我從來沒有聽說過。

    ” 福爾摩斯一頁一頁地翻閱着放在他膝蓋上的書。

    "瞧這兒,"随後他念道:"克尤-克拉克斯-克蘭,是一個名字。

    它來源于想①象中那種酷似扳起槍的擊鐵的聲音。

    這個可怕的秘密團體是南方各州的前聯邦士兵在南北戰争以後組成的,并迅即在全國各地成立了分會。

    其中在田納西、路易斯安那、卡羅來納、佐治亞和佛羅裡達各州尤為引人注目。

    它的勢力被用于實現其政治目的,主要是對黑人選民使用恐怖手段,謀殺或驅逐反對他們觀點的人們出國。

    他們将施加暴行時通常是,先寄給受到敵視的人某種形狀破怪但尚可辨的東西,例如,一小根帶葉的橡樹葉、幾粒西瓜籽,或幾個桔核,作為警告。

    受到敵視的人接到警告以後,可以公開宣布放平原有觀點,或逃奔國外。

    如果置之不理,則必将遭受殺害,而且往往出于某種破怪的和意料不到的方式。

    那個團體的組織是如此嚴密,所使用的方法又是如此有系統,竟緻在有案可稽的案件中,幾乎從未見有哪個與之抗衡的人能夠幸免于禍,也從未能追查到暴行的作案人。

    盡管美國政府和南方上層社會的努力阻止,這個團體在幾年時間裡還是到處蔓延滋長。

    最後,到了一八六九年,這個三K黨運動竟突然垮台,雖然此後還不時發生這類暴行。

    ” 福爾摩斯放下手中的書,說道:“你一定會看出,那個團體的突然垮台是和奧彭肖帶着文件逃出美國同時發生的。

    兩件事很可能互為因果。

    難怪奧彭肖和他的一家人,總有一些死對頭在追蹤他們。

    你一定能理解,這個記錄和日記牽涉到美國南方的某些頭面人物。

    再則,還會有不少人不重新找到這些東西是連覺都睡不踏實的。

    ” ①即英文KuKluxKlan——三K黨——譯者注 “那末,我們看見過的那一頁……” “正如我們所料想的。

    如果我沒記錯的話,那上面寫着'送桔核給AB、和C。

    '那就是把團體的警告送給他們。

    然後,又接着寫道:和AB已