三月十五日
關燈
小
中
大
三月十五日
我碰到一件倒黴事,它将會把我從這裡趕走的。
我氣得把牙齒咬得吱吱響!真是活見鬼,這事還無法補救,這都是你們的過錯,你們鼓勵我,催促我,折磨我,要我接受一個不合自己心意的職位。
這下我有好果子吃了!這下你們有好果子吃了!為了你不又說,一切都是我的偏激思想弄糟的,這裡我就給你,親愛的先生,簡單明了地講講這件事吧,就像是編年史家把它記錄下來的一樣。
馮·C伯爵喜歡我,器重我,這事誰都知道,我也對你說過一百遍了。
昨天我在他家吃飯,剛巧那天晚上貴族社會的先生太太要在他家聚會,這事我想都沒有想過,也從未留神我們下屬不能參加。
好吧。
我在伯爵府上吃飯,飯後我們在大廳裡來回走走,我同伯爵聊了會,又同來參加聚會的B上校談了一陣,這樣,聚會的時間就快到了。
上帝知道,我什麼都沒有去想。
這時最最高貴的馮·S夫人帶着丈夫和孵化得很好的小鵝,那位胸脯扁平、穿着緊身胸衣的千金小姐進來了,走過的時候瞪着世襲貴族的眼睛,鼻子翹得老高。
對這号人我從心裡就反感,正等着伯爵無聊的應酬一完,我就告辭,正在這時,我的B小姐進來了。
我見到她,心裡總有幾分欣喜,所以就沒有走,站在她的椅子後面,過了一陣子我才發現,她跟我談話沒有平時那麼坦率,而且有點發窘。
這事引起了我的注意。
難道她也和那些人一樣,全是一丘之貉?我想着,心裡好像被捅了一刀似的,就想走了。
但我并沒有走,真希望要向她道歉,我不相信她真會是這種态度,還希望聽到她的一句好話以及&mdash&mdash随你怎麼想好了。
這當間到了很多人,大廳裡擠得滿滿的。
來的人中有F男爵,穿戴着弗朗茨一世加冕時的全套行頭;有在這種場合按其貴族身份稱他為馮·R大人的宮廷顧問R,帶着他的聾子夫人,等等;那位穿得很寒酸的J也不應忘掉,他那套老古董禮服上的窟窿用時興的布頭打了不少補丁。
物以類聚,這幫人都湊到了一起。
我便和幾個認識的人交談,但他們個個都隻有三言兩語,愛理不理的樣子。
我想&mdash&mdash我隻留意我的B小姐,沒有覺察到女人們都在大廳的一端交頭接耳,竊竊私語,也沒有發覺這種氣氛也影響到了男人,馮·S夫人在同伯爵說些什麼(這些都是B小姐後來告訴我的),直到末了伯爵朝我走來,把我領到窗戶邊。
&mdash&mdash&ldquo我們這種奇特的關系您是知道的,&rdquo他說,&ldquo我發現,參加聚會的人見到您在這兒都很不滿意。
我本人是說什麼也不願&hellip&hellip&rdquo&mdash&mdash&ldquo閣下,&rdquo我接下他的話說,&ldquo千萬請您原諒;我本該早就想到的,我知道,您會寬恕我沒有當機立斷的;本來我早就要告辭了,卻讓一位惡女神把我留住了。
&rdquo我笑着補充了一句,同時鞠了一躬。
&mdash&mdash伯爵深情地握着我的手,一切盡在不言中。
我悄悄溜出聚會,在外面坐上一輛雙輪馬車,向M地駛去,在那兒站在山上觀賞日落,同時吟誦荷馬描寫奧德修斯受到好心的豬倌款待的詩篇。
這一切多好啊。
傍晚我回來吃飯,飯廳裡隻剩了幾個人;他們都聚在一角擲骰子,把桌布推在一邊。
這時誠實的阿德林進來了,見了我便脫下帽子,朝我走來,并低聲說:&ldquo你碰到不順心的事了吧?&rdquo&mdash&mdash&ldquo我?&rdquo我問。
&mdash&mdash&ldquo伯爵把你逐出了聚會。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo讓聚會見鬼去吧!&rdquo我說,&ldquo我倒是很喜歡到外面來呼吸點新鮮空氣。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo那好,&rdquo他說,&ldquo你倒沒有把這事放在心上。
這事到處都傳開了,真讓我生氣。
&rdquo&mdash&mdash這時我才開始對這事感到惱火。
所有的人,所有來吃飯的人都盯着我,我想,他們都是看你的熱鬧的!這麼一想,直氣得我火冒三丈。
甚至在今天,我走到哪兒,哪兒的人就對我表示同情,我聽見那些妒忌我的人得意洋洋地說:這下看見了,
我氣得把牙齒咬得吱吱響!真是活見鬼,這事還無法補救,這都是你們的過錯,你們鼓勵我,催促我,折磨我,要我接受一個不合自己心意的職位。
這下我有好果子吃了!這下你們有好果子吃了!為了你不又說,一切都是我的偏激思想弄糟的,這裡我就給你,親愛的先生,簡單明了地講講這件事吧,就像是編年史家把它記錄下來的一樣。
馮·C伯爵喜歡我,器重我,這事誰都知道,我也對你說過一百遍了。
昨天我在他家吃飯,剛巧那天晚上貴族社會的先生太太要在他家聚會,這事我想都沒有想過,也從未留神我們下屬不能參加。
好吧。
我在伯爵府上吃飯,飯後我們在大廳裡來回走走,我同伯爵聊了會,又同來參加聚會的B上校談了一陣,這樣,聚會的時間就快到了。
上帝知道,我什麼都沒有去想。
這時最最高貴的馮·S夫人帶着丈夫和孵化得很好的小鵝,那位胸脯扁平、穿着緊身胸衣的千金小姐進來了,走過的時候瞪着世襲貴族的眼睛,鼻子翹得老高。
對這号人我從心裡就反感,正等着伯爵無聊的應酬一完,我就告辭,正在這時,我的B小姐進來了。
我見到她,心裡總有幾分欣喜,所以就沒有走,站在她的椅子後面,過了一陣子我才發現,她跟我談話沒有平時那麼坦率,而且有點發窘。
這事引起了我的注意。
難道她也和那些人一樣,全是一丘之貉?我想着,心裡好像被捅了一刀似的,就想走了。
但我并沒有走,真希望要向她道歉,我不相信她真會是這種态度,還希望聽到她的一句好話以及&mdash&mdash随你怎麼想好了。
這當間到了很多人,大廳裡擠得滿滿的。
來的人中有F男爵,穿戴着弗朗茨一世加冕時的全套行頭;有在這種場合按其貴族身份稱他為馮·R大人的宮廷顧問R,帶着他的聾子夫人,等等;那位穿得很寒酸的J也不應忘掉,他那套老古董禮服上的窟窿用時興的布頭打了不少補丁。
物以類聚,這幫人都湊到了一起。
我便和幾個認識的人交談,但他們個個都隻有三言兩語,愛理不理的樣子。
我想&mdash&mdash我隻留意我的B小姐,沒有覺察到女人們都在大廳的一端交頭接耳,竊竊私語,也沒有發覺這種氣氛也影響到了男人,馮·S夫人在同伯爵說些什麼(這些都是B小姐後來告訴我的),直到末了伯爵朝我走來,把我領到窗戶邊。
&mdash&mdash&ldquo我們這種奇特的關系您是知道的,&rdquo他說,&ldquo我發現,參加聚會的人見到您在這兒都很不滿意。
我本人是說什麼也不願&hellip&hellip&rdquo&mdash&mdash&ldquo閣下,&rdquo我接下他的話說,&ldquo千萬請您原諒;我本該早就想到的,我知道,您會寬恕我沒有當機立斷的;本來我早就要告辭了,卻讓一位惡女神把我留住了。
&rdquo我笑着補充了一句,同時鞠了一躬。
&mdash&mdash伯爵深情地握着我的手,一切盡在不言中。
我悄悄溜出聚會,在外面坐上一輛雙輪馬車,向M地駛去,在那兒站在山上觀賞日落,同時吟誦荷馬描寫奧德修斯受到好心的豬倌款待的詩篇。
這一切多好啊。
傍晚我回來吃飯,飯廳裡隻剩了幾個人;他們都聚在一角擲骰子,把桌布推在一邊。
這時誠實的阿德林進來了,見了我便脫下帽子,朝我走來,并低聲說:&ldquo你碰到不順心的事了吧?&rdquo&mdash&mdash&ldquo我?&rdquo我問。
&mdash&mdash&ldquo伯爵把你逐出了聚會。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo讓聚會見鬼去吧!&rdquo我說,&ldquo我倒是很喜歡到外面來呼吸點新鮮空氣。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo那好,&rdquo他說,&ldquo你倒沒有把這事放在心上。
這事到處都傳開了,真讓我生氣。
&rdquo&mdash&mdash這時我才開始對這事感到惱火。
所有的人,所有來吃飯的人都盯着我,我想,他們都是看你的熱鬧的!這麼一想,直氣得我火冒三丈。
甚至在今天,我走到哪兒,哪兒的人就對我表示同情,我聽見那些妒忌我的人得意洋洋地說:這下看見了,