第八部 第六章

關燈
動地坐在那裡,兩隻小胳臂抱着膝蓋。

    他用舌頭舔着一個臼齒,所以總是歪着嘴唇。

    他睜着大眼睛,目不轉睛地瞧着他的母親和費爾先生。

    他谛聽着他們的演奏和他們的談話。

    就這樣,他雖然年齡還很小,就已經發現音樂是一件特别嚴肅、重要、意義深刻的東西了。

     大人們的談話,他隻是偶爾聽懂一兩個字,而他們演奏的音樂也大部分遠遠超過了他的幼稚的理解程度。

    然而他還是一次又一次地走來,一聲不響地傾聽,一聽就是幾個鐘頭,絲毫也沒有厭煩之感,這隻能說是信仰、愛戀和無上的崇敬在督促着他這樣作了。

     他剛滿七歲,就開始試圖把某些印象特别深刻的聯貫的音響用自己的手指在大鋼琴上重奏出來。

    蓋爾達滿意地看着自己兒子的一舉一動,替他改正錯誤,告訴他為什麼當某一和弦轉為另一和弦時,某個音符一定不能缺少。

    而他的聽覺也證明,他應該聽從母親的指點。

     當蓋爾達讓他這樣彈弄了一段時候以後,她就決定讓他學鋼琴了。

     “我看,他一個人演奏不會有什麼收獲,”她對費爾先生說,“這樣我倒很高興,因為獨奏也有它的不利的一面。

    我這裡暫且不談獨奏者對于伴奏的依賴性,雖然伴奏的好壞非常重要。

    譬如說,我要是沒有您……但是這裡有這樣一種危險,那就是演奏者多少總要追求技巧的炫露。

    ……這種例子我知道得很多。

    我想讓您明白,我認為對于一個獨奏家來說,高度的技巧僅僅是音樂生活的第一步。

    由于全力貫注在高音部、風格、以及音色上,所以他不會花費很大的精力在複聲上,對于一些天分不高的人說來,這很容易就會斷送了他們對和聲的感覺以及和聲的記憶,這種缺陷以後是頗難彌補的。

    我很喜歡我的提琴,而且也有了一點造詣,但是我承認鋼琴是樂器中最令人激動的……我的意思是說:把鋼琴作為一個能夠概括最豐富、最多種多樣的音響結構的手段,把它當作重新表現音樂的無與倫比的優秀的手段,練習純熟,對我說來也就是更清晰、更密切、更廣博地和音樂溝通了……您聽我說,費爾,如果您能親自教導這個孩子的話,我會感激不盡的,希望您不要推辭!我知道除了您以外,城裡還有兩三個人收學生……我聽說是女教師。

    但她們并不長于鋼琴……您知道我的意思吧……學會一種樂器并不重要,更重要的倒是要了解一點音樂,您說對不對?……我對您的期望非常高。

    您對音樂一向是比較嚴肅的。

    而且您會看到,他會在您的教育下有很大進步的。

    他的手是布登勃洛克一家的傳統的手……布登勃洛克家的人都能彈到九度或者十度。

    ……但卻沒有引起過他們的注意。

    ”她笑着結束了她的話,而費爾也表示同意來給漢諾上課。

     從這一天起他每星期一下午也到這裡來一次。

    蓋爾達在他給漢諾上課時呆在起居間裡。

    他并不照一般的方法上課,因為他覺得,如果他隻教一點鋼琴,他未免有負于這個孩子的這種沉默而激奮的熱情。

    在漢諾剛剛學習基礎知識之後,他立刻就開始用簡單易解的形式講起理論課來,教給他的學生和聲學的基本原理。

    這對漢諾來說不算什麼難事,因為在學習這些理論時,人們隻不過是把他已經知道的東西加以證實而已。

     隻要可能,費爾先生總是盡量照顧這個孩子的如饑似渴的進取之心。

    他害怕物質的重擔會贅住孩子的翺翔的幻想力,會對他天才的發揮造成停頓,他想盡辦法減輕這種負擔。

    在練習音階時他并不嚴格要求孩子的指法一定要非常熟練,或者至少他并不把熟練看作是這一練習的目的。

    他所樹立的而且也能迅速地達到的目标,勿甯說是使漢諾對各種音調有一個清楚深入的概括的了解,使他深刻地認識到各個音調之間的關聯,這樣不久以後就可以使漢諾對各種可能的音響配合一目了然,對鋼琴的鍵盤能直覺地熟練掌握,而這種才能以後會進一步引導漢諾進行即興演奏和作曲……這個小學生一向聽慣了莊嚴樂曲,所以對這種音樂有特殊的感情,費爾先生對漢諾的精神上的這種渴求體貼備至。

    為了不沖淡他的傾向于深沉和莊嚴的情緒,他不讓漢諾練習平凡的小曲。

    他讓他彈奏衆贊歌,在他不了解規律之前,他不讓他從一個和弦轉到另一和弦。

     蓋爾達一邊織毛線,或者看書,一邊聽着門那邊課程的進行。

     “我對您的工作太滿意了,”她有一次對費爾先生說。

    “可是您是不是走得太快了一點?是不是太往前奔了?我覺得您用的方法真是富于創造性……有時候他的确已經開始嘗試作一點小東西了。

    但如果他不值得您這麼去做,如果他的才能不夠,他就什麼也學不到了……” “他完全值得,”費爾先生點着頭說。

    “有時候我留心觀察他的眼睛……那裡面有那麼多東西,可是他的