第三十四章

關燈
到這麼個地方。

    我不知道你究竟是不是真的愛我?” 他知道她是真的愛他的,所以他說的話并沒有嚴肅的意思;但是她現在正是滿腹的情緒,聽了他的話就像一頭受傷的野獸直往後退。

    雖然她盡量不讓眼淚流出來,但還是有一兩滴眼淚流了出來。

     “我說這句話是無心的!”他後悔地說。

    “我知道,你是為你的行李擔心。

    我真不明白老約納森為什麼還不把行李送來。

    唉,已經七點鐘了是不是?啊,他來了!” 門上傳來一聲敲門的聲音,因為沒有其他的人去開門,克萊爾就自己出去開門。

    他回房間的時候,手裡拿着一個小包裹。

     “竟然還不是老約納森,”他說。

     “真叫人心煩!”苔絲說。

     這個包裹是由專人送來的,送包裹的人是從愛敏寺來的,到泰波塞斯的時候,新婚夫婦剛好動身,所以送包裹的人就跟着到這兒來了,因為有過吩咐,包裹一定要送到他們的手上。

    克萊爾把包裹拿到燭光下。

    包裹不到一英尺長,外面縫着一層帆布,縫口上封有紅色的火漆,蓋有他父親的印鑒,上面有他父親寫的親筆字:“寄安琪爾·克萊爾夫人收。

    ” “苔絲,這是送給你的一點兒小禮物,”他說,一邊把包裹遞給她。

    “他們想得多周到啊!” 苔絲接過包裹的時候,臉色有一點兒慌亂。

     “我想還是由你打開的好,最親愛的,”她把包裹翻過來說。

    “我不敢打開那些火漆印,它們看上去太嚴肅了。

    請你為我打開它吧!” 他打開包裹。

    包裹裡面是一個用摩洛哥皮做的皮匣子,上面放有一封信和一把打開箱子的鑰匙。

     信是寫給克萊爾的,内容如下: 我親愛的兒子,——你可能已經忘了,你的教母皮特尼夫人臨終的時候,那時你還是一個孩子,她是一個虛榮心很強的女人,死時把她的一部分珠寶交給我,委托我在你結婚的時候交給你的妻子,無論你娶的妻子是誰,以表示她對你的情愛。

    我已經完成了她的囑托,自她去世以來,這副珠寶一直保管在銀行裡。

    雖然我覺得在這種情形裡把珠寶送給你妻子有點兒不太合适,但是你要明白,我一定要把這些東西送給那個女人,讓她終身使用,因此我就立即派人送了來。

    嚴格說來,根據你教母的遺囑的條款,我相信這些珠寶已經變成了傳家寶物。

    有關這件事的準确條文,也一并抄錄附寄。

     “我現在想起來了,”克萊爾說,“可是我全忘了。

    ” 匣子被打開了,他們發現裡面裝着一條項鍊,還有墜子,手镯,耳環;也還有一些其它的裝飾品。

     苔絲起初不敢動它們,但是當克萊爾把全副的首飾擺開的時候,一時間她的眼睛放射出光來,就像那些鑽石閃光一樣。

     “它們是我的嗎?”她有些不敢相信地問。

     “是的,肯定是的!”他說。

     他向壁爐裡的爐火看去。

    他還記得,當他還是一個十五歲的孩子的時候,他的教母,一個紳士的妻子——他一生中接觸過的唯一一個富有的人,相信他将來一定能夠取得成功;她預言他的事業會超群出衆。

    把這些華麗的裝飾留給他的妻子,留給她的子孫的妻子,這與他想象中的事業根本就沒有矛盾的地方。

    現在它們在那兒放射出諷刺的光芒。

    “可是為什麼要這樣呢?”他問自己。

    自始至終,這隻不過是一個虛榮的問題;如果承認他的教母有虛榮心的話,那麼他的妻子也應該有虛榮心啊。

    他妻子是德貝維爾家族的後人:誰還能比她更值得戴這些首飾呢? 他突然熱情地說—— “苔絲,把它們戴上——把它們戴上!”他從爐火邊轉過身來,幫着她戴首飾。

     但是仿佛有魔法幫助她似的,她已經把首飾戴上了——項鍊、耳環,所有的首飾她都戴上了。

     “不過這件袍子不太合身,苔絲,”克萊爾說。

    “應該是低領口的袍子,才好配這一副閃閃發亮的首飾。

    ” “是嗎?”苔絲問。

     “是的,”他說。

     他建議她把胸衣的上邊折進去,這樣就大緻上接近晚禮服的式樣了;她照着他的話做了,項鍊上那個墜子就獨自垂下來,顯露在她脖子的前面了,這正是設計要求戴的樣子,他向後退了幾步,打量着她。

     “我的天呀,”克萊爾說,“你有多漂亮啊!” 正如所有的人知道的那樣,人是樹樁,還要衣妝;一個農村女孩子穿着簡單的服飾,随随便便看上去就讓人喜愛,要是像一個時髦女人加以打扮,加上藝術的修飾,就會光彩照人美不勝收了。

    而半夜舞會裡的那些美女們,要是穿上鄉村種地婦女的衣服,在沉悶的天氣裡站在單調的胡蘿蔔地裡,她們就會常常顯得可憐寒酸了。

    一直到現在,他都沒有想到苔絲面貌和四肢的藝術美點。

     “隻要你在舞會上一露面呀!”他說。

    “但是不,不,最親愛的;我覺得我更喜歡你戴着遮陽軟帽,穿着粗布衣服……對,和你現在比起來,雖然現在更能襯托你的高貴,但我更喜歡你那樣的穿戴。

    ” 苔絲感覺到自己的驚人美麗,不禁興奮得滿臉通紅,但是卻沒有感覺到快樂。

     “我要把它們取下來,”她說,“免得約納森看見了我