第42章
關燈
小
中
大
力的反對,珍妮自己的結論和決心馬上煙消雲散了。
就憑他那手的一捏,就足夠使她心裡起動搖。
她接着開始哭了。
“你不要哭,珍妮,”他說,“事情或許不如你所想像的那麼絕望。
你要冷靜一下子。
把衣服去換了吧。
從今天起你不會再想離開我了吧,是吧?” “不——會——了!”她哽咽道。
他接着把她摟進懷中。
“你要忍耐些,”他繼續道。
這是一個複雜的世界呢。
事情不是一時就弄得好的。
可是總會弄好。
我自己對于過去忍受不了的事現在也能忍受啊。
他最後才看到她恢複比較平靜的狀态,從眼淚裡露出一個苦惱的微笑來。
“現在把這些東西收起來吧,”他望着那些大箱子溫和地說,“另外我還要請求你一件事情。
” “什麼事情?”珍妮問道。
“以後什麼事情再不要瞞我,你聽到嗎?以後再不要打你自己的主意,不讓我知道就幹起來。
你如果有什麼想法,我要你說出來。
我不至于把你吃掉的!你有困難的事情盡管告訴我,我會幫你處理,即使解決不了,你我之間也沒有什麼需要隐瞞的。
” “我清楚了,雷斯脫,”她看着他的眼中懇切地說,“我答應你什麼都不瞞你了——絕對不瞞你了。
我以前是怕,從此不會怕了。
你可以相信我。
”“這就對了,”他答道,“我相信你了。
”說着把她松開。
幾天以後,因這次商議的結果,就把葛哈德的以後的問題提出讨論。
珍妮幾天以來都對他有些擔心,現在她想不如跟雷斯脫商議一下的好。
所以,有天吃晚飯的時候,她便把克利夫蘭的事情對他說明。
“我知道他一個人在那裡非常郁悶,”她說,“我想起來也難受。
我如果回到克利夫蘭,我是想接他同住。
現在我不知道該如何好了。
” “你怎不寄點錢給他呢?”他問道。
“他不願意再要我的錢了,雷斯脫,”她解釋道,“他認為我不好——生活不合法。
他不認為我是結過婚的。
”“難得他有這個非常好的理由,不是嗎?”雷斯脫心平氣和地說。
“我覺得他睡在廠裡心裡很難過。
他年紀這麼大了,又這麼孤獨。
”“那麼他的孩子們都是怎麼回事呢?他們怎麼不幫幫他的忙?你哥哥巴斯到哪兒去了呢?”“我想他們興許不要他,因為他脾氣不好,”她老實地回答道。
“假如是那樣子的話,我就沒有辦法可想了,”雷斯脫微笑道。
“老人家的脾氣不能那麼環的。
” “我知道,”她說,“可是他年紀大了,向來心事又太重。
” 雷斯脫手裡拿一把叉玩弄着沉思了半晌。
“剛才我想出一個主意來了,你聽我跟你說,珍妮,”他最後說道。
“我想我們假如要這樣堅持下去的話,就不用再過這樣的生活了。
我剛才想,我們可以到海德公園去買一所房子。
那裡距事務所雖然遠一點,可是我已經不大願意住這種分租房子了。
你和味絲搭房子和小院,都會感覺舒服些。
如果那樣的話,你就能把父親接來跟咱們同住。
叫他舒舒服服過幾天日子,也并不會礙事的,而且他還可以幫咱們整理整理東西。
” “哦,這是跟爸爸很适合的,假如他肯來的話,”她答到,“他原喜歡幹一些零碎事兒的,他會割草,會看爐子。
但是除非你能保證我已經結婚,他是不會來的。
”“我想隻有你把結婚證書給他老人家看,别的沒有辦法可保證。
他似乎是一定要看看我們無法拿出來的一樣東西。
假如叫他替鄉下人家看爐子,他倒可以心安理得幹下去的,”他又沉思地加上這句。
珍妮卻并不感到這話裡含着的譏笑。
她一心就想着自己的生活是那麼不幸的一種困境。
就是他們有個和睦的家庭讓父親來一起居住,他現在也不會來的。
但是他本來就應該跟味絲搭住在一起。
她會讓他覺得快樂的。
她落入了一種痛苦的沉思,半晌沒有說話。
雷斯脫把她的思想體會了一回,最後才說道:“我真想不出辦法來。
空白的結婚證書是很難得到的。
并且這是不能的事——我知道僞造證書是要犯法的。
我實在不願意做這樣的事。
” “哦,我也不讓你做這樣的事,雷斯脫。
我隻怪爸爸太頑固了。
他如果拿定了主意,你是不能說服他的。
”“那麼就等咱們搬家之後再說吧,”他提議道,“那時你就回到克利夫蘭去親自跟他談一談。
你也許能把他說服的。
”他喜歡她對父親的這種态度。
他認為這是十分正當的,因此他願意幫她實行她的計劃。
他對葛哈德雖然不太感興趣,但也不感覺讨厭,所以老頭子假如願意到他那裡去幹點零碎事情,他當然是不反對的。
就憑他那手的一捏,就足夠使她心裡起動搖。
她接着開始哭了。
“你不要哭,珍妮,”他說,“事情或許不如你所想像的那麼絕望。
你要冷靜一下子。
把衣服去換了吧。
從今天起你不會再想離開我了吧,是吧?” “不——會——了!”她哽咽道。
他接着把她摟進懷中。
“你要忍耐些,”他繼續道。
這是一個複雜的世界呢。
事情不是一時就弄得好的。
可是總會弄好。
我自己對于過去忍受不了的事現在也能忍受啊。
他最後才看到她恢複比較平靜的狀态,從眼淚裡露出一個苦惱的微笑來。
“現在把這些東西收起來吧,”他望着那些大箱子溫和地說,“另外我還要請求你一件事情。
” “什麼事情?”珍妮問道。
“以後什麼事情再不要瞞我,你聽到嗎?以後再不要打你自己的主意,不讓我知道就幹起來。
你如果有什麼想法,我要你說出來。
我不至于把你吃掉的!你有困難的事情盡管告訴我,我會幫你處理,即使解決不了,你我之間也沒有什麼需要隐瞞的。
” “我清楚了,雷斯脫,”她看着他的眼中懇切地說,“我答應你什麼都不瞞你了——絕對不瞞你了。
我以前是怕,從此不會怕了。
你可以相信我。
”“這就對了,”他答道,“我相信你了。
”說着把她松開。
幾天以後,因這次商議的結果,就把葛哈德的以後的問題提出讨論。
珍妮幾天以來都對他有些擔心,現在她想不如跟雷斯脫商議一下的好。
所以,有天吃晚飯的時候,她便把克利夫蘭的事情對他說明。
“我知道他一個人在那裡非常郁悶,”她說,“我想起來也難受。
我如果回到克利夫蘭,我是想接他同住。
現在我不知道該如何好了。
” “你怎不寄點錢給他呢?”他問道。
“他不願意再要我的錢了,雷斯脫,”她解釋道,“他認為我不好——生活不合法。
他不認為我是結過婚的。
”“難得他有這個非常好的理由,不是嗎?”雷斯脫心平氣和地說。
“我覺得他睡在廠裡心裡很難過。
他年紀這麼大了,又這麼孤獨。
”“那麼他的孩子們都是怎麼回事呢?他們怎麼不幫幫他的忙?你哥哥巴斯到哪兒去了呢?”“我想他們興許不要他,因為他脾氣不好,”她老實地回答道。
“假如是那樣子的話,我就沒有辦法可想了,”雷斯脫微笑道。
“老人家的脾氣不能那麼環的。
” “我知道,”她說,“可是他年紀大了,向來心事又太重。
” 雷斯脫手裡拿一把叉玩弄着沉思了半晌。
“剛才我想出一個主意來了,你聽我跟你說,珍妮,”他最後說道。
“我想我們假如要這樣堅持下去的話,就不用再過這樣的生活了。
我剛才想,我們可以到海德公園去買一所房子。
那裡距事務所雖然遠一點,可是我已經不大願意住這種分租房子了。
你和味絲搭房子和小院,都會感覺舒服些。
如果那樣的話,你就能把父親接來跟咱們同住。
叫他舒舒服服過幾天日子,也并不會礙事的,而且他還可以幫咱們整理整理東西。
” “哦,這是跟爸爸很适合的,假如他肯來的話,”她答到,“他原喜歡幹一些零碎事兒的,他會割草,會看爐子。
但是除非你能保證我已經結婚,他是不會來的。
”“我想隻有你把結婚證書給他老人家看,别的沒有辦法可保證。
他似乎是一定要看看我們無法拿出來的一樣東西。
假如叫他替鄉下人家看爐子,他倒可以心安理得幹下去的,”他又沉思地加上這句。
珍妮卻并不感到這話裡含着的譏笑。
她一心就想着自己的生活是那麼不幸的一種困境。
就是他們有個和睦的家庭讓父親來一起居住,他現在也不會來的。
但是他本來就應該跟味絲搭住在一起。
她會讓他覺得快樂的。
她落入了一種痛苦的沉思,半晌沒有說話。
雷斯脫把她的思想體會了一回,最後才說道:“我真想不出辦法來。
空白的結婚證書是很難得到的。
并且這是不能的事——我知道僞造證書是要犯法的。
我實在不願意做這樣的事。
” “哦,我也不讓你做這樣的事,雷斯脫。
我隻怪爸爸太頑固了。
他如果拿定了主意,你是不能說服他的。
”“那麼就等咱們搬家之後再說吧,”他提議道,“那時你就回到克利夫蘭去親自跟他談一談。
你也許能把他說服的。
”他喜歡她對父親的這種态度。
他認為這是十分正當的,因此他願意幫她實行她的計劃。
他對葛哈德雖然不太感興趣,但也不感覺讨厭,所以老頭子假如願意到他那裡去幹點零碎事情,他當然是不反對的。