第9章
關燈
小
中
大
“出事了嗎,葛奶奶?”他問,“你的女兒怎麼了?”“沒有事,先生,”她口裡這樣等着,心裡卻不想欺騙他。
“她以後都不送衣服了嗎?”“我——我——,”她吞吞吐吐說不出口來,“她——很多人都在談論她呢,”最後才逼出了這句話。
“誰在談論?”他嚴肅地問。
“這兒旅館裡的人。
”“誰?什麼人?”他打斷她說,聲音裡面明顯感覺出生氣的迹象。
“女管事。
” “女管事,哦!”他嚷道,“她究竟說什麼了?”葛婆子把知道的都告訴他。
“這些都是她對你說的,對不對?”他含怒問,“她居然用心來管我的事情,是不是?我看人家一定要幹涉我的事情以為自己管不了事情似的。
葛奶奶,你的女兒,在我這兒盡管放心。
我并沒有對她不懷好意。
這是可恥的,”他不平的接着說,“這件事情不搞清楚就不許她到我房間裡來。
這樁事情我非要徹查清楚不可。
” “您可别當這是想做的,”她辯解地說,“我知道您愛見珍妮,不會害她的。
您待她這麼好,并且待我們同樣好,白蘭德先生,我若不讓她,實在過意不去。
” “沒有什麼,葛奶奶,”他誠懇地說,“你是完全正确的。
我一點兒不怪你。
我隻看不慣旅館裡傳的謠言。
咱們以後再來看。
” 葛婆子站在那兒,激動得臉色發白。
她害怕把這個對她們這麼好的大恩人給得罪了。
她恨不得立刻将情況說清楚,免得他當她是個好說閑話的人。
她所擔心的是外面的謠言啊。
“我想我是什麼都告訴你了,”她最後說。
“不錯,”他回說,“我非常喜歡珍妮。
她每次過來時總讓我高興。
我要是為她好,應該叫她不來,至少暫時不可以。
” 那天晚上,白蘭德又坐在他的安樂椅上,仔細想着這個變化。
珍妮對他這麼珍貴,實在是他意想不到的。
現在他再沒有機會在房裡見到她,這才覺得她以前的到來具有多大的意義。
他把這一樁事很認真地想了一遍,覺得對于旅館裡的流言自己也有點無能為力,并且斷定自己的确把那女子放在一個很尴尬的地位了。
我或者應該把這樁小事結束了,他想。
我這辦法原是不大妥當的。
根據着這句斷語,他很快就要去華盛頓,過完了他的任期,才又重新回到科倫坡,等待着總統提拔他,放他出外做公使。
他對珍妮始終沒有忘記的。
他在其它地方停的時間越長,回來的心越急切。
這回他又再次長住在這老地方,有一天早晨他拿了手杖,向那矮屋的地方走去。
走到矮屋門前,他就決心要進去,敲了門,随見葛婆子和她的女兒用着驚異和懷疑的目光打開了門。
他含糊地說明他曾離開科倫坡,同時也提起了他的衣裳,好像這是他此來的目的。
沒過多久珍妮的母親走開了。
他就抓住時機對珍妮放膽地說: “明天晚上你跟我去坐車溜彎兒怎麼樣?”他問。
“好的,”她說,因為她覺得,這個是個不錯的提議。
他微微一笑,摸了摸她的面頰,認為跟她再見面,心裡有說不出來的快樂。
她一天比一天美。
那時她身上穿着潔白的圍裙,漂亮的額頭紮起簡單的辮發,任何男子見了都會為之動心。
他等到葛婆子回來,目的已經達成的他,就站起身來。
“明天晚上我要帶你的女兒出去溜溜彎,”他對她說明,“我想跟她聊聊她将來的事情。
” “這不很好嗎?”母親說。
她并不認為這個提議沒什麼不好。
此時就在微笑和熱烈的握手之中分别了。
“這個人心眼兒真是太好了,”葛婆子評論說,“他不是一直總說你好嗎?他可能會幫助你去念書。
你是應該覺得幸運吧。
” “可不是嗎?”珍妮坦白地說。
“我不知道這樁事兒該不該跟你父親說一下,”葛婆子最後說,“他是不希望你晚上出門的。
”結果是,她們打算隐瞞住。
他也許不會理解。
第二天他來的時候,珍妮都準備好了。
他從微弱的燈光裡,看出她是為了他精心打扮了一下,又看出這都準備她最好的衣裳來了。
她上半身是淺蓮灰的棉布衣,漿過燙過,簡直就像洗衣作房裡的樣品,正好将她那姣好的模樣兒相配得恰到好處。
這個衣裳鑲着一點花邊的袖口,配着一條有型領圈。
而她沒有戴手套,也沒有什麼首飾,同樣也沒有一件稍好的短套衫可穿。
但是她的頭發梳得非常精緻,配着她那好模樣的腦瓜兒,好看極了,而且有幾绺頭發飛散在兩側,好像是一個光輪把她籠罩着。
白蘭德告訴她該穿一件短套衫,她猶豫了一會,這才進
“她以後都不送衣服了嗎?”“我——我——,”她吞吞吐吐說不出口來,“她——很多人都在談論她呢,”最後才逼出了這句話。
“誰在談論?”他嚴肅地問。
“這兒旅館裡的人。
”“誰?什麼人?”他打斷她說,聲音裡面明顯感覺出生氣的迹象。
“女管事。
” “女管事,哦!”他嚷道,“她究竟說什麼了?”葛婆子把知道的都告訴他。
“這些都是她對你說的,對不對?”他含怒問,“她居然用心來管我的事情,是不是?我看人家一定要幹涉我的事情以為自己管不了事情似的。
葛奶奶,你的女兒,在我這兒盡管放心。
我并沒有對她不懷好意。
這是可恥的,”他不平的接着說,“這件事情不搞清楚就不許她到我房間裡來。
這樁事情我非要徹查清楚不可。
” “您可别當這是想做的,”她辯解地說,“我知道您愛見珍妮,不會害她的。
您待她這麼好,并且待我們同樣好,白蘭德先生,我若不讓她,實在過意不去。
” “沒有什麼,葛奶奶,”他誠懇地說,“你是完全正确的。
我一點兒不怪你。
我隻看不慣旅館裡傳的謠言。
咱們以後再來看。
” 葛婆子站在那兒,激動得臉色發白。
她害怕把這個對她們這麼好的大恩人給得罪了。
她恨不得立刻将情況說清楚,免得他當她是個好說閑話的人。
她所擔心的是外面的謠言啊。
“我想我是什麼都告訴你了,”她最後說。
“不錯,”他回說,“我非常喜歡珍妮。
她每次過來時總讓我高興。
我要是為她好,應該叫她不來,至少暫時不可以。
” 那天晚上,白蘭德又坐在他的安樂椅上,仔細想着這個變化。
珍妮對他這麼珍貴,實在是他意想不到的。
現在他再沒有機會在房裡見到她,這才覺得她以前的到來具有多大的意義。
他把這一樁事很認真地想了一遍,覺得對于旅館裡的流言自己也有點無能為力,并且斷定自己的确把那女子放在一個很尴尬的地位了。
我或者應該把這樁小事結束了,他想。
我這辦法原是不大妥當的。
根據着這句斷語,他很快就要去華盛頓,過完了他的任期,才又重新回到科倫坡,等待着總統提拔他,放他出外做公使。
他對珍妮始終沒有忘記的。
他在其它地方停的時間越長,回來的心越急切。
這回他又再次長住在這老地方,有一天早晨他拿了手杖,向那矮屋的地方走去。
走到矮屋門前,他就決心要進去,敲了門,随見葛婆子和她的女兒用着驚異和懷疑的目光打開了門。
他含糊地說明他曾離開科倫坡,同時也提起了他的衣裳,好像這是他此來的目的。
沒過多久珍妮的母親走開了。
他就抓住時機對珍妮放膽地說: “明天晚上你跟我去坐車溜彎兒怎麼樣?”他問。
“好的,”她說,因為她覺得,這個是個不錯的提議。
他微微一笑,摸了摸她的面頰,認為跟她再見面,心裡有說不出來的快樂。
她一天比一天美。
那時她身上穿着潔白的圍裙,漂亮的額頭紮起簡單的辮發,任何男子見了都會為之動心。
他等到葛婆子回來,目的已經達成的他,就站起身來。
“明天晚上我要帶你的女兒出去溜溜彎,”他對她說明,“我想跟她聊聊她将來的事情。
” “這不很好嗎?”母親說。
她并不認為這個提議沒什麼不好。
此時就在微笑和熱烈的握手之中分别了。
“這個人心眼兒真是太好了,”葛婆子評論說,“他不是一直總說你好嗎?他可能會幫助你去念書。
你是應該覺得幸運吧。
” “可不是嗎?”珍妮坦白地說。
“我不知道這樁事兒該不該跟你父親說一下,”葛婆子最後說,“他是不希望你晚上出門的。
”結果是,她們打算隐瞞住。
他也許不會理解。
第二天他來的時候,珍妮都準備好了。
他從微弱的燈光裡,看出她是為了他精心打扮了一下,又看出這都準備她最好的衣裳來了。
她上半身是淺蓮灰的棉布衣,漿過燙過,簡直就像洗衣作房裡的樣品,正好将她那姣好的模樣兒相配得恰到好處。
這個衣裳鑲着一點花邊的袖口,配着一條有型領圈。
而她沒有戴手套,也沒有什麼首飾,同樣也沒有一件稍好的短套衫可穿。
但是她的頭發梳得非常精緻,配着她那好模樣的腦瓜兒,好看極了,而且有幾绺頭發飛散在兩側,好像是一個光輪把她籠罩着。
白蘭德告訴她該穿一件短套衫,她猶豫了一會,這才進