25、提親
關燈
小
中
大
所以很着急!”然後她又把目光轉向了納茲勒。
納茲勒的臉微微有點紅。
奧馬爾不好意思看她,同時他似乎對毫無顧忌地盯着納茲勒的姨媽有點生氣。
然後,他想:“不知道姨媽在想什麼?” 傭人進來後,穆赫塔爾先生問:“你們的咖啡要怎樣的甜度?”每個人都報了自己要的甜度。
又是一陣沉默。
他們坐在像凸窗一樣伸出去、屋頂比較矮的一個房間裡。
牆上挂着一幅威尼斯風景油畫。
奧馬爾可以從他坐着的地方看見餐桌後面的一塊镏金木闆。
一面牆隔開了起居室和餐廳,牆的角落裡放着一個鑲嵌着貝殼的展示架。
每樣東西、每個人都在自己的位子上,他們似乎都在等待着什麼。
牆上的挂鐘發出清晰的嘀嗒聲。
姨媽仍然在仔細地審視着納茲勒。
奧馬爾想:“最終我像一隻綿羊一樣坐到了這裡!”但是他發現自己坐得并不踏實。
穆赫塔爾先生問:“你們覺得安卡拉怎麼樣?” 姨媽為了緩和氣氛說:“還沒來得及發現安卡拉有什麼不同!我們昨天下午剛到。
但這裡還真是挺冷的。
” 穆赫塔爾先生說:“是的,我們的安卡拉是很冷的!特别是這幾天……今天我和同事們在議會都凍着了。
” 姨媽說:“不好意思,是誰們的議會?”話一出口她就發現了自己的錯誤,馬上嚷道:“啊,當然,當然!” 穆赫塔爾先生說:“國民議會,在庫穆塔伊!”盡管他知道姨媽已經發現了自己的錯誤,但他還是說了。
大概他對這個遠房親戚的一時健忘并沒感到太多的驚訝。
姨媽的臉漲得通紅,她說:“我們當然知道,當然知道。
”大概是因為明白了對應該知道的事這回又表現得太過誇張,她的臉變得更紅了,她努力地笑了笑。
奧馬爾看見未來的丈人也笑了。
姨媽看見議員笑了便輕松了許多,她笑得更厲害了。
随後姨父也跟着笑了起來。
他們開始一起哈哈大笑。
傭人拿來了咖啡。
奧馬爾覺得讓大家都不自在的那種不明确的緊張正在慢慢地散去。
喝咖啡之前,議員又拿出香煙來招待客人,但他沒給奧馬爾。
奧馬爾看見姨父沒有拒絕香煙而高興。
他怕姨父點起煙鬥會給剛剛緩和的氣氛降溫。
所有人都慢慢輕松了下來。
一會兒該說的話都會說了。
但在談今天的正事之前,大家還需要談些輕松的話題來增加彼此的親近。
而談論一下親戚關系會加速這種親近。
姨媽打開了這個話題。
她說自己和納茲勒的母親是孩提時
納茲勒的臉微微有點紅。
奧馬爾不好意思看她,同時他似乎對毫無顧忌地盯着納茲勒的姨媽有點生氣。
然後,他想:“不知道姨媽在想什麼?” 傭人進來後,穆赫塔爾先生問:“你們的咖啡要怎樣的甜度?”每個人都報了自己要的甜度。
又是一陣沉默。
他們坐在像凸窗一樣伸出去、屋頂比較矮的一個房間裡。
牆上挂着一幅威尼斯風景油畫。
奧馬爾可以從他坐着的地方看見餐桌後面的一塊镏金木闆。
一面牆隔開了起居室和餐廳,牆的角落裡放着一個鑲嵌着貝殼的展示架。
每樣東西、每個人都在自己的位子上,他們似乎都在等待着什麼。
牆上的挂鐘發出清晰的嘀嗒聲。
姨媽仍然在仔細地審視着納茲勒。
奧馬爾想:“最終我像一隻綿羊一樣坐到了這裡!”但是他發現自己坐得并不踏實。
穆赫塔爾先生問:“你們覺得安卡拉怎麼樣?” 姨媽為了緩和氣氛說:“還沒來得及發現安卡拉有什麼不同!我們昨天下午剛到。
但這裡還真是挺冷的。
” 穆赫塔爾先生說:“是的,我們的安卡拉是很冷的!特别是這幾天……今天我和同事們在議會都凍着了。
” 姨媽說:“不好意思,是誰們的議會?”話一出口她就發現了自己的錯誤,馬上嚷道:“啊,當然,當然!” 穆赫塔爾先生說:“國民議會,在庫穆塔伊!”盡管他知道姨媽已經發現了自己的錯誤,但他還是說了。
大概他對這個遠房親戚的一時健忘并沒感到太多的驚訝。
姨媽的臉漲得通紅,她說:“我們當然知道,當然知道。
”大概是因為明白了對應該知道的事這回又表現得太過誇張,她的臉變得更紅了,她努力地笑了笑。
奧馬爾看見未來的丈人也笑了。
姨媽看見議員笑了便輕松了許多,她笑得更厲害了。
随後姨父也跟着笑了起來。
他們開始一起哈哈大笑。
傭人拿來了咖啡。
奧馬爾覺得讓大家都不自在的那種不明确的緊張正在慢慢地散去。
喝咖啡之前,議員又拿出香煙來招待客人,但他沒給奧馬爾。
奧馬爾看見姨父沒有拒絕香煙而高興。
他怕姨父點起煙鬥會給剛剛緩和的氣氛降溫。
所有人都慢慢輕松了下來。
一會兒該說的話都會說了。
但在談今天的正事之前,大家還需要談些輕松的話題來增加彼此的親近。
而談論一下親戚關系會加速這種親近。
姨媽打開了這個話題。
她說自己和納茲勒的母親是孩提時