19、上路之前
關燈
小
中
大
己很庸俗。
納茲勒說:“然後,我們這裡還在進行改革!……在某些方面我們還是走在前面的!” 奧馬爾說:“是的!” “但是,你好像鄙視那些改革!” “不,不!千萬别這麼認為。
我隻是有自己的雄心壯志……” “你怎麼這麼跟客人說話!”傑米萊女士責怪了納茲勒。
奧馬爾突然說:“我把自己看成一個法提赫。
” 還是傑米萊女士在接茬,她說:“但是他攻克伊斯坦布爾的時候比你還年輕,他是那麼的英俊,不是嗎?你也很英俊!” 奧馬爾擔心談話會變得越來越庸俗。
他想:“是的,她既聰明,又可愛!”他不想再繼續談話了,他想把茶喝完,然後立刻離開這裡。
傑米萊女士說:“你們現在已經是大人了,開始談論嚴肅的話題了,但是我知道你們小時候的事情!”她笑了笑,開始講納茲勒小時候的一件事。
然後,她又準備講另外一件事,這時納茲勒生氣地說:“親愛的姑媽,您總跟别人說這些事。
” “奧馬爾又不是别人。
好,好,我去給你們把茶拿來。
” 傑米萊女士離開後,奧馬爾問:“大概她總要管你!” 納茲勒說:“是的!”她用手做了個厭煩的動作。
她的這個動作把睡在她懷裡的小貓弄醒了,小貓擡起頭看了她一眼。
奧馬爾說:“你看見了吧,改革竟然還沒有深入到一個議員的家裡!” 納茲勒說:“不!我父親住在安卡拉!” 随後是一陣沉默。
不一會兒,傑米萊女士端着放着茶杯的托盤,興高采烈地走了進來。
她告訴他們,她做了果醬面包,她還高興地談起了自己年輕時候的事情,然後因為沒吃她做的果醬面包她又責怪了納茲勒。
傑米萊女士對奧馬爾說:“她什麼也不吃。
我不知道她會變成什麼樣。
她太瘦了,是不是?” “沒有。
她不瘦,挺好的!”他想自己可能又說了錯話。
傑米萊姨媽說:“你也吃一點,這裡也有你的份!” 奧馬爾為了不讓傑米萊女士生氣,他拿起一塊面包咬了一口。
他在那裡感覺自己是一個不知該怎麼說話的陌生人,幾乎就是一個傻瓜。
他想:“這裡好像有什麼東西綁住了我的手腳。
事實上整個伊斯坦布爾都有這種東西!那麼我為什麼還要坐在這裡,我該走了!”但是他沒站起來。
他那麼坐着就好像要把這種連自己都不習慣的笨拙更多地表現出來一樣。
他好像是在等待什麼東西,但他并不知道等的是什麼,他是為了弄明白那樣東西才坐在那裡的。
有那麼一會兒,他想:“我在伊斯坦布爾就剩下三天了,我幹嗎還在這裡傻坐着!我應該去貝伊奧魯玩玩,讓自己稍微快樂一點。
”但是他覺得在這裡有一種在貝伊奧魯找不到的東西,所以他仍然坐在那裡。
他百無聊賴地聽着傑米萊女士東一句西一句地講話。
後來他突然嘟囔道:“我要成為一個法提赫!”于是,他站了起來。
“我該走了!” 傑米萊女士說:“你要走啊。
你要走啊!還要去那麼遠的凱馬赫。
你什麼時候回來?” 奧馬爾說:“誰知道是什麼時候!”他害臊地發現自己又進入了一個舉目無親、單身男人的角色并在等待别人的理解。
“向你的姨媽、姨夫問好!” 他們已經走到了門口。
奧馬爾看着納茲勒,想在她的臉上找到自己想看見的東西,但是他沒能找到,或是他認為沒能找到。
最後他想到了一句玩笑話,他說:“我從伊朗給你寫信好嗎?” 納茲勒說:“好,好!”她的臉上仿佛在一瞬間出現了奧馬爾尋找的東西。
傑米萊女士說:“你還要去伊朗嗎?” 奧馬爾說:“不是,我在開玩笑!其實書的名字也不是那個。
”仿佛因為到了室外,他覺得很輕松。
傑米萊姨媽用安慰他的一種語氣說:“你看你要去那麼老遠的地方。
願你一路順風!願安拉保佑你!” 奧馬爾說:“我會給你們寫信的!”下樓時,他覺得自己健康和聰明。
納茲勒說:“然後,我們這裡還在進行改革!……在某些方面我們還是走在前面的!” 奧馬爾說:“是的!” “但是,你好像鄙視那些改革!” “不,不!千萬别這麼認為。
我隻是有自己的雄心壯志……” “你怎麼這麼跟客人說話!”傑米萊女士責怪了納茲勒。
奧馬爾突然說:“我把自己看成一個法提赫。
” 還是傑米萊女士在接茬,她說:“但是他攻克伊斯坦布爾的時候比你還年輕,他是那麼的英俊,不是嗎?你也很英俊!” 奧馬爾擔心談話會變得越來越庸俗。
他想:“是的,她既聰明,又可愛!”他不想再繼續談話了,他想把茶喝完,然後立刻離開這裡。
傑米萊女士說:“你們現在已經是大人了,開始談論嚴肅的話題了,但是我知道你們小時候的事情!”她笑了笑,開始講納茲勒小時候的一件事。
然後,她又準備講另外一件事,這時納茲勒生氣地說:“親愛的姑媽,您總跟别人說這些事。
” “奧馬爾又不是别人。
好,好,我去給你們把茶拿來。
” 傑米萊女士離開後,奧馬爾問:“大概她總要管你!” 納茲勒說:“是的!”她用手做了個厭煩的動作。
她的這個動作把睡在她懷裡的小貓弄醒了,小貓擡起頭看了她一眼。
奧馬爾說:“你看見了吧,改革竟然還沒有深入到一個議員的家裡!” 納茲勒說:“不!我父親住在安卡拉!” 随後是一陣沉默。
不一會兒,傑米萊女士端着放着茶杯的托盤,興高采烈地走了進來。
她告訴他們,她做了果醬面包,她還高興地談起了自己年輕時候的事情,然後因為沒吃她做的果醬面包她又責怪了納茲勒。
傑米萊女士對奧馬爾說:“她什麼也不吃。
我不知道她會變成什麼樣。
她太瘦了,是不是?” “沒有。
她不瘦,挺好的!”他想自己可能又說了錯話。
傑米萊姨媽說:“你也吃一點,這裡也有你的份!” 奧馬爾為了不讓傑米萊女士生氣,他拿起一塊面包咬了一口。
他在那裡感覺自己是一個不知該怎麼說話的陌生人,幾乎就是一個傻瓜。
他想:“這裡好像有什麼東西綁住了我的手腳。
事實上整個伊斯坦布爾都有這種東西!那麼我為什麼還要坐在這裡,我該走了!”但是他沒站起來。
他那麼坐着就好像要把這種連自己都不習慣的笨拙更多地表現出來一樣。
他好像是在等待什麼東西,但他并不知道等的是什麼,他是為了弄明白那樣東西才坐在那裡的。
有那麼一會兒,他想:“我在伊斯坦布爾就剩下三天了,我幹嗎還在這裡傻坐着!我應該去貝伊奧魯玩玩,讓自己稍微快樂一點。
”但是他覺得在這裡有一種在貝伊奧魯找不到的東西,所以他仍然坐在那裡。
他百無聊賴地聽着傑米萊女士東一句西一句地講話。
後來他突然嘟囔道:“我要成為一個法提赫!”于是,他站了起來。
“我該走了!” 傑米萊女士說:“你要走啊。
你要走啊!還要去那麼遠的凱馬赫。
你什麼時候回來?” 奧馬爾說:“誰知道是什麼時候!”他害臊地發現自己又進入了一個舉目無親、單身男人的角色并在等待别人的理解。
“向你的姨媽、姨夫問好!” 他們已經走到了門口。
奧馬爾看着納茲勒,想在她的臉上找到自己想看見的東西,但是他沒能找到,或是他認為沒能找到。
最後他想到了一句玩笑話,他說:“我從伊朗給你寫信好嗎?” 納茲勒說:“好,好!”她的臉上仿佛在一瞬間出現了奧馬爾尋找的東西。
傑米萊女士說:“你還要去伊朗嗎?” 奧馬爾說:“不是,我在開玩笑!其實書的名字也不是那個。
”仿佛因為到了室外,他覺得很輕松。
傑米萊姨媽用安慰他的一種語氣說:“你看你要去那麼老遠的地方。
願你一路順風!願安拉保佑你!” 奧馬爾說:“我會給你們寫信的!”下樓時,他覺得自己健康和聰明。