9、尼相塔什的一座石房子
關燈
小
中
大
炙熱的陽光不再烘烤花園,太陽開始落山了。
傑夫代特先生看了看表,12點了。
他想:“整個一天就這麼白白地過去了!”但他并沒有因此感到煩躁,相反,他感到了一種久違了的平靜。
他發現了以前不曾發現,但多年來一直在他體内湧動的一股新鮮和健康的力量。
他不願意去想這股力量來自何方,又是如何迸發出來的。
他隻是盡情地享受着這種健康的力量以及因為長時間沒有吸煙,彌漫在他嘴裡和整個身體裡的這種清新的感覺。
他走到了石塊路上,這是剛才尼甘上車的地方。
傑夫代特先生一邊想“她是适合我的”,一邊上了馬車。
他告訴車夫要去尼相塔什。
他覺得自己會愛上尼甘的。
因為他願意去愛她,這個問題他已經想過很多遍了。
他也明白尼甘現在并不愛自己。
但他知道,剛才看見的那個充滿活力的東西是為了愛丈夫而被培養出來的,即便她的家庭是那麼的奇怪和陳腐、離自己是那麼的遙遠。
他再次想到自己的選擇是正确的,他很激動,害怕自己的眼睛會潮濕。
他嘟囔道:“我活着!” 馬車從泰什維奇耶清真寺前經過時,他看見清真寺的庭院裡有棵碩大的楓樹。
一個老人小心翼翼、慢慢地從清真寺的庭院裡走出來。
街道兩旁整齊地排列着椴樹和栗子樹。
在一棟宅邸的後花園裡晾着洗好的衣服。
兩個孩子在一個花園裡聊天。
還是在那個花園裡,架在椴樹樹幹上的一個秋千正在前後晃動着。
馬車在尼相塔什的拐角處停下,傑夫代特先生下了車。
他的衣角被吹來的一陣涼風掀起。
他在那棟石房子的前面也看到了椴樹和栗子樹,那是一些低矮的小樹,搖曳在風中的樹葉發出沙沙的聲響。
傑夫代特先生穿過花園往裡走時,再次确信這是他找過的房子中最好的一座。
他從兩邊種着玫瑰花的石子路上走到了宅邸的大門前。
他敲了敲門,沒人應答。
他轉身走回花園,在那裡他看見了一個孩子。
孩子說去喊人過來,随後一溜煙地跑出了花園。
不一會兒,一個矮個子,卻有着一雙大手的老人走了過來。
傑夫代特先生認出老人是這棟宅邸的花匠。
老人問:“您是來看房子的嗎?” “他們沒有說嗎?” “說了。
夫人去島上了!” “我知道!我來晚了。
” 花匠
傑夫代特先生看了看表,12點了。
他想:“整個一天就這麼白白地過去了!”但他并沒有因此感到煩躁,相反,他感到了一種久違了的平靜。
他發現了以前不曾發現,但多年來一直在他體内湧動的一股新鮮和健康的力量。
他不願意去想這股力量來自何方,又是如何迸發出來的。
他隻是盡情地享受着這種健康的力量以及因為長時間沒有吸煙,彌漫在他嘴裡和整個身體裡的這種清新的感覺。
他走到了石塊路上,這是剛才尼甘上車的地方。
傑夫代特先生一邊想“她是适合我的”,一邊上了馬車。
他告訴車夫要去尼相塔什。
他覺得自己會愛上尼甘的。
因為他願意去愛她,這個問題他已經想過很多遍了。
他也明白尼甘現在并不愛自己。
但他知道,剛才看見的那個充滿活力的東西是為了愛丈夫而被培養出來的,即便她的家庭是那麼的奇怪和陳腐、離自己是那麼的遙遠。
他再次想到自己的選擇是正确的,他很激動,害怕自己的眼睛會潮濕。
他嘟囔道:“我活着!” 馬車從泰什維奇耶清真寺前經過時,他看見清真寺的庭院裡有棵碩大的楓樹。
一個老人小心翼翼、慢慢地從清真寺的庭院裡走出來。
街道兩旁整齊地排列着椴樹和栗子樹。
在一棟宅邸的後花園裡晾着洗好的衣服。
兩個孩子在一個花園裡聊天。
還是在那個花園裡,架在椴樹樹幹上的一個秋千正在前後晃動着。
馬車在尼相塔什的拐角處停下,傑夫代特先生下了車。
他的衣角被吹來的一陣涼風掀起。
他在那棟石房子的前面也看到了椴樹和栗子樹,那是一些低矮的小樹,搖曳在風中的樹葉發出沙沙的聲響。
傑夫代特先生穿過花園往裡走時,再次确信這是他找過的房子中最好的一座。
他從兩邊種着玫瑰花的石子路上走到了宅邸的大門前。
他敲了敲門,沒人應答。
他轉身走回花園,在那裡他看見了一個孩子。
孩子說去喊人過來,随後一溜煙地跑出了花園。
不一會兒,一個矮個子,卻有着一雙大手的老人走了過來。
傑夫代特先生認出老人是這棟宅邸的花匠。
老人問:“您是來看房子的嗎?” “他們沒有說嗎?” “說了。
夫人去島上了!” “我知道!我來晚了。
” 花匠