8、關于時間、家庭和人生
關燈
小
中
大
一屁股坐到了無靠背長沙發上。
他看着傑夫代特先生說:“我喜歡你!我喜歡你!因為我覺得你像我!” 傑夫代特先生微笑地看着帕夏,他希望自己可以平靜地面對所發生的一切。
他覺得自己應該說些什麼,但他找不到要說的話,隻是在那裡冒汗。
仆人進屋說:“夫人說她們在納伊梅女士家隻待一會兒。
她和女兒們一起去。
她說馬上就回來。
” 帕夏說:“好,好,讓她們快去!”他嚷道,“但是叫她們别晚回來。
要不我會讓她們後悔的!” 仆人說:“主人,要把您的茶拿來嗎?”從仆人平靜的語氣裡可以看出,他們對帕夏的醉酒早已習以為常了。
他不像一個仆人,而像是一個朋友那樣沖自己的主人笑了笑。
帕夏說:“拿來,還站着幹什麼?先把咖啡拿來。
孩子,你也要咖啡嗎?” 傑夫代特先生說:“帕夏,我還是走吧,别再打擾您了!” “怎麼?你要走嗎?不,我不會輕易放走我的客人的!怎麼了?不會是對我說的話生氣了吧?” 傑夫代特先生沒有回答,隻是看着面前。
帕夏說:“坐着别動!我很欣賞你,這點你一定要記住。
你又不是第一個向尼甘求婚的人!”他站起來,沖着還傻站在那裡的仆人說:“還不快去拿兩杯中等甜度的咖啡來!”他轉身問傑夫代特先生:“中等甜度,是嗎?”他一邊在房間裡來回走着,一邊說:“可能我是喝多了。
我是想讓自己高興點……我們等車回來,然後一起去俱樂部!她們去哪兒?去納伊梅女士家。
她們去那裡幹什麼?去喝茶、聊天……看書,說說書裡的東西,聊聊她們的衣服……聽說來了一個法國女裁縫,她在各家轉悠着給女人們做衣服。
早上我的夫人來套我的話,她想把裁縫喊到家裡來,說是要跟她說法語,聊聊當大使夫人時的事情,女兒們可以讀讀詩……我不習慣她們那種細膩、文雅的歐式禮貌。
有時我在想,我的這個第二個夫人能再漂亮一點、笨一點就好了。
要不我再娶一個年輕的?不行。
那樣的話這個宅邸裡的歡樂就會蕩然無存。
還是這樣更好。
她是一個聰明的女人,她的女兒們也很聰明。
有時她們覺得我很粗俗。
她們也不想想是我讓她們學到了那些東西,是我把她們帶到巴黎去的。
她們要鋼琴,我給她們買了。
她們彈琴、讀書、互相開玩笑,我不懂那些,但是我允許她們那樣做。
甚至,我喜歡她們那樣!因為一個家裡必須有歡樂和生氣。
在一個像墳墓的家裡我能幹什麼?而且也需要這些歐洲的習俗。
我們去了歐洲,看見那些家夥做了些什麼。
巨大的工廠、火車站、酒店……他們既知道工作,也懂得娛樂。
連我到了這個年紀還會想着去俱樂部。
一個好詞,俱樂部!我們也需要工廠。
誰來建?像你們這樣的商人……但是在哪裡?你們隻知道把買來的東西賣掉……鐵路也修好了。
你們可以把棉花、煙草裝上火車,然後把燈具和布料從火車上卸下來,這期間你們的腰包就裝滿了……盡管如此,我還是喜歡你的,把尼甘嫁給你我是放心的。
”帕夏在房間裡溜達着。
突然他在窗前停下了腳步:“看,快看,馬車來了。
一會兒她們就要上車了。
”他像是在跟一個風流的朋友說話那樣笑着對傑夫代特先生說,“如果你想看到未婚妻,就過來!”
他看着傑夫代特先生說:“我喜歡你!我喜歡你!因為我覺得你像我!” 傑夫代特先生微笑地看着帕夏,他希望自己可以平靜地面對所發生的一切。
他覺得自己應該說些什麼,但他找不到要說的話,隻是在那裡冒汗。
仆人進屋說:“夫人說她們在納伊梅女士家隻待一會兒。
她和女兒們一起去。
她說馬上就回來。
” 帕夏說:“好,好,讓她們快去!”他嚷道,“但是叫她們别晚回來。
要不我會讓她們後悔的!” 仆人說:“主人,要把您的茶拿來嗎?”從仆人平靜的語氣裡可以看出,他們對帕夏的醉酒早已習以為常了。
他不像一個仆人,而像是一個朋友那樣沖自己的主人笑了笑。
帕夏說:“拿來,還站着幹什麼?先把咖啡拿來。
孩子,你也要咖啡嗎?” 傑夫代特先生說:“帕夏,我還是走吧,别再打擾您了!” “怎麼?你要走嗎?不,我不會輕易放走我的客人的!怎麼了?不會是對我說的話生氣了吧?” 傑夫代特先生沒有回答,隻是看着面前。
帕夏說:“坐着别動!我很欣賞你,這點你一定要記住。
你又不是第一個向尼甘求婚的人!”他站起來,沖着還傻站在那裡的仆人說:“還不快去拿兩杯中等甜度的咖啡來!”他轉身問傑夫代特先生:“中等甜度,是嗎?”他一邊在房間裡來回走着,一邊說:“可能我是喝多了。
我是想讓自己高興點……我們等車回來,然後一起去俱樂部!她們去哪兒?去納伊梅女士家。
她們去那裡幹什麼?去喝茶、聊天……看書,說說書裡的東西,聊聊她們的衣服……聽說來了一個法國女裁縫,她在各家轉悠着給女人們做衣服。
早上我的夫人來套我的話,她想把裁縫喊到家裡來,說是要跟她說法語,聊聊當大使夫人時的事情,女兒們可以讀讀詩……我不習慣她們那種細膩、文雅的歐式禮貌。
有時我在想,我的這個第二個夫人能再漂亮一點、笨一點就好了。
要不我再娶一個年輕的?不行。
那樣的話這個宅邸裡的歡樂就會蕩然無存。
還是這樣更好。
她是一個聰明的女人,她的女兒們也很聰明。
有時她們覺得我很粗俗。
她們也不想想是我讓她們學到了那些東西,是我把她們帶到巴黎去的。
她們要鋼琴,我給她們買了。
她們彈琴、讀書、互相開玩笑,我不懂那些,但是我允許她們那樣做。
甚至,我喜歡她們那樣!因為一個家裡必須有歡樂和生氣。
在一個像墳墓的家裡我能幹什麼?而且也需要這些歐洲的習俗。
我們去了歐洲,看見那些家夥做了些什麼。
巨大的工廠、火車站、酒店……他們既知道工作,也懂得娛樂。
連我到了這個年紀還會想着去俱樂部。
一個好詞,俱樂部!我們也需要工廠。
誰來建?像你們這樣的商人……但是在哪裡?你們隻知道把買來的東西賣掉……鐵路也修好了。
你們可以把棉花、煙草裝上火車,然後把燈具和布料從火車上卸下來,這期間你們的腰包就裝滿了……盡管如此,我還是喜歡你的,把尼甘嫁給你我是放心的。
”帕夏在房間裡溜達着。
突然他在窗前停下了腳步:“看,快看,馬車來了。
一會兒她們就要上車了。
”他像是在跟一個風流的朋友說話那樣笑着對傑夫代特先生說,“如果你想看到未婚妻,就過來!”