第二章 孔雀街的小酒館

關燈
攻的敵人,抵擋了國王們的聯軍。

    ” “婧子!”馬拉說。

     丹東神色可怕地站了起來,叫道: “是的,我是婊子,我出賣肉體,但拯救了世界。

    ” 羅伯斯比爾又啃起指甲來。

    他既不會大笑,也不會微笑。

    丹東的閃電式大笑,馬拉的刺戳式微笑,他都不會。

     丹東又說: “我像大海,有漲潮和退潮。

    退潮時人們看見我的淺底,漲潮時人們看見我的浪濤。

    ” “你的泡沫。

    ”馬拉說。

     “我的風暴。

    ”丹東說。

     馬拉像丹東一樣站了起來,大發雷霆。

    傾刻之間,蛇變成了龍。

     “呵,”他喊道,“呵!羅伯斯比爾!呵!丹東!你們不肯聽我的話!好吧,我告訴你們,你們完蛋了!你們的政策陷入絕境,無法再往前走。

    你們沒有出路了,你們的行為關閉了所有的門,隻留下墳墓的門了。

    ” “這正是我們的偉大。

    ”丹東說。

     他又聳聳肩。

     馬拉繼續說: “丹東,你要當心。

    韋爾尼奧也長着大嘴和厚嘴唇,眉毛也是氣鼓鼓的,像你和米拉博一樣也有麻子,但是這并沒有阻止五月三十一日的‘行動日’。

    呵!你在聳肩,有時聳肩會聳掉腦袋的。

    丹東,我告訴你,你的粗嗓門,松散的領帶和靴子,小夜宵,大口袋,這可關系到路易澤特。

    ” 路易澤特是馬拉對斷頭台的愛稱。

     他又接着說: “至于你,羅伯斯比爾,你是溫和派,但這也沒有用。

    你擦脂抹粉,衣服筆挺,頭發卷卷的,很是講究,你洋洋得意,傲慢不馴,但你照樣會在格雷夫廣場被處死。

    你可以讀讀布倫瑞克的聲明,你也會受到武君者達米安那樣的待遇,你現在穿得整整齊齊,就等将來被五馬分屍了。

    ” “你是科布倫茨亡命貴族的應聲蟲!”羅伯斯比爾咬着牙說。

     “羅伯斯比爾,我不是任何人的應聲蟲。

    我是萬事萬物的呼聲。

    你們還年輕。

    你多大,丹東?三十四歲。

    你呢,羅伯斯比爾,三十三歲。

    我呢,我一直活着,我是人類古老的痛苦。

    我有六千歲。

    ” “不錯,”丹東反駁說,“六千年以來該隐①就藏在仇恨裡,就像癞蛤蟆藏在石頭裡一樣。

    現在石頭裂開,該隐跳到人間來了,這就是馬拉。

    ”—— ①《聖經》中亞當和夏娃的長子,因忌妒殺害其弟。

     “丹東!”馬拉喊道,眼中閃過一絲蒼白的光。

     “怎麼了?”丹東說。

     這三個巨人就這樣交談着。

    霹靂般的争吵。

     三神經末梢的顫抖 談話暫停。

    三個巨人各想各的心事。

     獅子因水蛇而不安。

    羅伯斯比爾面色蒼白,丹東卻滿臉通紅,兩人都激動得顫抖。

    馬拉的淺黃褐色瞳孔暗淡了;冷靜,一種急劇的冷靜出現在這個人——個使令人畏懼者畏懼的人——臉上。

     丹東感到自己輸了,但不願認輸,說道: “馬拉高談專政和統一,但他隻有一種力量,瓦解的力量。

    ” 羅伯斯比爾張開緊閉的薄嘴唇,接着說: “我同意安納夏爾西-克盧茲的看法。

    我說:不要羅朗,也不要馬拉。

    ” “我呢,”馬拉說,“我說:不要丹東,也不要羅伯斯比爾。

    ” 他死死盯住他們倆,又說: “我給你一個忠告,丹東。

    你在戀愛,你想再結婚,别再過問政治了,聰明一點。

    ” 他朝門口後退一步,準備出去,并且陰沉地向他們告别: “永别了,先生們。

    ” 丹東和羅伯斯比爾打了一個寒戰。

     正在這時,從廳室深處傳來一個聲音: “你錯了,馬拉。

    ” 大家都轉過頭來。

    在馬拉大發雷霆時,他們沒有注意從裡面的門裡進來了一個人。

     “是你,西穆爾丹公民?”馬拉說,“你好。

    ” 的确是西穆爾丹。

     “我說你錯了,馬拉。

    ”西穆爾丹又說。

     馬拉臉色鐵青,他蒼白時就是這樣。

     西穆爾丹又說: “你是有用的人,但羅伯斯比爾和丹東是不可缺少的人。

    為什麼威脅他們呢?聯合!聯合!公民們!人民需要我們聯合。

    ” 他的出現猶如澆了一盆冷水,就像在家庭争吵中出現了外人,他即使不能解決問題,也至少能産生表面上的平靜。

     西穆爾丹朝桌子走去。

     丹東和羅伯斯比爾都認識他。

    他們在國民公會上注意到這個名聲不大的強人,人民都和他打招呼。

    然而,羅伯斯比爾拘泥于形式。

    他問道: “公民,你是怎樣進來的?” “他是主教府的人。

    ”馬拉說,聲音裡有某種順認的語調。

     馬拉與國民公會對抗,他領導公社,懼怕主教府。

     這是規律。

     米拉博感到羅伯斯比爾在心靈深處顫動,羅伯斯比爾感到馬拉在顫動,馬拉感到埃貝爾在顫動,埃貝爾感到巴伯夫在顫動。

    當地層穩定時,政治家就可以在上面行走,但是最革命的政治家腳下也有一個地下層,即使最大膽的人,一旦感到他們在頭上制造的運動波及腳下時,便會不安地停下來。

     善于将出自貪欲的運動與出自原則的運動加以區别,克服前者,促進後者,這便是大革命家的才能與德行。

     丹東看到馬拉軟下來了,便說: “呵!西穆爾丹公民可不是多餘的人。

    ” 于是他向西穆爾丹伸出手,并接着說: “當然,我們要向西穆爾丹公民說明形勢。

    他來得正好。

    我代表山嶽派,羅伯斯比爾代表救國委員會,馬拉代表公社,西穆爾丹代表主教府,讓他來裁決吧。

    ” “好的,”西穆爾丹嚴肅而簡單地說,“是怎麼回事?” “關于旺代。

    ”羅伯斯比爾回答。

     “旺代!”西穆爾丹說。

     他又接着說: “這可是嚴重的威脅。

    如果革命會死,就一定死于旺代。

    一個旺代比十個德意志還可怕。

    法蘭西要活下去,就一定要消滅旺代。

    ” 這簡單幾句話赢得了羅伯斯比爾的好感。

     但是羅伯斯比爾提出了問題: “你當過教士吧?” 西穆爾丹的教士氣質沒有逃過羅伯斯比爾的眼睛,他從西穆爾丹的外表看出了他的内心。

     西穆爾丹回答: “是的,公民。

    ” “這有什麼關系呢?”丹東叫了起來,“好教士可比别的人強。

    革命時期,教士變為公民,就像大鐘變成錢币和大炮一樣。

    當儒是教士多努是教土。

    托馬-蘭代是埃弗勒的主教。

    羅伯斯比爾,你在國民公會坐在馬西厄旁邊,他就是博漢的主教。

    八月十日起義委員會裡就有代理主教沃儒瓦。

    夏博是嘉布造會修土。

    在網球場上宣誓的是修土熱爾,主張宣布國民議會高于國王的是奧德朗神甫,要求立憲會議取消路易十六席位上的華蓋者是古特神甫,提出廢除君主制的是格雷瓜爾神甫。

    ” “由笑劇演員科洛-戴爾布瓦附議。

    ”馬拉冷笑說,“他們兩人完成了這件大事。

    教士推翻王座,演員把國王拉下來。

    ” “還是談談旺代吧。

    ”羅伯斯比爾說。

     “那麼出了什麼事?”西穆爾丹說,“這個旺代地區到底發生了什麼?” 羅伯斯比爾回答: “是這樣:它有了首領。

    它會變得十分可怕。

    ” “首領是誰,羅伯斯比爾公民?” “前貴族德-朗特納克侯爵,自稱布列塔尼王公。

    ” 西穆爾丹動了一下,說: “我認識他。

    我在他家當過教士。

    ” 他思索片刻又說: “當軍人以前,他曾是女人圈中的男人。

    ” “就像比龍公爵曾經是洛贊公爵一樣。

    ” 西穆爾丹若有所思,又說: “是的,他從前尋歡作樂,現在一定很可怕。

    ” “無惡不作。

    ”羅伯斯比爾說,“他燒村莊,殺傷員,屠殺俘虜,槍斃婦女。

    ” “婦女?” “是的,其中有一位三個孩子的母親。

    不知道這些孩子現在怎樣了。

    再說,他是統帥,他善于作戰。

    ” “的确,”西穆爾丹說,“他參加過漢諾威戰役,土兵們當時說:上有黎塞留,下有朗特納克。

    這個朗特納克是真正的将軍。

    你可以和你的同事迪索爾談談。

    ” 羅伯斯比爾沉思片刻,又和西穆爾丹談了起來: “可是,西穆爾丹公民,這個朗特納克來到了旺代。

    ” “有多久了?” “三個星期。

    ” “應該宣布他不受法律的保護。

    ” “做過了。

    ” “應該懸賞他的頭。

    ” “做過了。

    ” “應該宣布将重金酬謝抓獲他的人。

    ” “做過了。

    ” “說明不是付指券。

    ” “做過了。

    ” “而是付黃金。

    ” “做過了。

    ” “應該送他上斷頭台。

    ” “這是将要做的。

    ” “誰做?” “你。

    ” “我?” “對,你将是救國委員會的全權代表。

    ” “我同意。

    ”