第三部 第09章
關燈
小
中
大
人們怎樣維護這個救
國救民的舊事物,并為此提供新的材料;因此,甚至應該希望現在這種冒冒失失的改革趕快走到極端。
“離開我們是不行的,”他作結論道,“離開了我們還從來沒有一個社會站 得住腳。
我們不會失去什麼,而是相反,我們肯定能赢;我們将會卷土重來,卷土重來,我們當前的口号是:‘越糟糕越好’②。
”公爵以一種令人生厭的贊許神态向他微微一笑。
這位誇誇其談的外交官見狀得意極了。
我也太蠢了點,居然想要提出反駁;我心裡火燒火燎的,但是公爵不懷好意地瞪了我一眼,使我及時打住;他向我這邊匆匆瞥了一眼,我 覺得,公爵盼望的正是我會做出某種稀奇古怪的、血氣方剛的舉動;說不定他想看到的正是這個,于是他就可以欣賞我是怎樣丢人現眼的了。
與此同時,我深信,外交官肯定不會 理睬我提出的反駁,說不定甚至對我這個人也不屑一顧。
跟他們坐在一起,我覺得惡心極了;倒是阿廖沙救了我。
他悄悄走到我身邊,拍了拍我的肩膀,請我過去說兩句話。
我猜一定是卡佳打發他來的。
果然。
一分鐘後,我已經坐她身旁了。
她先是把我從上到下仔仔細細地端詳了一遍, 仿佛在暗自說道:“你原來是這樣呀,”,在一開始的時候,我倆都沒找到詞兒來開始交談。
但是我相信,隻要她一開口,就會口若懸河地停不下來,哪怕一直說到天明,阿廖沙 所說的“就這麼五六個小時的談話”,倏地閃過我的腦海。
阿廖沙就坐在我倆身旁,急切地等待我倆開口。
①指一八五八-一八六0年間俄國報刊的熱門話題:即将廢除農奴制、司法公開和新的書報檢查條例等一系列改革。
②原文是法文。
“你倆怎麼不說話呀?”他微笑地看着我們,開口道。
“坐到一塊兒了,又不說話。
” “啊呀,阿廖沙,你怎麼這樣……我們馬上,”卡佳答道,“伊萬彼得羅維奇,要知道,我們在一起有許多活要說,但是我又不知從何說起。
我們真是相見恨晚,早一點認 識多好,雖然我很早就聽說過你。
我多麼想見到您啊。
我甚至還想寫信給您……” “信上談什麼呢?”我不由得微笑着回答道。
“可談的事還少嗎?”她嚴肅地答道,“哪怕就這事呢,他說的娜塔利娅尼古拉耶芙娜的情況是不是真的?--他說他在這樣的時候撇下她一個人,而她并不見怪。
唉呀, 難道能像他那樣做事嗎?嗯,你幹嗎現在待在這裡呀,這不是豈有此理嗎?” “啊呀,我的上帝,我說話就走。
我平說過,我在這裡隻待一小會兒,看看你倆,看看你倆在一起怎麼說話,然後我就到娜塔莎那兒去。
” “我們不是坐到一塊兒了嗎--看見啦?他總是這樣,”她兩腮微紅,伸出手指,向我指着他,加了一句。
“說什麼‘一小會兒,就一小會兒’,可瞧,都坐到半夜了,那時 候就晚啦。
說什麼‘她不會生氣的,她心腸好’--瞧,他就是這麼說的!唉呀,這好嗎,這高尚嗎?” “看來我得走了,”阿廖沙悲悲戚戚地答道,“隻是我非常想跟你倆待一會兒……” “你跟我們在一起幹嗎呀?相反,我們有許多事想要單獨談談。
我說你也别生氣;必須這樣--要聽話。
” “既然必須這樣,那我馬上……有什麼好生氣的呢。
我這就去找列文卡,就待一小會兒,然後立刻去看她。
還有件事,伊萬彼得羅維奇,”他拿起禮帽,繼續道,“您知道 嗎,父親打算放棄他打官司從伊赫梅涅夫手裡赢到的那筆錢。
” “知道,他跟我說了。
” “他這樣做多高尚呀。
卡佳還不相信他會做得這樣高尚呢。
您跟她說說這事。
再見,卡佳,請你不要懷疑我是愛娜塔茨的。
你們幹嗎總把這些條條框框硬加在我頭上,老是責 備我,監視我--好像我在你們的監視之下似的!她知道我有多麼愛她,她相信我,我也堅信她是相信我的。
我無條件地愛她,不附加任何責任。
我都不知道我愛她有多深。
隻是 愛就是了。
因此沒必要把我當犯人似的問過來問過去。
不信你問伊萬彼得羅維奇,他現在就在這裡,他會向你證明娜塔莎生性嫉妒,雖然她愛我,但是在她的愛中有許多自私的 成分,因為她不願意為我犧牲任何東西。
” “什麼?”我驚訝地問道,簡直不相信自己的耳朵。
“你倒是怎麼啦,阿廖沙?”卡佳舉起雙手一拍,差點沒叫出來。
“可不是嗎;有什麼可大驚小怪的?伊萬彼得羅維奇知道。
她總讓我陪着她。
雖然她嘴上不說,但看得出來,她心裡就是這麼想的。
” “你怎麼不害臊,怎麼不害臊呢!”卡佳說道,氣得滿臉通紅。
“有什麼可害臊的?真的,你倒是怎麼啦,卡佳!要知道,我比她所設想的還要愛她,如果她能夠像我愛她那樣真正地愛我,那她一定會為我犧牲她的快樂。
不錯,是她自己 讓我來的,但是我從她臉上看得出來,她這樣做很難受,因此對我來說,她等于不讓我來。
” “不,這不是沒來頭的!”卡佳叫道,她又用她那閃爍着怒火的目光對他說道。
“你坦白,阿廖沙,立刻坦白,這都是你父親教你的,是不是?今天教的,是不是?你呀。
别 跟我耍花招了:我馬上就可以打聽出來!是不是這樣?” “是的,他說了,”阿廖沙扭扭捏捏地答道,“這有什麼大不了呢?他今天同我說話可親了,像同朋友說話一樣,老向我誇她好,誇得我都覺得奇怪了:她這麼侮辱他,他還 這麼誇她。
” “而您,您就相信了,”我說,“她把能夠給您的一切都給了您,甚至現在,今天,她最關心的還是您,怕您見不着卡捷琳娜費奧多羅芙娜會感到無聊!這話是她今天親口 跟我說的。
可您卻突然相信起了這種假話,鬼話!您怎麼不害臊呢?” “忘恩負義!那有什麼,他從來不知道害臊!”卡佳說道,對他揮了揮手,仿佛他這人完全
“離開我們是不行的,”他作結論道,“離開了我們還從來沒有一個社會站 得住腳。
我們不會失去什麼,而是相反,我們肯定能赢;我們将會卷土重來,卷土重來,我們當前的口号是:‘越糟糕越好’②。
”公爵以一種令人生厭的贊許神态向他微微一笑。
這位誇誇其談的外交官見狀得意極了。
我也太蠢了點,居然想要提出反駁;我心裡火燒火燎的,但是公爵不懷好意地瞪了我一眼,使我及時打住;他向我這邊匆匆瞥了一眼,我 覺得,公爵盼望的正是我會做出某種稀奇古怪的、血氣方剛的舉動;說不定他想看到的正是這個,于是他就可以欣賞我是怎樣丢人現眼的了。
與此同時,我深信,外交官肯定不會 理睬我提出的反駁,說不定甚至對我這個人也不屑一顧。
跟他們坐在一起,我覺得惡心極了;倒是阿廖沙救了我。
他悄悄走到我身邊,拍了拍我的肩膀,請我過去說兩句話。
我猜一定是卡佳打發他來的。
果然。
一分鐘後,我已經坐她身旁了。
她先是把我從上到下仔仔細細地端詳了一遍, 仿佛在暗自說道:“你原來是這樣呀,”,在一開始的時候,我倆都沒找到詞兒來開始交談。
但是我相信,隻要她一開口,就會口若懸河地停不下來,哪怕一直說到天明,阿廖沙 所說的“就這麼五六個小時的談話”,倏地閃過我的腦海。
阿廖沙就坐在我倆身旁,急切地等待我倆開口。
①指一八五八-一八六0年間俄國報刊的熱門話題:即将廢除農奴制、司法公開和新的書報檢查條例等一系列改革。
②原文是法文。
“你倆怎麼不說話呀?”他微笑地看着我們,開口道。
“坐到一塊兒了,又不說話。
” “啊呀,阿廖沙,你怎麼這樣……我們馬上,”卡佳答道,“伊萬彼得羅維奇,要知道,我們在一起有許多活要說,但是我又不知從何說起。
我們真是相見恨晚,早一點認 識多好,雖然我很早就聽說過你。
我多麼想見到您啊。
我甚至還想寫信給您……” “信上談什麼呢?”我不由得微笑着回答道。
“可談的事還少嗎?”她嚴肅地答道,“哪怕就這事呢,他說的娜塔利娅尼古拉耶芙娜的情況是不是真的?--他說他在這樣的時候撇下她一個人,而她并不見怪。
唉呀, 難道能像他那樣做事嗎?嗯,你幹嗎現在待在這裡呀,這不是豈有此理嗎?” “啊呀,我的上帝,我說話就走。
我平說過,我在這裡隻待一小會兒,看看你倆,看看你倆在一起怎麼說話,然後我就到娜塔莎那兒去。
” “我們不是坐到一塊兒了嗎--看見啦?他總是這樣,”她兩腮微紅,伸出手指,向我指着他,加了一句。
“說什麼‘一小會兒,就一小會兒’,可瞧,都坐到半夜了,那時 候就晚啦。
說什麼‘她不會生氣的,她心腸好’--瞧,他就是這麼說的!唉呀,這好嗎,這高尚嗎?” “看來我得走了,”阿廖沙悲悲戚戚地答道,“隻是我非常想跟你倆待一會兒……” “你跟我們在一起幹嗎呀?相反,我們有許多事想要單獨談談。
我說你也别生氣;必須這樣--要聽話。
” “既然必須這樣,那我馬上……有什麼好生氣的呢。
我這就去找列文卡,就待一小會兒,然後立刻去看她。
還有件事,伊萬彼得羅維奇,”他拿起禮帽,繼續道,“您知道 嗎,父親打算放棄他打官司從伊赫梅涅夫手裡赢到的那筆錢。
” “知道,他跟我說了。
” “他這樣做多高尚呀。
卡佳還不相信他會做得這樣高尚呢。
您跟她說說這事。
再見,卡佳,請你不要懷疑我是愛娜塔茨的。
你們幹嗎總把這些條條框框硬加在我頭上,老是責 備我,監視我--好像我在你們的監視之下似的!她知道我有多麼愛她,她相信我,我也堅信她是相信我的。
我無條件地愛她,不附加任何責任。
我都不知道我愛她有多深。
隻是 愛就是了。
因此沒必要把我當犯人似的問過來問過去。
不信你問伊萬彼得羅維奇,他現在就在這裡,他會向你證明娜塔莎生性嫉妒,雖然她愛我,但是在她的愛中有許多自私的 成分,因為她不願意為我犧牲任何東西。
” “什麼?”我驚訝地問道,簡直不相信自己的耳朵。
“你倒是怎麼啦,阿廖沙?”卡佳舉起雙手一拍,差點沒叫出來。
“可不是嗎;有什麼可大驚小怪的?伊萬彼得羅維奇知道。
她總讓我陪着她。
雖然她嘴上不說,但看得出來,她心裡就是這麼想的。
” “你怎麼不害臊,怎麼不害臊呢!”卡佳說道,氣得滿臉通紅。
“有什麼可害臊的?真的,你倒是怎麼啦,卡佳!要知道,我比她所設想的還要愛她,如果她能夠像我愛她那樣真正地愛我,那她一定會為我犧牲她的快樂。
不錯,是她自己 讓我來的,但是我從她臉上看得出來,她這樣做很難受,因此對我來說,她等于不讓我來。
” “不,這不是沒來頭的!”卡佳叫道,她又用她那閃爍着怒火的目光對他說道。
“你坦白,阿廖沙,立刻坦白,這都是你父親教你的,是不是?今天教的,是不是?你呀。
别 跟我耍花招了:我馬上就可以打聽出來!是不是這樣?” “是的,他說了,”阿廖沙扭扭捏捏地答道,“這有什麼大不了呢?他今天同我說話可親了,像同朋友說話一樣,老向我誇她好,誇得我都覺得奇怪了:她這麼侮辱他,他還 這麼誇她。
” “而您,您就相信了,”我說,“她把能夠給您的一切都給了您,甚至現在,今天,她最關心的還是您,怕您見不着卡捷琳娜費奧多羅芙娜會感到無聊!這話是她今天親口 跟我說的。
可您卻突然相信起了這種假話,鬼話!您怎麼不害臊呢?” “忘恩負義!那有什麼,他從來不知道害臊!”卡佳說道,對他揮了揮手,仿佛他這人完全