第三部 第01章
關燈
小
中
大
夜幕早已降臨,已是黃昏時分,直到這時,我才從陰森可怖的噩夢中清醒過來,想起眼前的事。
“内莉,”我說,“你現在有病,心情也不好,可是我卻隻能把你一個人留下,讓你獨自傷心流淚。
我的孩子!請你原諒我,要知道,現在也有一個被别人所愛,卻沒有得到 寬恕的人,她很不幸,蒙受了恥辱,而又衆叛親離。
她在等我。
現在,聽了你講的故事後,更使我覺得非馬上見到她不可,如果我不能馬上和立刻見到她,說不定我會急死的……” 我不知道内莉是不是聽懂了我對她說的話。
我所以焦躁不安有兩方面的原因,一是聽了她的故事,二是我剛生過病;于是我急煎煎地去找娜塔莎了。
天色已經很晚,我送她家 的時候已經八點多了。
還在街上,還在娜塔莎住的那樓的大門口,我就注意到一輛帶彈簧的四輪馬車,我覺得這是公爵的馬車。
要上樓去找娜塔莎,必須從院子裡進去。
我剛踏上樓梯,就聽到上面 ,高一段樓梯的地方,有個人正在小心翼翼地摸黑上樓,這人分明對這地方不熟悉。
我想這人大概是公爵;但是我很快就放棄了這個想法。
這個陌生人一面上樓,一面在罵罵咧咧 地詛咒這段路,而且越往上爬,罵得越來勁,越狠。
不用說,這樓梯很窄,很髒,又陡,而且從來不點燈;但是從三樓開始的那樣的破口大罵,我無論如何沒法相信,這會出自公 爵之口;正在上樓的那位先生罵起人來簡直像馬車夫。
但是從三樓起就能看到燈光了;娜塔莎的門口點着一盞小小的路燈。
直到門口我才追上這位陌生人,當我認出這人正是公爵 時。
我簡直驚訝極了。
看來,他如此出乎意外地碰到我,感到非常不愉快。
在最初一刹那。
他并沒有認出我來:但是他的整個臉驟然變了樣。
他先是惡狠狠地瞪了我一眼,又霍地 變得和藹可親而又笑容可掬,似乎大喜過望地向我伸出了兩手。
“啊呀,是您呀!我剛才差點沒跪下來禱告上帝,請他救苦救難,救我一命哩。
您聽見我罵街了吧?” 他說罷便開懷大笑。
但是他臉上又忽地透出一副既嚴肅又關切的神态。
“阿廖沙怎麼能讓娜塔利娅尼古拉耶芙娜住這樣的房間呢!”他說道,連連搖頭。
“這些雖然都是雞毛蒜皮,但也可以看出一個人。
我真替他擔心。
他心好,有一顆高尚的 心,但是卻向您提供了一個例子:神魂颠倒地愛一個姑娘,卻讓自己所愛的女人住在這麼一個狗窩裡。
聽說有時候甚至連面包都沒有,”他一面在尋找門鈴拉手,一面低聲加了一 句。
“我一想到他的将來,特别是安娜①尼古拉耶芙娜的将來,如果她一旦成為他的妻子……我的腦袋就裂開了。
’” 他說錯了娜塔莎的名字,居然沒有發覺,因為找不到門鈴,分明十分惱火。
但是根本就沒有門鈴。
我拉丁拉門鎖的把手,瑪夫拉立刻給我們開了門,手忙腳亂地請我們進去。
在不點大的外屋用道木闆牆隔出了一間廚房,從開着的廚房門看進去,可以看到已經作了某些準備;一切都好像跟往常不一樣,都擦洗過和清洗過了;爐子裡生着火;桌上擺了一 套新餐具。
看得出來,正在等我們。
馬夫拉急忙過來替我們脫大衣。
“阿廖沙在這裡嗎?”我問她。
“壓根兒沒來過,”她有點神秘地悄聲道。
我們進去看娜塔莎。
她屋裡沒有進行任阿特别的準備;一切都是老樣子。
然而,她屋裡一向十分整潔、十分美觀,本來無須收拾。
娜塔莎站在門前歡迎我們。
她臉上病态的消 瘦和異乎尋常的蒼白,使我吃了一驚,雖然一刹那間在她那面如死灰的臉上也閃出了一抹紅暈。
她默默地、匆匆地向公爵伸出了手,明顯地手忙腳亂和不知所措。
她甚至連看也沒 看我,我站在那裡默默地等待着。
“我這不是來了!”公爵友好而又快活地開口道,“‘我回來才幾小時。
這段時間,您一直沒離開過我的腦海(他親切地吻了吻她的手)--我翻過來覆過去地一而再,再而 三地考慮您的問題!我有多少話要跟您說,想要一吐為快啊……好了,我們可以促膝長談了!第一,我看,我那個糊塗蟲還沒到這兒來過……” “對不起,公爵,”娜塔莎臉一紅,有點慌亂地打斷了他的話,“我有兩句話想告訴伊萬彼得羅維奇。
萬尼亞,咱們去……說兩句話……” 她抓住我的手,把我帶到屏風後面。
“萬尼亞,”她把我領到一個最暗的角落,悄聲道,“你能不能原諒我呢?” “娜塔莎,得啦吧,你說什麼呀!” ①應為娜塔利娅。
公爵把娜塔莎的名字說錯了,顯見不尊重娜塔莎,沒把娜塔莎放在心上。
“不,不,萬尼亞,你總是原諒我,原諒我的次數太多了,但是要知道,任何忍耐總有個限度。
我知道你永遠不會不愛我,但是一定會認為我這個人忘恩負義,昨天和前
“内莉,”我說,“你現在有病,心情也不好,可是我卻隻能把你一個人留下,讓你獨自傷心流淚。
我的孩子!請你原諒我,要知道,現在也有一個被别人所愛,卻沒有得到 寬恕的人,她很不幸,蒙受了恥辱,而又衆叛親離。
她在等我。
現在,聽了你講的故事後,更使我覺得非馬上見到她不可,如果我不能馬上和立刻見到她,說不定我會急死的……” 我不知道内莉是不是聽懂了我對她說的話。
我所以焦躁不安有兩方面的原因,一是聽了她的故事,二是我剛生過病;于是我急煎煎地去找娜塔莎了。
天色已經很晚,我送她家 的時候已經八點多了。
還在街上,還在娜塔莎住的那樓的大門口,我就注意到一輛帶彈簧的四輪馬車,我覺得這是公爵的馬車。
要上樓去找娜塔莎,必須從院子裡進去。
我剛踏上樓梯,就聽到上面 ,高一段樓梯的地方,有個人正在小心翼翼地摸黑上樓,這人分明對這地方不熟悉。
我想這人大概是公爵;但是我很快就放棄了這個想法。
這個陌生人一面上樓,一面在罵罵咧咧 地詛咒這段路,而且越往上爬,罵得越來勁,越狠。
不用說,這樓梯很窄,很髒,又陡,而且從來不點燈;但是從三樓開始的那樣的破口大罵,我無論如何沒法相信,這會出自公 爵之口;正在上樓的那位先生罵起人來簡直像馬車夫。
但是從三樓起就能看到燈光了;娜塔莎的門口點着一盞小小的路燈。
直到門口我才追上這位陌生人,當我認出這人正是公爵 時。
我簡直驚訝極了。
看來,他如此出乎意外地碰到我,感到非常不愉快。
在最初一刹那。
他并沒有認出我來:但是他的整個臉驟然變了樣。
他先是惡狠狠地瞪了我一眼,又霍地 變得和藹可親而又笑容可掬,似乎大喜過望地向我伸出了兩手。
“啊呀,是您呀!我剛才差點沒跪下來禱告上帝,請他救苦救難,救我一命哩。
您聽見我罵街了吧?” 他說罷便開懷大笑。
但是他臉上又忽地透出一副既嚴肅又關切的神态。
“阿廖沙怎麼能讓娜塔利娅尼古拉耶芙娜住這樣的房間呢!”他說道,連連搖頭。
“這些雖然都是雞毛蒜皮,但也可以看出一個人。
我真替他擔心。
他心好,有一顆高尚的 心,但是卻向您提供了一個例子:神魂颠倒地愛一個姑娘,卻讓自己所愛的女人住在這麼一個狗窩裡。
聽說有時候甚至連面包都沒有,”他一面在尋找門鈴拉手,一面低聲加了一 句。
“我一想到他的将來,特别是安娜①尼古拉耶芙娜的将來,如果她一旦成為他的妻子……我的腦袋就裂開了。
’” 他說錯了娜塔莎的名字,居然沒有發覺,因為找不到門鈴,分明十分惱火。
但是根本就沒有門鈴。
我拉丁拉門鎖的把手,瑪夫拉立刻給我們開了門,手忙腳亂地請我們進去。
在不點大的外屋用道木闆牆隔出了一間廚房,從開着的廚房門看進去,可以看到已經作了某些準備;一切都好像跟往常不一樣,都擦洗過和清洗過了;爐子裡生着火;桌上擺了一 套新餐具。
看得出來,正在等我們。
馬夫拉急忙過來替我們脫大衣。
“阿廖沙在這裡嗎?”我問她。
“壓根兒沒來過,”她有點神秘地悄聲道。
我們進去看娜塔莎。
她屋裡沒有進行任阿特别的準備;一切都是老樣子。
然而,她屋裡一向十分整潔、十分美觀,本來無須收拾。
娜塔莎站在門前歡迎我們。
她臉上病态的消 瘦和異乎尋常的蒼白,使我吃了一驚,雖然一刹那間在她那面如死灰的臉上也閃出了一抹紅暈。
她默默地、匆匆地向公爵伸出了手,明顯地手忙腳亂和不知所措。
她甚至連看也沒 看我,我站在那裡默默地等待着。
“我這不是來了!”公爵友好而又快活地開口道,“‘我回來才幾小時。
這段時間,您一直沒離開過我的腦海(他親切地吻了吻她的手)--我翻過來覆過去地一而再,再而 三地考慮您的問題!我有多少話要跟您說,想要一吐為快啊……好了,我們可以促膝長談了!第一,我看,我那個糊塗蟲還沒到這兒來過……” “對不起,公爵,”娜塔莎臉一紅,有點慌亂地打斷了他的話,“我有兩句話想告訴伊萬彼得羅維奇。
萬尼亞,咱們去……說兩句話……” 她抓住我的手,把我帶到屏風後面。
“萬尼亞,”她把我領到一個最暗的角落,悄聲道,“你能不能原諒我呢?” “娜塔莎,得啦吧,你說什麼呀!” ①應為娜塔利娅。
公爵把娜塔莎的名字說錯了,顯見不尊重娜塔莎,沒把娜塔莎放在心上。
“不,不,萬尼亞,你總是原諒我,原諒我的次數太多了,但是要知道,任何忍耐總有個限度。
我知道你永遠不會不愛我,但是一定會認為我這個人忘恩負義,昨天和前