第二部 第02章
關燈
小
中
大
利娅尼古拉耶芙娜,您并沒有參與他今天的行為,既沒有說過什麼,也沒有出過任何生意。
說不定對于這一切您才剛剛聽說,而且是他告訴您的。
我沒有 說錯吧?對不對?” “您沒有說錯,”娜塔莎重複了他的話,她滿臉通紅,仿佛靈感勃發似的兩眼閃出一種奇異的光。
公爵的雄辯開始起作用了。
“我五天沒有見到阿廖沙了,”她又加了一句, “這一切都是他自己想出來的,也是他自作主張去做的。
” “一定是這樣,”公爵肯定道,“但是盡管這樣,他那出人意料的洞察力,他那當機立斷和責無旁貸的意識,他那高尚的、忠貞不貳的情操——這一切都是因為您對他施加了影 響。
剛才,在回家途中,我思慮再三,終于徹底想明白了,我思前想後,突然感到我義無反顧,應該當機立斷。
我們跟伯爵夫人家的這門親事已經吹了,而且也不可能恢複;即使 可能——也一定辦不成。
既然我已經深信不疑:隻有您才能給他幸福,他聽您的話,您是他的主心骨,您已經為他未來的幸福奠定了基礎——對此,我還有什麼話可說呢!過去,我不 曾對您隐瞞過任何事情,現在也無意隐瞞;我非常喜愛富貴、金錢、名望,甚至高官厚祿;非但意識到,而且一貫認為,其中許多都是偏見,但是我喜愛這些偏見,絕對無意把這 些東西視同糞土。
但是還有一些情況,使人不得不另作考慮。
不能用一把尺子來衡量一切……,此外,我非常喜愛犬子。
總之,我得出一個結論:阿廖沙決不能跟您分開,因為沒 有您他就完蛋了。
能不承認這點嗎?很可能,我這樣決定已經有整整一個月了,不過我現在才知道,我這樣決定是完全正确的。
當然,為了把這話告訴您,明天我也可以登門拜訪 ,用不着幾乎在深更半夜前來打擾您。
但是,我現在的匆忙,也許正足以向您表明,我對于做這件事是多麼熱誠,主要是多麼真誠。
我不是個孩子;我已經這把年紀了,我是不會 心血來潮、冒冒失失地做任何事情的。
當我到這兒來的時候,一切都已經決定,而且再三考慮過了。
但是我感到,我還需要花很長時間才能讓您完全相信我的真誠……不過,還是 言歸正傳吧!要不要我現在來向您解釋一下我為什麼要到這裡來的原因嗎?我到這裡來的目的,是要向您履行我應盡的義務——我要鄭重其事地,懷着我對您的無限尊敬,請求您玉 成犬子的幸福,請惠予首肯下嫁犬子。
噢,請您千萬别以為我是個嚴父,終于決定饒恕自己的兒女,恩開格外地同意他們的美滿婚姻了。
不!不!如果您認為我會有這樣的想法, 您就在罵我了、也請您千萬别以為,根據您對小兒作出的犧牲,我早就有把握,您一定求之不得;我又要說,此言差矣!我要頭一個大聲地說:他配不上您,而且……(他心好而 又光明磊落)——他自己也會肯定這點的。
但是,這還不夠。
在這麼晚的時候吸引我到這裡來的不僅僅是這個……我到這裡來……(他恭恭敬敬而又帶有幾分莊重地從自己的座位上 微微欠起身子)我到這裡來的目的是想做您的朋友!我知道我沒有這樣做的絲毫權利,而是相反!但是-一請允許我努把力來赢得這種權利!請允許我抱有希望!” 他在娜塔莎面前恭恭敬敬地低眉俯首,等候她的答複。
在他說這番話的時候,我一直在注意地觀察他。
他發現了這點。
他在作這一番講演的時候,态度很冷淡,略有賣弄口才、嘩衆取寵之意,而在說某些話的時候甚至帶有某種漫不經心之态。
他作這番講演的前後語調,有時候甚至同吸引他對 我們進行初次拜訪(而且來非其時,特别是他與我們還處在這樣的一種關系下)的一時沖動很不協調。
他的某些措詞也有明顯的矯揉造作之嫌,在說有些話的時候(他的講演十分 冗長,而且長得令人奇怪),他還故作姿态,似乎他是一位怪人,盡管百感交集,可是還極力裝出一副幽默、随便和打趣的樣子,來掩蓋他那情不自禁的感情。
但是這一切我都是 在以後才明白過來的;當時則是另一種心情。
最後幾句話他說得那麼慷慨激昂,那麼富有感情,那模樣又是那麼真誠,充滿對娜塔莎的尊敬之忱,因而把我們大家全都征服了。
他 的睫毛上甚至還有某種類似淚花的東西閃了一下。
娜塔莎的那顆高尚的心完全被征服了。
她緊随他之後,也從自己的坐位上微微起立,默默地、十分激動地把自己的手伸給了他。
他拿起這隻手,溫順而又動情地親吻了一下。
阿廖沙興高采烈,高興得什麼似的。
“我怎麼跟您說的,娜塔莎!”他叫道,“你不相信我嘛!你不相信他是世界上最高尚的人嘛!現在您看見啦,親眼看見了吧!……” 他撲向父親,熱烈地擁抱他。
他也同樣熱烈地擁抱了他
說不定對于這一切您才剛剛聽說,而且是他告訴您的。
我沒有 說錯吧?對不對?” “您沒有說錯,”娜塔莎重複了他的話,她滿臉通紅,仿佛靈感勃發似的兩眼閃出一種奇異的光。
公爵的雄辯開始起作用了。
“我五天沒有見到阿廖沙了,”她又加了一句, “這一切都是他自己想出來的,也是他自作主張去做的。
” “一定是這樣,”公爵肯定道,“但是盡管這樣,他那出人意料的洞察力,他那當機立斷和責無旁貸的意識,他那高尚的、忠貞不貳的情操——這一切都是因為您對他施加了影 響。
剛才,在回家途中,我思慮再三,終于徹底想明白了,我思前想後,突然感到我義無反顧,應該當機立斷。
我們跟伯爵夫人家的這門親事已經吹了,而且也不可能恢複;即使 可能——也一定辦不成。
既然我已經深信不疑:隻有您才能給他幸福,他聽您的話,您是他的主心骨,您已經為他未來的幸福奠定了基礎——對此,我還有什麼話可說呢!過去,我不 曾對您隐瞞過任何事情,現在也無意隐瞞;我非常喜愛富貴、金錢、名望,甚至高官厚祿;非但意識到,而且一貫認為,其中許多都是偏見,但是我喜愛這些偏見,絕對無意把這 些東西視同糞土。
但是還有一些情況,使人不得不另作考慮。
不能用一把尺子來衡量一切……,此外,我非常喜愛犬子。
總之,我得出一個結論:阿廖沙決不能跟您分開,因為沒 有您他就完蛋了。
能不承認這點嗎?很可能,我這樣決定已經有整整一個月了,不過我現在才知道,我這樣決定是完全正确的。
當然,為了把這話告訴您,明天我也可以登門拜訪 ,用不着幾乎在深更半夜前來打擾您。
但是,我現在的匆忙,也許正足以向您表明,我對于做這件事是多麼熱誠,主要是多麼真誠。
我不是個孩子;我已經這把年紀了,我是不會 心血來潮、冒冒失失地做任何事情的。
當我到這兒來的時候,一切都已經決定,而且再三考慮過了。
但是我感到,我還需要花很長時間才能讓您完全相信我的真誠……不過,還是 言歸正傳吧!要不要我現在來向您解釋一下我為什麼要到這裡來的原因嗎?我到這裡來的目的,是要向您履行我應盡的義務——我要鄭重其事地,懷着我對您的無限尊敬,請求您玉 成犬子的幸福,請惠予首肯下嫁犬子。
噢,請您千萬别以為我是個嚴父,終于決定饒恕自己的兒女,恩開格外地同意他們的美滿婚姻了。
不!不!如果您認為我會有這樣的想法, 您就在罵我了、也請您千萬别以為,根據您對小兒作出的犧牲,我早就有把握,您一定求之不得;我又要說,此言差矣!我要頭一個大聲地說:他配不上您,而且……(他心好而 又光明磊落)——他自己也會肯定這點的。
但是,這還不夠。
在這麼晚的時候吸引我到這裡來的不僅僅是這個……我到這裡來……(他恭恭敬敬而又帶有幾分莊重地從自己的座位上 微微欠起身子)我到這裡來的目的是想做您的朋友!我知道我沒有這樣做的絲毫權利,而是相反!但是-一請允許我努把力來赢得這種權利!請允許我抱有希望!” 他在娜塔莎面前恭恭敬敬地低眉俯首,等候她的答複。
在他說這番話的時候,我一直在注意地觀察他。
他發現了這點。
他在作這一番講演的時候,态度很冷淡,略有賣弄口才、嘩衆取寵之意,而在說某些話的時候甚至帶有某種漫不經心之态。
他作這番講演的前後語調,有時候甚至同吸引他對 我們進行初次拜訪(而且來非其時,特别是他與我們還處在這樣的一種關系下)的一時沖動很不協調。
他的某些措詞也有明顯的矯揉造作之嫌,在說有些話的時候(他的講演十分 冗長,而且長得令人奇怪),他還故作姿态,似乎他是一位怪人,盡管百感交集,可是還極力裝出一副幽默、随便和打趣的樣子,來掩蓋他那情不自禁的感情。
但是這一切我都是 在以後才明白過來的;當時則是另一種心情。
最後幾句話他說得那麼慷慨激昂,那麼富有感情,那模樣又是那麼真誠,充滿對娜塔莎的尊敬之忱,因而把我們大家全都征服了。
他 的睫毛上甚至還有某種類似淚花的東西閃了一下。
娜塔莎的那顆高尚的心完全被征服了。
她緊随他之後,也從自己的坐位上微微起立,默默地、十分激動地把自己的手伸給了他。
他拿起這隻手,溫順而又動情地親吻了一下。
阿廖沙興高采烈,高興得什麼似的。
“我怎麼跟您說的,娜塔莎!”他叫道,“你不相信我嘛!你不相信他是世界上最高尚的人嘛!現在您看見啦,親眼看見了吧!……” 他撲向父親,熱烈地擁抱他。
他也同樣熱烈地擁抱了他