第三十七章
關燈
小
中
大
後來有一次我把他從他家前面的草坪扛進屋,扶上床。
伯尼,我根本不想管這些事,事情就是落在我手上。
&rdquo &ldquo跟倫諾克斯案無關,呃?&rdquo &ldquo噢,行行好吧。
根本沒有什麼倫諾克斯案。
&rdquo &ldquo對。
&rdquo奧爾斯淡淡地說。
他捏捏膝蓋。
有個人從前門進來,跟另一位警探說話,然後走向奧爾斯。
&ldquo副組長。
洛林醫生在外面。
說有人打電話叫他來。
他是夫人的醫生。
&rdquo &ldquo讓他進來。
&rdquo 警探走回去,洛林醫生拿着整潔的黑皮包進來。
他穿一套熱帶毛紗西裝,涼爽又斯文。
他走過我的身邊,看都不看我一眼。
&ldquo在樓上?&rdquo他問奧爾斯。
&ldquo是的&mdash&mdash在她房裡。
&rdquo奧爾斯站起來,&ldquo醫生,你給她杜冷丁幹什麼?&rdquo 洛林醫生對他皺眉頭。
&ldquo我給病人開我認為恰當的藥。
&rdquo他冷冷地說,&ldquo我沒被要求解釋理由。
誰說我給韋德太太杜冷丁的?&rdquo &ldquo我說的。
藥瓶在上面,有你的名字。
醫生,也許你不知道,我們在城中區展示有各種各類的小藥丸。
藍鳥、紅鳥、黃皮、鎮定球&mdash&mdash樣樣都有。
杜冷丁大概是最糟糕的。
聽說德國大劊子手戈林整天吃那玩意兒。
他們抓住他的時候,他一天吃十八顆。
軍醫花了三個月才讓他減量。
&rdquo &ldquo我不知道這話是什麼意思。
&rdquo洛林醫生呆闆地說。
&ldquo你不懂?可惜。
藍鳥是阿米妥納。
紅鳥是西康諾。
黃皮是黏布妥。
鎮定球是一種摻了苯齊巨林的巴比妥酸鹽。
杜冷丁是一種很容易上瘾的合成麻醉藥。
你就這樣交給病人,嗯?夫人是不是患了什麼重病?&rdquo &ldquo酗酒的丈夫對一個敏感的女人來說可以算是非常嚴重的病痛。
&rdquo洛林醫生說。
&ldquo你沒抽點兒時間看看他,嗯?可惜。
韋德太太在樓上,醫生。
耽誤你時間,謝謝。
&rdquo &ldquo你粗魯無禮,先生。
我要打你的報告。
&rdquo &ldquo好,請便。
&rdquo奧爾斯說,&ldquo可是你去打我報告之前,先做點兒别的事。
讓夫人頭腦清楚起來。
我有話要問。
&rdquo &ldquo我會照我認為對她病情最有利的方式行事。
你知不知道我是誰呀?搞清楚,韋德先生不是我的病人。
我不給酒鬼看病。
&rdquo &ldquo隻給酒鬼的老婆看病,呃?&rdquo奧爾斯也向他咆哮,&ldquo是的,我知道你是誰,醫生。
我内心正在流血呢。
我姓奧爾斯,奧爾斯副組長。
&rdquo 洛林醫生上樓了。
奧爾斯又坐下來,向我咧咧嘴。
&ldquo對這種人必須圓滑些。
&rdquo他說。
有一個人從書房出來,過來找奧爾斯&mdash&mdash是個外表嚴肅的瘦子,戴眼鏡,額頭一副聰明相。
&ldquo副組長。
&rdquo &ldquo說吧。
&rdquo &ldquo傷口是近距離造成的,典型的自殺狀況,氣壓造成大量腫脹。
眼珠子也基于同一因素鼓出來。
我想槍支上面沒有什麼指紋。
血流得太順暢了。
&rdquo &ldquo如果那家夥睡着或酒醉失去知覺,可不可能是他殺?&rdquo &ldquo當然,不過沒有征兆。
槍是擊錘内置式的韋布萊槍。
不出所料,這種槍要用力扣扳機才能扣上擊鐵,但輕
伯尼,我根本不想管這些事,事情就是落在我手上。
&rdquo &ldquo跟倫諾克斯案無關,呃?&rdquo &ldquo噢,行行好吧。
根本沒有什麼倫諾克斯案。
&rdquo &ldquo對。
&rdquo奧爾斯淡淡地說。
他捏捏膝蓋。
有個人從前門進來,跟另一位警探說話,然後走向奧爾斯。
&ldquo副組長。
洛林醫生在外面。
說有人打電話叫他來。
他是夫人的醫生。
&rdquo &ldquo讓他進來。
&rdquo 警探走回去,洛林醫生拿着整潔的黑皮包進來。
他穿一套熱帶毛紗西裝,涼爽又斯文。
他走過我的身邊,看都不看我一眼。
&ldquo在樓上?&rdquo他問奧爾斯。
&ldquo是的&mdash&mdash在她房裡。
&rdquo奧爾斯站起來,&ldquo醫生,你給她杜冷丁幹什麼?&rdquo 洛林醫生對他皺眉頭。
&ldquo我給病人開我認為恰當的藥。
&rdquo他冷冷地說,&ldquo我沒被要求解釋理由。
誰說我給韋德太太杜冷丁的?&rdquo &ldquo我說的。
藥瓶在上面,有你的名字。
醫生,也許你不知道,我們在城中區展示有各種各類的小藥丸。
藍鳥、紅鳥、黃皮、鎮定球&mdash&mdash樣樣都有。
杜冷丁大概是最糟糕的。
聽說德國大劊子手戈林整天吃那玩意兒。
他們抓住他的時候,他一天吃十八顆。
軍醫花了三個月才讓他減量。
&rdquo &ldquo我不知道這話是什麼意思。
&rdquo洛林醫生呆闆地說。
&ldquo你不懂?可惜。
藍鳥是阿米妥納。
紅鳥是西康諾。
黃皮是黏布妥。
鎮定球是一種摻了苯齊巨林的巴比妥酸鹽。
杜冷丁是一種很容易上瘾的合成麻醉藥。
你就這樣交給病人,嗯?夫人是不是患了什麼重病?&rdquo &ldquo酗酒的丈夫對一個敏感的女人來說可以算是非常嚴重的病痛。
&rdquo洛林醫生說。
&ldquo你沒抽點兒時間看看他,嗯?可惜。
韋德太太在樓上,醫生。
耽誤你時間,謝謝。
&rdquo &ldquo你粗魯無禮,先生。
我要打你的報告。
&rdquo &ldquo好,請便。
&rdquo奧爾斯說,&ldquo可是你去打我報告之前,先做點兒别的事。
讓夫人頭腦清楚起來。
我有話要問。
&rdquo &ldquo我會照我認為對她病情最有利的方式行事。
你知不知道我是誰呀?搞清楚,韋德先生不是我的病人。
我不給酒鬼看病。
&rdquo &ldquo隻給酒鬼的老婆看病,呃?&rdquo奧爾斯也向他咆哮,&ldquo是的,我知道你是誰,醫生。
我内心正在流血呢。
我姓奧爾斯,奧爾斯副組長。
&rdquo 洛林醫生上樓了。
奧爾斯又坐下來,向我咧咧嘴。
&ldquo對這種人必須圓滑些。
&rdquo他說。
有一個人從書房出來,過來找奧爾斯&mdash&mdash是個外表嚴肅的瘦子,戴眼鏡,額頭一副聰明相。
&ldquo副組長。
&rdquo &ldquo說吧。
&rdquo &ldquo傷口是近距離造成的,典型的自殺狀況,氣壓造成大量腫脹。
眼珠子也基于同一因素鼓出來。
我想槍支上面沒有什麼指紋。
血流得太順暢了。
&rdquo &ldquo如果那家夥睡着或酒醉失去知覺,可不可能是他殺?&rdquo &ldquo當然,不過沒有征兆。
槍是擊錘内置式的韋布萊槍。
不出所料,這種槍要用力扣扳機才能扣上擊鐵,但輕