第三十六章
關燈
小
中
大
可能&mdash&mdash你是指将自己托付給某一家機構,對吧?&rdquo
&ldquo我想隻是随口說說。
我跟你說的那把槍你藏起來沒有?你知道,他在樓上裝作要自殺的那一天早上。
&rdquo &ldquo藏起來?&rdquo她皺眉道,&ldquo不,我沒那麼做過。
我不相信你的說法。
你為什麼要問?&rdquo &ldquo你今天忘了家裡的鑰匙?&rdquo &ldquo我跟你說過了。
&rdquo &ldquo車庫鑰匙沒忘。
通常這種房子以外面的鑰匙為主。
&rdquo &ldquo我用不着車庫鑰匙,&rdquo她高聲說,&ldquo車庫是撥電路開關來開的。
前門内側有個中繼開關,出去時往上扳。
車庫旁邊有一個開關負責那道門的啟閉。
通常我們不關車庫門。
否則就由坎迪出去關。
&rdquo &ldquo我明白了。
&rdquo &ldquo你說的話真奇怪。
&rdquo她語氣尖酸地說,&ldquo那天早上也是。
&rdquo &ldquo我在這間屋子裡見識過種種怪事。
深夜槍響,喝醉的人倒在屋外的草皮上,醫 生來了卻不肯救人。
迷人的女性緊摟着我脖子說話,把我當做别人。
墨西哥用人亂扔 飛刀。
那把槍的事真遺憾。
你不真愛你丈夫吧?我猜我上回說過了。
&rdquo 她慢慢站起來,态度十分冷靜,但紫色的眸子好像變了色調,也不像平日那麼柔 和。
接着她的嘴唇開始顫抖起來。
&ldquo是不是一一是不是出了什麼事?&rdquo她慢慢問道,視線轉向書房。
我幾乎來不及點頭,她已經飛奔而去。
一瞬間便到了門口。
她一把推開門,沖進 去。
我以為她會尖叫一聲,結果我上當了。
一點兒聲音都沒有。
我自覺很差勁。
我該 讓她待在門外,慢慢進入報告噩耗的例行手續:你要有心理準備,要不要坐下來,恐 怕有一件嚴重的事情發生了一一叽裡呱啦,叽裡呱啦。
不厭其煩地拐彎抹角,其實未 必能讓任何人減少傷害。
往往使情況更糟糕。
我站起來,追随她走進書房。
她正跪在沙發旁,把他的腦袋拉到她胸前,身上沾 滿了他的血迹。
她沒發出任何聲音,眼睛半閉着,用力抱緊他,跪在地上使勁兒前後 搖晃。
我回去找到電話和電話簿,打電話給看來最近的警署。
無所謂,反正他們會用無 線電彼此通報。
然後我走到廚房,扭開水龍頭,把我口袋裡的黃紙條放進電動垃圾攪 拌機,接着把另一個茶壺的茶葉也倒進去。
過了幾秒鐘,一切就完全消失了。
我關了 水,關掉馬達,然後回到客廳,打開前門走出去。
警長副手看看我,掏出一本筆記,在上面寫字,随口說:&ldquo我還是記下你的姓名吧,還有地址。
你是報案的人?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo我把姓名地址告訴他。
&ldquo别急,等奧爾斯副組長來。
&rdquo &ldquo伯尼·奧爾斯?&rdquo &ldquo是的。
你認識他?&rdquo &ldquo不錯。
我認識他很久了。
以前他隸屬地方檢察官辦公室。
&rdquo &ldquo最近不是了。
&rdquo警長副手說,&ldquo他是兇殺組助理組長,隸屬洛杉矶警長辦公室。
馬洛先生,你是這家人的朋友?&rdquo &ldquo聽韋德太太的口氣,好像不是。
&rdquo 他聳聳肩,似笑非笑。
&ldquo放寬心,馬洛先生。
你沒帶槍吧?&rdquo &ldquo今天沒有。
&rdquo &ldquo我最好确定一下。
&rdquo他搜了搜,然後望向沙發,&ldquo這種關頭不能指望做老婆的講道理。
我們不如到外面等。
&rdquo
我跟你說的那把槍你藏起來沒有?你知道,他在樓上裝作要自殺的那一天早上。
&rdquo &ldquo藏起來?&rdquo她皺眉道,&ldquo不,我沒那麼做過。
我不相信你的說法。
你為什麼要問?&rdquo &ldquo你今天忘了家裡的鑰匙?&rdquo &ldquo我跟你說過了。
&rdquo &ldquo車庫鑰匙沒忘。
通常這種房子以外面的鑰匙為主。
&rdquo &ldquo我用不着車庫鑰匙,&rdquo她高聲說,&ldquo車庫是撥電路開關來開的。
前門内側有個中繼開關,出去時往上扳。
車庫旁邊有一個開關負責那道門的啟閉。
通常我們不關車庫門。
否則就由坎迪出去關。
&rdquo &ldquo我明白了。
&rdquo &ldquo你說的話真奇怪。
&rdquo她語氣尖酸地說,&ldquo那天早上也是。
&rdquo &ldquo我在這間屋子裡見識過種種怪事。
深夜槍響,喝醉的人倒在屋外的草皮上,醫 生來了卻不肯救人。
迷人的女性緊摟着我脖子說話,把我當做别人。
墨西哥用人亂扔 飛刀。
那把槍的事真遺憾。
你不真愛你丈夫吧?我猜我上回說過了。
&rdquo 她慢慢站起來,态度十分冷靜,但紫色的眸子好像變了色調,也不像平日那麼柔 和。
接着她的嘴唇開始顫抖起來。
&ldquo是不是一一是不是出了什麼事?&rdquo她慢慢問道,視線轉向書房。
我幾乎來不及點頭,她已經飛奔而去。
一瞬間便到了門口。
她一把推開門,沖進 去。
我以為她會尖叫一聲,結果我上當了。
一點兒聲音都沒有。
我自覺很差勁。
我該 讓她待在門外,慢慢進入報告噩耗的例行手續:你要有心理準備,要不要坐下來,恐 怕有一件嚴重的事情發生了一一叽裡呱啦,叽裡呱啦。
不厭其煩地拐彎抹角,其實未 必能讓任何人減少傷害。
往往使情況更糟糕。
我站起來,追随她走進書房。
她正跪在沙發旁,把他的腦袋拉到她胸前,身上沾 滿了他的血迹。
她沒發出任何聲音,眼睛半閉着,用力抱緊他,跪在地上使勁兒前後 搖晃。
我回去找到電話和電話簿,打電話給看來最近的警署。
無所謂,反正他們會用無 線電彼此通報。
然後我走到廚房,扭開水龍頭,把我口袋裡的黃紙條放進電動垃圾攪 拌機,接着把另一個茶壺的茶葉也倒進去。
過了幾秒鐘,一切就完全消失了。
我關了 水,關掉馬達,然後回到客廳,打開前門走出去。
警長副手看看我,掏出一本筆記,在上面寫字,随口說:&ldquo我還是記下你的姓名吧,還有地址。
你是報案的人?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo我把姓名地址告訴他。
&ldquo别急,等奧爾斯副組長來。
&rdquo &ldquo伯尼·奧爾斯?&rdquo &ldquo是的。
你認識他?&rdquo &ldquo不錯。
我認識他很久了。
以前他隸屬地方檢察官辦公室。
&rdquo &ldquo最近不是了。
&rdquo警長副手說,&ldquo他是兇殺組助理組長,隸屬洛杉矶警長辦公室。
馬洛先生,你是這家人的朋友?&rdquo &ldquo聽韋德太太的口氣,好像不是。
&rdquo 他聳聳肩,似笑非笑。
&ldquo放寬心,馬洛先生。
你沒帶槍吧?&rdquo &ldquo今天沒有。
&rdquo &ldquo我最好确定一下。
&rdquo他搜了搜,然後望向沙發,&ldquo這種關頭不能指望做老婆的講道理。
我們不如到外面等。
&rdquo