第二十三章

關燈
當一個業餘人士,眼光正确。

    所有作家都是廢物,我更是最沒用的。

    我寫過十二本暢銷書,如果能把桌上那堆亂糟糟的東西弄完,也許算十三本。

    沒有一本有一丁點兒價值。

    我在一個隻限千萬富翁居住的住宅區擁有一棟迷人的房子。

    我有個迷人的妻子深愛着我,有個迷人的出版商厚愛我,我尤其愛自己。

    我是個以自我為中心的混蛋,一個文學妓女或皮條客&mdash&mdash随你用什麼詞&mdash&mdash而且是徹頭徹尾的寄生蟲。

    你還能為我做什麼?&rdquo &ldquo嗯,能做什麼?&rdquo &ldquo你為什麼不生氣呢?&rdquo &ldquo沒什麼可生氣的。

    我隻是在聽你自怨自艾。

    很煩人,但不傷害我的感情。

    &rdquo 他粗聲笑起來。

    &ldquo我喜歡你,&rdquo他說,&ldquo我們喝一杯。

    &rdquo &ldquo不在這裡喝,朋友。

    不要你我單喝。

    我不想看你喝下第一杯。

    誰也阻止不了你,我猜也沒人想阻止。

    可是我用不着幫倒忙。

    &rdquo 他站起來。

    &ldquo我們不必在這裡喝。

    我們到外面,看看那種你賺夠爛錢可以住在他們那一區時會認識的天之驕子。

    &rdquo &ldquo聽着。

    &rdquo我說,&ldquo省省吧,别再說了。

    他們跟别人沒什麼兩樣。

    &rdquo &ldquo是啊,&rdquo他簡潔地說,&ldquo但他們應該與衆不同。

    否則他們有什麼用處呢?他們是一群精英,卻跟那些喝廉價威士忌的卡車司機差不多。

    他們還沒後者好。

    &rdquo &ldquo别再說了。

    &rdquo我說,&ldquo你要醉盡管醉。

    可别罵人出氣,他們喝醉也用不着到韋林傑醫生那兒住院,更不會發神經把老婆推下樓。

    &rdquo &ldquo是啊,&rdquo他突然冷靜下來,若有所思,&ldquo你通過考驗了,老兄。

    來這兒住一陣子如何?你光是待在這兒就可以幫我不少忙。

    &rdquo &ldquo我不懂怎麼幫法。

    &rdquo &ldquo我懂。

    隻要在這兒就行了。

    每個月一千元你有興趣吧?我喝醉了很危險。

    我不想變成危險人物,我不想酒醉。

    &rdquo &ldquo我沒法阻止你。

    &rdquo &ldquo先試三個月。

    我可以把那本混賬書寫完,然後遠行一段時間。

    躲在瑞士山區的某一個地方圖個清靜。

    &rdquo &ldquo那本書,嗯?你非賺那筆錢不可嗎?&rdquo &ldquo不,我隻是必須完成一件已經開始的工作,否則我就完蛋了。

    我是以朋友的身份要求你。

    你替倫諾克斯做的不止這些。

    &rdquo 我站起來,走到他面前,狠狠瞪着他。

    &ldquo我害得倫諾克斯送命,先生。

    我害得他送了命。

    &rdquo &ldquo啧啧。

    别對我動感情,馬洛。

    &rdquo他用手掌側邊頂着喉嚨,&ldquo我受夠了軟弱的傻瓜。

    &rdquo &ldquo軟弱?&rdquo我問道,&ldquo隻是好心而已吧?&rdquo 他後退一步,撞到沙發邊緣,但是沒有失去平衡。

     &ldquo滾你的。

    &rdquo他滔滔不絕地說,&ldquo談不成,我不怪你,當然。

    有些事我想要知道,非知道不可。

    你不曉得是什麼,我自己也不敢說一定知道。

    我隻是确定事有蹊跷,一定要查出來。

    &rdquo &ldquo跟誰有關?你妻子嗎?&rdquo 他咬着下唇,然後又咬上唇。

    &ldquo我想是跟我自己有關。

    我們去拿酒喝吧。

    &rdquo 他走到門口,把門推開,我們就出來了。

     如果他存心讓我不自在,那他做得太完美了。