第二十二章
關燈
小
中
大
第二十二章
維克托酒吧很安靜,進門幾乎可以聽見溫度下降的聲音。
吧台邊的凳子上孤零零地坐着一個女人,面前放着一杯淺綠色的酒。
她正用玉制長煙嘴抽着香煙,身上穿着一套手工縫制的黑衣,在這個季節當屬奧綸之類的合成纖維。
她那種敏感熱情的目光,有時候是神經質,有時候是性饑渴,有時候隻是劇烈減肥造成的。
我隔兩張凳子坐下來,酒保對我點點頭,但沒有笑。
&ldquo一杯螺絲起子。
&rdquo我說,&ldquo不加苦料。
&rdquo 他把小餐巾放在我面前,一直看着我,用滿意的口吻說:&ldquo你知道,有一天晚上我聽見你和你的朋友談話,我就進了一瓶那種羅絲青檸酒。
後來你們沒再回來,我今天晚上才開。
&rdquo &ldquo我的朋友到外地去了。
&rdquo我說,&ldquo方便的話給我來一杯雙份的。
多謝你費心。
&rdquo他走開了。
黑衣女子快速瞄了我一眼,然後低頭看她的酒杯。
&ldquo這邊很少人喝。
&rdquo她說話很靜,起先我沒發覺她在跟我說話。
後來她又往我這邊瞧。
她有一雙淺黑色的大眼睛,我從來沒見過比她的指甲更紅的指甲。
但她不像随意勾搭的人,聲音也沒有引誘的味道。
&ldquo我是指螺絲起子。
&rdquo &ldquo有個同伴教我喜歡這種酒。
&rdquo &ldquo他一定是英格蘭人。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo青檸汁啊,那是純英國的東西,就像那種可怕的鱿魚醬煮的魚,看來活像廚師的血滴進去了似的,難怪大家叫他們青檸佬兒。
我是指英格蘭人&mdash&mdash不是指魚。
&rdquo &ldquo我以為是熱帶酒,熱天氣的玩意兒。
馬來亞之類的地方。
&rdquo &ldquo你說的可能沒錯。
&rdquo她又扭過臉去。
酒保把酒放在我面前,加了青檸汁,看起來有點淺青帶綠,霧蒙蒙的。
我嘗了一口,又甜又烈。
黑衣女子望着我,向我舉杯。
我們都喝了。
我這才知道她喝的是同樣的酒。
下一步就是例行公事了,我并沒有采取行動,隻是坐在那兒,過了一會兒,我說:&ldquo他不是英國人。
我猜他戰時也許去過。
以前我們常進來坐坐,像現在這麼早的時間,趁人聲沸騰以前。
&rdquo &ldquo這個時間很愉快。
&rdquo她說,&ldquo酒吧裡幾乎隻有這個時候舒服。
&rdquo她把酒喝光。
&ldquo說不定我認識你的朋友。
他姓什麼?&rdquo 我沒有馬上回答,先點上一根煙,望着她把煙屁股從玉煙嘴裡輕輕磕出來,換上一根。
我遞上打火機。
&ldquo倫諾克斯。
&rdquo我說。
她謝謝我借火,用搜索的眼光看了我一眼,然後點點頭,說:&ldquo是的,我跟他很熟,也許太熟了一點。
&rdquo 酒保過來,看看我的杯子。
&ldquo再來兩杯一樣的。
&rdquo我說,&ldquo端到小隔間。
&rdquo 我下了高凳,站着等。
她可能給我釘子碰,也可能不會,我不特别在乎。
在這個性意識過強的國家,男人和女人偶爾也可以見面聊天,不一定要上床。
可以吧,說不定她以為我要找人交媾。
若是如此,滾她的。
她遲疑片刻,但沒多久。
她拿起一雙黑手套和一個帶金邊和金鈎子的黑色鹿皮包,走到一個角間,默默坐下。
我坐在同一張小茶幾對面。
&ldquo我姓馬洛。
&rdquo &ldquo我叫琳達·洛林。
你有點兒感情用事吧,馬洛先生?&rdquo她說得平平靜靜。
&ldquo隻因我進來喝一杯螺絲起子?你自己呢?&rdquo &ldquo我說不定就是喜歡喝。
&rdquo &ldquo我也是。
但這未免太巧了。
&rdquo 她呆呆地向我微笑。
她戴着翡翠耳環和翡翠衣領别針,由于扁平加斜邊的切割方式,看來像寶石。
即使在酒吧暗淡的燈光下,依舊從内裡發出柔光。
&ldquo原來你就是那個人。
&rdquo她說。
酒吧服務員把酒端進來放下。
他走了以後我說:&ldquo我認識特裡·倫諾克斯,喜歡他,偶爾跟他喝一杯。
這隻是旁枝末節,偶發的友情。
我沒到過他家,不認識他妻子。
在停車場見過她一次。
&rdquo &ldquo不止這樣吧。
&rdquo 她伸手拿玻璃杯。
她手
吧台邊的凳子上孤零零地坐着一個女人,面前放着一杯淺綠色的酒。
她正用玉制長煙嘴抽着香煙,身上穿着一套手工縫制的黑衣,在這個季節當屬奧綸之類的合成纖維。
她那種敏感熱情的目光,有時候是神經質,有時候是性饑渴,有時候隻是劇烈減肥造成的。
我隔兩張凳子坐下來,酒保對我點點頭,但沒有笑。
&ldquo一杯螺絲起子。
&rdquo我說,&ldquo不加苦料。
&rdquo 他把小餐巾放在我面前,一直看着我,用滿意的口吻說:&ldquo你知道,有一天晚上我聽見你和你的朋友談話,我就進了一瓶那種羅絲青檸酒。
後來你們沒再回來,我今天晚上才開。
&rdquo &ldquo我的朋友到外地去了。
&rdquo我說,&ldquo方便的話給我來一杯雙份的。
多謝你費心。
&rdquo他走開了。
黑衣女子快速瞄了我一眼,然後低頭看她的酒杯。
&ldquo這邊很少人喝。
&rdquo她說話很靜,起先我沒發覺她在跟我說話。
後來她又往我這邊瞧。
她有一雙淺黑色的大眼睛,我從來沒見過比她的指甲更紅的指甲。
但她不像随意勾搭的人,聲音也沒有引誘的味道。
&ldquo我是指螺絲起子。
&rdquo &ldquo有個同伴教我喜歡這種酒。
&rdquo &ldquo他一定是英格蘭人。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo青檸汁啊,那是純英國的東西,就像那種可怕的鱿魚醬煮的魚,看來活像廚師的血滴進去了似的,難怪大家叫他們青檸佬兒。
我是指英格蘭人&mdash&mdash不是指魚。
&rdquo &ldquo我以為是熱帶酒,熱天氣的玩意兒。
馬來亞之類的地方。
&rdquo &ldquo你說的可能沒錯。
&rdquo她又扭過臉去。
酒保把酒放在我面前,加了青檸汁,看起來有點淺青帶綠,霧蒙蒙的。
我嘗了一口,又甜又烈。
黑衣女子望着我,向我舉杯。
我們都喝了。
我這才知道她喝的是同樣的酒。
下一步就是例行公事了,我并沒有采取行動,隻是坐在那兒,過了一會兒,我說:&ldquo他不是英國人。
我猜他戰時也許去過。
以前我們常進來坐坐,像現在這麼早的時間,趁人聲沸騰以前。
&rdquo &ldquo這個時間很愉快。
&rdquo她說,&ldquo酒吧裡幾乎隻有這個時候舒服。
&rdquo她把酒喝光。
&ldquo說不定我認識你的朋友。
他姓什麼?&rdquo 我沒有馬上回答,先點上一根煙,望着她把煙屁股從玉煙嘴裡輕輕磕出來,換上一根。
我遞上打火機。
&ldquo倫諾克斯。
&rdquo我說。
她謝謝我借火,用搜索的眼光看了我一眼,然後點點頭,說:&ldquo是的,我跟他很熟,也許太熟了一點。
&rdquo 酒保過來,看看我的杯子。
&ldquo再來兩杯一樣的。
&rdquo我說,&ldquo端到小隔間。
&rdquo 我下了高凳,站着等。
她可能給我釘子碰,也可能不會,我不特别在乎。
在這個性意識過強的國家,男人和女人偶爾也可以見面聊天,不一定要上床。
可以吧,說不定她以為我要找人交媾。
若是如此,滾她的。
她遲疑片刻,但沒多久。
她拿起一雙黑手套和一個帶金邊和金鈎子的黑色鹿皮包,走到一個角間,默默坐下。
我坐在同一張小茶幾對面。
&ldquo我姓馬洛。
&rdquo &ldquo我叫琳達·洛林。
你有點兒感情用事吧,馬洛先生?&rdquo她說得平平靜靜。
&ldquo隻因我進來喝一杯螺絲起子?你自己呢?&rdquo &ldquo我說不定就是喜歡喝。
&rdquo &ldquo我也是。
但這未免太巧了。
&rdquo 她呆呆地向我微笑。
她戴着翡翠耳環和翡翠衣領别針,由于扁平加斜邊的切割方式,看來像寶石。
即使在酒吧暗淡的燈光下,依舊從内裡發出柔光。
&ldquo原來你就是那個人。
&rdquo她說。
酒吧服務員把酒端進來放下。
他走了以後我說:&ldquo我認識特裡·倫諾克斯,喜歡他,偶爾跟他喝一杯。
這隻是旁枝末節,偶發的友情。
我沒到過他家,不認識他妻子。
在停車場見過她一次。
&rdquo &ldquo不止這樣吧。
&rdquo 她伸手拿玻璃杯。
她手