第十四章
關燈
小
中
大
rdquo我說,&ldquo有些馴良的牛仔的每一分收入都用來買那種花哨的裝備。
女人為他們瘋狂。
他在那兒就因為這個原因。
&rdquo 她打開皮包,拿出一張折好的紙,說:&ldquo我給你帶來一張五百塊錢的支票,馬洛先生。
你願不願意收下作為聘請費?&rdquo 她把折起來的支票放在桌上。
我看了一眼,沒碰它。
&ldquo何必呢?&rdquo我問道,&ldquo你說他已經失蹤三天了,讓他完全清醒再灌點食物,需要三四天。
他不會像以前那樣回來嗎?還是這回有什麼不同?&rdquo &ldquo再這樣他受不了的,馬洛先生。
他會送命的。
間隔越來越短了。
我擔心得要死。
不隻擔心,還很害怕。
太不正常了。
我們已結婚五年。
羅傑一向好酒,但不是變态酒鬼。
一定有事不對勁。
我希望能找到他。
昨晚我睡了不到一個鐘頭。
&rdquo &ldquo想得出他酗酒的理由嗎?&rdquo 紫色的眸子定定地看着我。
今天早上她似乎有點兒脆弱,但絕非孤苦無依。
她咬咬下唇,搖搖頭。
&ldquo除非是為了我,&rdquo最後她近乎耳語說,&ldquo男人對妻子會日久生厭。
&rdquo &ldquo我隻是業餘的心理學家,韋德太太。
我們這一行必須懂些心理學。
看來他更可能是對自己寫的爛作品生厭了。
&rdquo &ldquo很可能。
&rdquo她靜靜地說,&ldquo我想所有的作家都會中這種邪。
他真的好像不能把手頭這本書寫完了。
不過,他不缺房租錢,又不是非寫完不可。
我想這個理由不充分。
&rdquo &ldquo他清醒的時候是怎麼樣的人?&rdquo 她露出笑容。
&ldquo噢,我的看法可能不準。
我想他真的是非常斯文的人。
&rdquo &ldquo醉酒後呢?&rdquo &ldquo很恐怖。
聰明、無情又殘忍。
他自以為妙語如珠,其實是卑鄙。
&rdquo &ldquo你沒提到暴力。
&rdquo 她擡起茶褐色的眉毛。
&ldquo隻有一次,馬洛先生。
那件事已經被過度渲染了。
我不可能告訴霍華德·斯潘塞。
是羅傑自己跟他說的。
&rdquo 我站起來,在屋裡走動。
天氣看來會很熱。
其實已相當熱了。
我轉動一扇窗戶的窗簾抵擋陽光,然後單刀直入地跟她談話。
&ldquo昨天下午我在《名人錄》裡查過他。
他今年四十二歲,跟你是第一次結婚,沒有孩子。
祖上是新英格蘭人,他在安多瓦爾和普林斯頓上的學。
他入過伍,而且記錄優良。
他寫過十二本厚厚的性愛與擊劍類曆史小說,他媽的每一本都登上暢銷榜。
一定賺了不少鈔票。
他如果對老婆生厭,看樣子會直接說出來要求離婚。
如果他跟别的女人胡來,你可能會知道,總之他不必用酗酒來證明自己心情不好。
你們結婚五年,他當時是三十七歲。
我想那個時候他對女人應該了解大半了。
我說大半,因為沒有人完全了解。
&rdquo 我停下來看她,她對我笑笑。
我沒傷害她的感情,就往下說。
&ldquo霍華德·斯潘塞提出&mdash&mdash根據什麼我不知道&mdash&mdash羅傑·韋德的問題出在你們結婚好久好久以前發生的事,現在後遺症出現,打擊讓他受不了了。
斯潘塞想到勒索。
你會不會知道?&rdquo 她緩緩搖頭,說:&ldquo如果你是指羅傑付一大筆錢給什麼人,我會不會知道&mdash&mdash不,我不會知道。
我不幹涉他的賬目。
他就算送出一大筆錢,我也未必知道。
&rdquo &ldquo那沒關系。
我不認識韋德先生,無法了解他對别人敲竹杠會怎麼反應。
如果他脾氣暴躁,可能會扭斷那人的脖子。
如果這個秘密會危及他的社交或專業地位,舉個極端的例子,甚至招來執法人員,他可能會破财消災&mdash&mdash至少暫時會。
但這對我們沒什麼幫助。
你希望找到他,你擔心,而且不隻是擔心。
那我該怎麼找他呢?我不要你的錢,韋德太太。
現在先不要。
&rdquo 她又把手伸進皮包,拿出兩張黃黃的紙。
看起來像折起來的信紙,有一頁皺成一團。
她把紙張攤平遞給我。
&ldquo有一張是我在他桌上發現的。
&rdquo她說,&ldquo深夜,也可以說是淩晨。
我知道他喝了酒,知道他沒上樓。
兩點左右我下去看他是否平安&mdash&mdash有沒有出大問題、有沒有昏倒在地闆上或躺椅上之類的。
他不見了。
另一張在字紙簍裡,不如說卡在邊緣沒掉進去。
&rdquo 我看看第一頁,也就是沒皺的那張。
上面有一篇短短的打字稿,寫着: 我不喜歡顧影自憐,不再有别人可以去愛。
羅傑(F.斯科特·菲茨傑拉德)·韋德 另:
女人為他們瘋狂。
他在那兒就因為這個原因。
&rdquo 她打開皮包,拿出一張折好的紙,說:&ldquo我給你帶來一張五百塊錢的支票,馬洛先生。
你願不願意收下作為聘請費?&rdquo 她把折起來的支票放在桌上。
我看了一眼,沒碰它。
&ldquo何必呢?&rdquo我問道,&ldquo你說他已經失蹤三天了,讓他完全清醒再灌點食物,需要三四天。
他不會像以前那樣回來嗎?還是這回有什麼不同?&rdquo &ldquo再這樣他受不了的,馬洛先生。
他會送命的。
間隔越來越短了。
我擔心得要死。
不隻擔心,還很害怕。
太不正常了。
我們已結婚五年。
羅傑一向好酒,但不是變态酒鬼。
一定有事不對勁。
我希望能找到他。
昨晚我睡了不到一個鐘頭。
&rdquo &ldquo想得出他酗酒的理由嗎?&rdquo 紫色的眸子定定地看着我。
今天早上她似乎有點兒脆弱,但絕非孤苦無依。
她咬咬下唇,搖搖頭。
&ldquo除非是為了我,&rdquo最後她近乎耳語說,&ldquo男人對妻子會日久生厭。
&rdquo &ldquo我隻是業餘的心理學家,韋德太太。
我們這一行必須懂些心理學。
看來他更可能是對自己寫的爛作品生厭了。
&rdquo &ldquo很可能。
&rdquo她靜靜地說,&ldquo我想所有的作家都會中這種邪。
他真的好像不能把手頭這本書寫完了。
不過,他不缺房租錢,又不是非寫完不可。
我想這個理由不充分。
&rdquo &ldquo他清醒的時候是怎麼樣的人?&rdquo 她露出笑容。
&ldquo噢,我的看法可能不準。
我想他真的是非常斯文的人。
&rdquo &ldquo醉酒後呢?&rdquo &ldquo很恐怖。
聰明、無情又殘忍。
他自以為妙語如珠,其實是卑鄙。
&rdquo &ldquo你沒提到暴力。
&rdquo 她擡起茶褐色的眉毛。
&ldquo隻有一次,馬洛先生。
那件事已經被過度渲染了。
我不可能告訴霍華德·斯潘塞。
是羅傑自己跟他說的。
&rdquo 我站起來,在屋裡走動。
天氣看來會很熱。
其實已相當熱了。
我轉動一扇窗戶的窗簾抵擋陽光,然後單刀直入地跟她談話。
&ldquo昨天下午我在《名人錄》裡查過他。
他今年四十二歲,跟你是第一次結婚,沒有孩子。
祖上是新英格蘭人,他在安多瓦爾和普林斯頓上的學。
他入過伍,而且記錄優良。
他寫過十二本厚厚的性愛與擊劍類曆史小說,他媽的每一本都登上暢銷榜。
一定賺了不少鈔票。
他如果對老婆生厭,看樣子會直接說出來要求離婚。
如果他跟别的女人胡來,你可能會知道,總之他不必用酗酒來證明自己心情不好。
你們結婚五年,他當時是三十七歲。
我想那個時候他對女人應該了解大半了。
我說大半,因為沒有人完全了解。
&rdquo 我停下來看她,她對我笑笑。
我沒傷害她的感情,就往下說。
&ldquo霍華德·斯潘塞提出&mdash&mdash根據什麼我不知道&mdash&mdash羅傑·韋德的問題出在你們結婚好久好久以前發生的事,現在後遺症出現,打擊讓他受不了了。
斯潘塞想到勒索。
你會不會知道?&rdquo 她緩緩搖頭,說:&ldquo如果你是指羅傑付一大筆錢給什麼人,我會不會知道&mdash&mdash不,我不會知道。
我不幹涉他的賬目。
他就算送出一大筆錢,我也未必知道。
&rdquo &ldquo那沒關系。
我不認識韋德先生,無法了解他對别人敲竹杠會怎麼反應。
如果他脾氣暴躁,可能會扭斷那人的脖子。
如果這個秘密會危及他的社交或專業地位,舉個極端的例子,甚至招來執法人員,他可能會破财消災&mdash&mdash至少暫時會。
但這對我們沒什麼幫助。
你希望找到他,你擔心,而且不隻是擔心。
那我該怎麼找他呢?我不要你的錢,韋德太太。
現在先不要。
&rdquo 她又把手伸進皮包,拿出兩張黃黃的紙。
看起來像折起來的信紙,有一頁皺成一團。
她把紙張攤平遞給我。
&ldquo有一張是我在他桌上發現的。
&rdquo她說,&ldquo深夜,也可以說是淩晨。
我知道他喝了酒,知道他沒上樓。
兩點左右我下去看他是否平安&mdash&mdash有沒有出大問題、有沒有昏倒在地闆上或躺椅上之類的。
他不見了。
另一張在字紙簍裡,不如說卡在邊緣沒掉進去。
&rdquo 我看看第一頁,也就是沒皺的那張。
上面有一篇短短的打字稿,寫着: 我不喜歡顧影自憐,不再有别人可以去愛。
羅傑(F.斯科特·菲茨傑拉德)·韋德 另: