第三十七章 死神降臨
關燈
小
中
大
安妮估計如果剩下她獨自一人時,眼淚也許就會流出來。
安妮是那麼地尊敬和愛戴着馬歇。
慈祥、親切的馬歇昨天傍晚還和她在一起散步,如今卻安祥地躺在樓下昏暗的房間裡,永遠地睡着了。
可是起初安妮的眼淚怎麼也流不出來,即使跪在昏暗的窗邊,遙望着山丘那邊的星空祈禱也無濟于事。
代替淚水的卻是由于深深的悲哀而帶來的可怕的陣陣心痛。
由于一整天的極度緊張和操勞,安妮不久便不知不覺地睡着了。
半夜時分,安妮從夢中醒來。
周圍漆黑一片,寂靜無聲。
經曆了白天發生的不幸,悲痛一下子又湧上了安妮的心頭。
馬歇臨終前的那個晚上在門口和安妮分别時那微笑的面孔又浮現在了安妮的眼前。
她仿佛又聽到馬歇在說,&ldquo咱家的姑娘呀,安妮。
你是我的驕傲。
&rdquo淚水不由地奪眶而出,安妮立刻悲痛欲絕地大哭起來。
瑪裡拉聽到了哭聲,便悄悄地走了進來,安慰安妮說:&ldquo好了,好了,安妮,你是個好孩子,快别哭了,你就是再哭,馬歇也回不來了。
我也一樣,雖然心裡明明白白的,可怎麼也控制不住。
馬歇那麼親切、慈祥,是個難得的好兄長。
唉,可這是上帝的安排呀。
&rdquo &ldquo瑪裡拉,你就讓我這樣哭個痛快吧。
&rdquo安妮抽泣道。
&ldquo哭出來我就好受多了,陪我呆一會兒,您就這樣摟着我,我不能讓黛安娜留下來陪我,她的心那麼溫柔、善良,我不能讓她也跟着悲傷。
還是我們兩個人在一起吧,這是我們兩個人的悲哀。
瑪裡拉,馬歇他走了,怎樣才能讓他回到這個世界上來呢?&rdquo &ldquo安妮,我也同樣需要你呀,如果你不在,如果這一段時間你不回來,我真不知該怎麼辦才好呢。
安妮,也許你會認為我平時總是要求很嚴,好像我沒有像馬歇那樣愛過安妮,其實事實并非如此。
現在可以說了,我就對你說了吧,我這個人就是心直口快,想說什麼就說什麼。
安妮,我是愛你的,就像是自己的親骨肉一樣,從你來到格林·蓋布魯茲的那天起,我就對你感到很滿意。
&rdquo 兩天後是出殡的日子。
馬歇·卡斯巴特的靈柩被從家裡擡了出來。
靈櫃和馬歇生前種過的田地、果樹園和樹木逐一進行了告别。
不久,亞邦裡又恢複了往日的正常生活。
格林·蓋布魯茲也如平時一樣平靜了下來,一切都又有序地轉運着。
惟有安妮無論看到什麼都會聯想起馬歇,常常一個人暗自傷心落淚。
經曆了失去親人的痛苦之後,安妮過了好長時間才算安定下來,恢複了正常。
隻是馬歇不在了,偶爾還會覺得孤單。
看見朝陽又升到枞樹的樹梢,花壇裡淺桃色的花蕾在含苞待放,安妮的臉上又露出了笑容。
每當黛安娜跟她說起有趣的事兒,安妮都會忍不住笑出聲來。
在這個如鮮花一般的美麗世界裡,愛與友情依然感動着安妮的心。
人生用各種各樣的聲音同安妮對着話,吸引着安妮。
一天傍晚,和阿蘭夫人一起來到牧師館院子裡的安妮,忽然間又有些郁郁不樂了。
&ldquo馬歇不在了,可我還是這樣的快活,不知為什麼,我總覺得這是對馬歇的背叛。
我一想起馬歇,就孤獨得不得了,雖然如此,我覺得人生還是很美好的,快活的。
今天,黛安娜和我說了件有趣的事兒,我忍不住笑了起來。
當時我就想,再也不能笑了,我覺得笑是不應該的&hellip&hellip&rdquo &ldquo馬歇活着的時候,不是很喜歡安妮的笑聲嗎?他希望你生活得幸福、快活,不是嗎?&rdquo阿蘭夫人懇切地規勸道。
&ldquo馬歇現在隻是到很遠的另一個世界去了,他還是想聽到安妮那銀鈴般的笑聲的。
不過,我很理解你的心情,任何人都會有這種經曆的。
自己所愛的人不在了,能夠和自己共同分享快樂的人不在了,自己卻依然這麼整天地快樂,别人見了會感到讨厭的。
自己又恢複了活力,便覺得好像不知為什麼有一種背叛了親人的滋味。
&rdquo &ldquo今天,我到墓地去了。
在馬歇的墓前種上了一棵薔蔽。
&rdquo安妮好像在夢幻中自言自語似的。
&ldquo很久以前,馬歇的母親從蘇格蘭帶來的就是這種白色的薔薇,馬歇最喜歡這種讓可愛的花朵從刺中間開放出來
安妮是那麼地尊敬和愛戴着馬歇。
慈祥、親切的馬歇昨天傍晚還和她在一起散步,如今卻安祥地躺在樓下昏暗的房間裡,永遠地睡着了。
可是起初安妮的眼淚怎麼也流不出來,即使跪在昏暗的窗邊,遙望着山丘那邊的星空祈禱也無濟于事。
代替淚水的卻是由于深深的悲哀而帶來的可怕的陣陣心痛。
由于一整天的極度緊張和操勞,安妮不久便不知不覺地睡着了。
半夜時分,安妮從夢中醒來。
周圍漆黑一片,寂靜無聲。
經曆了白天發生的不幸,悲痛一下子又湧上了安妮的心頭。
馬歇臨終前的那個晚上在門口和安妮分别時那微笑的面孔又浮現在了安妮的眼前。
她仿佛又聽到馬歇在說,&ldquo咱家的姑娘呀,安妮。
你是我的驕傲。
&rdquo淚水不由地奪眶而出,安妮立刻悲痛欲絕地大哭起來。
瑪裡拉聽到了哭聲,便悄悄地走了進來,安慰安妮說:&ldquo好了,好了,安妮,你是個好孩子,快别哭了,你就是再哭,馬歇也回不來了。
我也一樣,雖然心裡明明白白的,可怎麼也控制不住。
馬歇那麼親切、慈祥,是個難得的好兄長。
唉,可這是上帝的安排呀。
&rdquo &ldquo瑪裡拉,你就讓我這樣哭個痛快吧。
&rdquo安妮抽泣道。
&ldquo哭出來我就好受多了,陪我呆一會兒,您就這樣摟着我,我不能讓黛安娜留下來陪我,她的心那麼溫柔、善良,我不能讓她也跟着悲傷。
還是我們兩個人在一起吧,這是我們兩個人的悲哀。
瑪裡拉,馬歇他走了,怎樣才能讓他回到這個世界上來呢?&rdquo &ldquo安妮,我也同樣需要你呀,如果你不在,如果這一段時間你不回來,我真不知該怎麼辦才好呢。
安妮,也許你會認為我平時總是要求很嚴,好像我沒有像馬歇那樣愛過安妮,其實事實并非如此。
現在可以說了,我就對你說了吧,我這個人就是心直口快,想說什麼就說什麼。
安妮,我是愛你的,就像是自己的親骨肉一樣,從你來到格林·蓋布魯茲的那天起,我就對你感到很滿意。
&rdquo 兩天後是出殡的日子。
馬歇·卡斯巴特的靈柩被從家裡擡了出來。
靈櫃和馬歇生前種過的田地、果樹園和樹木逐一進行了告别。
不久,亞邦裡又恢複了往日的正常生活。
格林·蓋布魯茲也如平時一樣平靜了下來,一切都又有序地轉運着。
惟有安妮無論看到什麼都會聯想起馬歇,常常一個人暗自傷心落淚。
經曆了失去親人的痛苦之後,安妮過了好長時間才算安定下來,恢複了正常。
隻是馬歇不在了,偶爾還會覺得孤單。
看見朝陽又升到枞樹的樹梢,花壇裡淺桃色的花蕾在含苞待放,安妮的臉上又露出了笑容。
每當黛安娜跟她說起有趣的事兒,安妮都會忍不住笑出聲來。
在這個如鮮花一般的美麗世界裡,愛與友情依然感動着安妮的心。
人生用各種各樣的聲音同安妮對着話,吸引着安妮。
一天傍晚,和阿蘭夫人一起來到牧師館院子裡的安妮,忽然間又有些郁郁不樂了。
&ldquo馬歇不在了,可我還是這樣的快活,不知為什麼,我總覺得這是對馬歇的背叛。
我一想起馬歇,就孤獨得不得了,雖然如此,我覺得人生還是很美好的,快活的。
今天,黛安娜和我說了件有趣的事兒,我忍不住笑了起來。
當時我就想,再也不能笑了,我覺得笑是不應該的&hellip&hellip&rdquo &ldquo馬歇活着的時候,不是很喜歡安妮的笑聲嗎?他希望你生活得幸福、快活,不是嗎?&rdquo阿蘭夫人懇切地規勸道。
&ldquo馬歇現在隻是到很遠的另一個世界去了,他還是想聽到安妮那銀鈴般的笑聲的。
不過,我很理解你的心情,任何人都會有這種經曆的。
自己所愛的人不在了,能夠和自己共同分享快樂的人不在了,自己卻依然這麼整天地快樂,别人見了會感到讨厭的。
自己又恢複了活力,便覺得好像不知為什麼有一種背叛了親人的滋味。
&rdquo &ldquo今天,我到墓地去了。
在馬歇的墓前種上了一棵薔蔽。
&rdquo安妮好像在夢幻中自言自語似的。
&ldquo很久以前,馬歇的母親從蘇格蘭帶來的就是這種白色的薔薇,馬歇最喜歡這種讓可愛的花朵從刺中間開放出來