第十九章 音樂會後的小插曲
關燈
小
中
大
太親切微笑着說道:&ldquo昨天晚上很快活嗎?我原來打算等你們回來後再睡覺,後來,約瑟芬祖母來了,就讓她上了二樓。
不大一會兒,困勁兒上來了,就不知不覺地睡着了,你們沒弄醒祖母吧?黛安娜?&rdquo 黛安娜沒說什麼,隻是在桌子的下半部和安妮會心地笑了笑。
吃罷早飯,安妮便告辭回家去了,這以後巴裡家發生的麻煩她一點兒也不清楚。
傍晚,安妮受瑪裡拉差使到林德夫人家去辦事,才知道自己又闖了禍。
&ldquo聽說你和黛安娜昨晚上差點吓死巴裡的伯母,有沒有這回事?&rdquo林德夫人口氣嚴厲地審問道,眼睛裡還閃着神秘的光。
&ldquo巴裡太太剛才去卡摩迪的途中順便到我家來了一趟,她感到非常為難。
今天早晨一起來,巴裡的伯母就大發了一頓脾氣,約瑟芬·巴裡要是被惹急了,可沒什麼好結果,她現在已經和黛安娜一句話也不說了。
&rdquo &ldquo那不是黛安娜的錯,全怨我。
&rdquo安妮内疚地說道:&ldquo是我說的要比試一下,看我們倆誰最先跳上床。
&rdquo &ldquo果然如此。
&rdquo林德夫人心裡着實得意了一番,因為一切正如她所預料的那樣。
&ldquo我尋思就是你出的主意,就因為這,才惹出了這麼大的麻煩。
唉,巴裡的伯母本來預定要在這兒住上一個月的,可這樣一來,也就再住一天,明天就要回去了,而且還氣勢洶洶地揚言道如果可能的話,今天就要回去,本來說好了她要為黛安娜付一個學期的音樂課費用,但像這樣沒有正經的姑娘就什麼也不能給了,這對巴裡來說是個嚴重的打擊。
巴裡的伯母很有錢,所以巴裡總是千方百計地盡量不得罪她。
當然了,巴裡太太并沒有這麼說過,是我看出來的,人總是要通情達理的嘛。
&rdquo &ldquo我運氣真不好。
&rdquo安妮歎息道。
&ldquo我總是把事情搞糟,讓自己和朋友們陷入麻煩,為了朋友獻出生命我都心甘情願,不過,為什麼事情會成這樣呢?&rdquo &ldquo你這個孩子呀,就是這樣冒冒失失的,很容易沖動,什麼事連琢磨也不琢磨,腦子裡有個想法,也不考慮一下就要馬上付諸行動,魯莽行事肯定是要吃虧的,俗話說的好&lsquo鳥飛之前要先左顧右盼,沒摔跤之前要先準備好拐杖&rsquo,特别是跳上會客室的床之前應該注意一下才是呀。
&rdquo 林德夫人對自己的诙諧比喻有些得意,臉上浮現了一絲微笑。
可安妮卻闆着臉,一副嚴肅的表情。
對她來說,事情弄到這步,哪裡還能笑得出來呢? 從林德夫人家一出來,安妮便橫穿過結滿霜柱的田野,直奔奧查德·斯洛普去了,在後門正好碰見了剛剛出來的黛安娜。
&ldquo是約瑟芬祖母生氣了嗎?&rdquo安妮悄聲地問道。
&ldquo是呀。
&rdquo安妮強忍着憋住了笑,并聳了聳肩,然後好像有點兒不安地望了望緊閉門扉的起居室方向。
&ldquo祖母氣得火冒三丈,我被她狠狠訓斥了一頓。
她說像我這樣的粗野無禮的孩子她從來沒見過,還說養育出一個我這樣的姑娘,作為父母的應該感到羞恥,吵鬧着無論怎樣也要回去。
她說什麼都可以,但不能讓父母也跟着我受牽連呀。
&rdquo &ldquo這都怨我,你為什麼不對她說出來呢。
&rdquo安妮好像逼問似地說道。
&ldquo你以為我會做出那種事?&rdquo黛安娜有些不高興了。
&ldquo安妮呀,我這人告密、背後搬弄是非的事兒從來不幹,所以把責任全攬到了我自己身上。
&rdquo &ldquo我來的目的就是要自己來解釋那件事的緣由的。
&rdquo安妮毅然決然地說道。
黛安娜瞪着眼睛盯着安妮。
&ldquo安妮,你還清醒嗎?看你這架式,好像要吃了我。
&rdquo &ldquo别吓唬人了,雖然我非常膽怯,可是我不能看着你們替我受過,這是我的過錯,我是來坦白的,幸好,我對坦白已經習慣了。
&rdquo &ldquo祖母她在房間裡,如果非要進去,那就請吧。
要是換了我,無論如何也不會進去,而且我覺得進去也沒有什麼效果。
&rdquo 盡管黛安娜示意安妮不要自投羅網,可安妮還是邁着堅定的步伐走向了起居室,站在門前戰戰兢兢地敲了敲門。
&ldquo請進!&rdquo裡面傳來了一聲可怕的聲音。
約瑟芬·巴裡小姐是個瘦瘦的
不大一會兒,困勁兒上來了,就不知不覺地睡着了,你們沒弄醒祖母吧?黛安娜?&rdquo 黛安娜沒說什麼,隻是在桌子的下半部和安妮會心地笑了笑。
吃罷早飯,安妮便告辭回家去了,這以後巴裡家發生的麻煩她一點兒也不清楚。
傍晚,安妮受瑪裡拉差使到林德夫人家去辦事,才知道自己又闖了禍。
&ldquo聽說你和黛安娜昨晚上差點吓死巴裡的伯母,有沒有這回事?&rdquo林德夫人口氣嚴厲地審問道,眼睛裡還閃着神秘的光。
&ldquo巴裡太太剛才去卡摩迪的途中順便到我家來了一趟,她感到非常為難。
今天早晨一起來,巴裡的伯母就大發了一頓脾氣,約瑟芬·巴裡要是被惹急了,可沒什麼好結果,她現在已經和黛安娜一句話也不說了。
&rdquo &ldquo那不是黛安娜的錯,全怨我。
&rdquo安妮内疚地說道:&ldquo是我說的要比試一下,看我們倆誰最先跳上床。
&rdquo &ldquo果然如此。
&rdquo林德夫人心裡着實得意了一番,因為一切正如她所預料的那樣。
&ldquo我尋思就是你出的主意,就因為這,才惹出了這麼大的麻煩。
唉,巴裡的伯母本來預定要在這兒住上一個月的,可這樣一來,也就再住一天,明天就要回去了,而且還氣勢洶洶地揚言道如果可能的話,今天就要回去,本來說好了她要為黛安娜付一個學期的音樂課費用,但像這樣沒有正經的姑娘就什麼也不能給了,這對巴裡來說是個嚴重的打擊。
巴裡的伯母很有錢,所以巴裡總是千方百計地盡量不得罪她。
當然了,巴裡太太并沒有這麼說過,是我看出來的,人總是要通情達理的嘛。
&rdquo &ldquo我運氣真不好。
&rdquo安妮歎息道。
&ldquo我總是把事情搞糟,讓自己和朋友們陷入麻煩,為了朋友獻出生命我都心甘情願,不過,為什麼事情會成這樣呢?&rdquo &ldquo你這個孩子呀,就是這樣冒冒失失的,很容易沖動,什麼事連琢磨也不琢磨,腦子裡有個想法,也不考慮一下就要馬上付諸行動,魯莽行事肯定是要吃虧的,俗話說的好&lsquo鳥飛之前要先左顧右盼,沒摔跤之前要先準備好拐杖&rsquo,特别是跳上會客室的床之前應該注意一下才是呀。
&rdquo 林德夫人對自己的诙諧比喻有些得意,臉上浮現了一絲微笑。
可安妮卻闆着臉,一副嚴肅的表情。
對她來說,事情弄到這步,哪裡還能笑得出來呢? 從林德夫人家一出來,安妮便橫穿過結滿霜柱的田野,直奔奧查德·斯洛普去了,在後門正好碰見了剛剛出來的黛安娜。
&ldquo是約瑟芬祖母生氣了嗎?&rdquo安妮悄聲地問道。
&ldquo是呀。
&rdquo安妮強忍着憋住了笑,并聳了聳肩,然後好像有點兒不安地望了望緊閉門扉的起居室方向。
&ldquo祖母氣得火冒三丈,我被她狠狠訓斥了一頓。
她說像我這樣的粗野無禮的孩子她從來沒見過,還說養育出一個我這樣的姑娘,作為父母的應該感到羞恥,吵鬧着無論怎樣也要回去。
她說什麼都可以,但不能讓父母也跟着我受牽連呀。
&rdquo &ldquo這都怨我,你為什麼不對她說出來呢。
&rdquo安妮好像逼問似地說道。
&ldquo你以為我會做出那種事?&rdquo黛安娜有些不高興了。
&ldquo安妮呀,我這人告密、背後搬弄是非的事兒從來不幹,所以把責任全攬到了我自己身上。
&rdquo &ldquo我來的目的就是要自己來解釋那件事的緣由的。
&rdquo安妮毅然決然地說道。
黛安娜瞪着眼睛盯着安妮。
&ldquo安妮,你還清醒嗎?看你這架式,好像要吃了我。
&rdquo &ldquo别吓唬人了,雖然我非常膽怯,可是我不能看着你們替我受過,這是我的過錯,我是來坦白的,幸好,我對坦白已經習慣了。
&rdquo &ldquo祖母她在房間裡,如果非要進去,那就請吧。
要是換了我,無論如何也不會進去,而且我覺得進去也沒有什麼效果。
&rdquo 盡管黛安娜示意安妮不要自投羅網,可安妮還是邁着堅定的步伐走向了起居室,站在門前戰戰兢兢地敲了敲門。
&ldquo請進!&rdquo裡面傳來了一聲可怕的聲音。
約瑟芬·巴裡小姐是個瘦瘦的