第十五章 挫折
關燈
小
中
大
努力學習才是,而不應該放學一回來就在背後說老師的壞話。
明白嗎?我可不喜歡你染上這種壞毛病,在學校就應該成為一名品學兼優的學生。
是吧?&rdquo &ldquo我可是個非常乖的學生呀。
&rdquo安妮自豪地說。
&ldquo我沒像您說的那樣糟糕。
在班上,我和黛安娜是前後桌,座位就在窗邊,從那兒能夠俯瞰到美麗的&lsquo碧波湖&rsquo。
學校裡有很多情趣相投的女孩子,中午休息時,我們大家就在一起玩耍,而且總是玩得興高采烈的。
能和這麼多朋友一起玩,真是件令人高興的事,不過,我和黛安娜倆仍然是最要好的一對,而且從今往後也不會改變,我就是崇拜黛安娜。
&ldquo學習上我比大家落後了一大截,别人都學五年級的課程了,惟獨我還在啃四年級的課本,總覺得有些丢人,但是,類似我這樣豐富的想像力的孩子卻一個也沒有,這是顯而易見的。
&ldquo今天,我們上的課分别是文學、地理和加拿大史。
菲利普斯老師把我的名字拼得亂七八糟,還把盡是錯号的我那塊石闆舉得高高的,好像生怕大家看不見似的,我真是害羞極了。
瑪裡拉,您不覺得對一個初來乍到的新學生謹慎地對待更好些嗎? &ldquo還有,我今天向魯比·吉裡斯要了一個蘋果,索菲亞·蘇倫把一張寫有&lsquo我送你到家門口,你不介意吧?&rsquo的精美的粉色卡片交給了我,并約好明天再還給她。
另外,迪利·波爾特把她的玻璃珠戒指借了我整整一下午。
瑪裡拉,把咱家閣樓裡舊針包上的那串珍珠給我一些好嗎?我也想做幾個戒指玩玩。
&ldquo噢,對了,瑪裡拉,普裡茜曾對别人說我的鼻子長得很好看,被米尼·麥克法遜聽見了,是珍妮·安德魯斯告訴我的。
瑪裡拉,被人誇獎長得好這還是我有生以來頭一次呢,聽後覺得有點兒不知所措。
瑪裡拉,我的鼻子真的長得那麼美嗎?我知道隻有瑪裡拉才能對我講實話。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo瑪裡拉冷冷地回答道。
說實在的,瑪裡拉的确很欣賞安妮的鼻子,但隻藏在心裡,從來沒打算說出口。
這是三個禮拜以前的事了,從那以後,一切都似乎進展得十分順利。
九月的一個涼爽清晨,安妮和黛安娜又同往常一樣,愉快地跑向了&ldquo桦樹道&rdquo。
&ldquo我估計基爾伯特·布萊斯今天可能要來上學了。
&rdquo黛安娜說,&ldquo夏天他一直都住在新布蘭茲維克的堂兄家裡,隻是禮拜六晚上才回來。
他可以稱得上是個地道的美男子,而且,他特别喜歡逗女孩子玩,我們全都被他欺負住了。
&rdquo與其說是被欺負住了,倒不如說是甘心情願受欺負,這從黛安娜的聲音裡就能聽明白。
&ldquo基爾伯特·布萊斯?是不是在陽台牆上巨大的相愛傘下和朱麗葉·貝爾的名字并列書寫的那個人?&rdquo &ldquo對,就是他。
不過,我對朱麗葉倒并不怎麼感興趣。
&rdquo隻因為是安妮,黛安娜才努了努下巴。
&ldquo我聽說基爾伯特曾用朱麗葉的雀斑來背誦過小九九。
&rdquo &ldquo哎呀,快别提雀斑這茬兒了。
&rdquo安妮困窘地低聲央求道。
&ldquo我長的就是滿臉雀斑,是不是看上去很難看呀?基爾伯特把男生和女生的名字并列寫在相愛傘下,好像大家都是他的臣下,可以任他擺布似的,要是誰把我的名字也和男生的名字并排寫在一起就好了。
我之所以這麼說,是因為誰也不會那樣做的。
這個我心裡有數。
&rdquo 安妮歎了口氣。
她讨厭自己的名字被寫出來,但矛盾的是,若這種危險性完全不存在,她又會感到十分委屈。
&ldquo沒那樣的事。
&rdquo黛安娜很不同意安妮的觀點。
黛安娜的一雙黑眼睛和一頭烏發,早就把亞邦裡村少年們的心弄亂了。
因此,寫有黛安娜名字的相愛傘已經有半打了。
&ldquo這些名字大多都是開玩笑時寫上的,安妮也不要自卑,因為查理·蘇倫正喜歡着安妮呢。
查理對他母親說,安妮在學校裡腦袋最聰明,一個人與其臉蛋長得好,還不如腦袋聰明更好。
&rdquo &ldquo你說的不對,根本沒有那樣的事。
&rdquo安妮還是女孩子氣十足。
&ldquo我看還是臉蛋長得漂亮好。
另外,我最讨厭查理了,他總是賊眉鼠眼,東張西望的,簡直不能令人忍受。
要是把我的名字和查理的名字寫在一起的話,那可就糟了。
當然了,能在班級裡在學習成績上排第一名我會感到很高興的。
&rdquo &ldquo從今天起,咱們就和基爾伯特在同一個班級了。
以前,基爾伯特一直在班上名列前茅,今後,我肯定他還會力争第一的。
基爾伯特快14歲了,但他還在學習四年級的課程,四年前,他父親生病需要到阿爾伯特州去療養,基爾伯特也被帶去了,他在那裡生活了三年,回到亞邦裡之前,他沒正經念過一天書。
看來,今後要繼續保持第一名很困難呀,安妮。
&rdquo &ldquo那太好了。
&rdquo安妮急忙說道。
&ldquo快14歲的學生在隻有九歲。
十歲的孩子的班級裡取得第一,不算是什麼了不起的事,是吧?昨天,我拼讀&lsquo噴出&rsquo這個單詞時取得了第一名,喬治·帕伊雖然也是第一名,但他是偷看了教科書才取得的。
不過,菲利普斯老師卻一點兒也沒察覺到,因為他當時正瞟着普裡茜呢,我倒是看得一清二楚的。
要是他知道我在用冷冷的眼神輕蔑地看他的話,他肯定會像西紅柿一樣來個大紅臉的。
&rdquo &ldquo帕伊姐妹倆都很滑頭。
&rdquo黛安娜一邊翻過街道的圍欄,一邊憤憤地說。
&ldquo昨天,就是喬治的妹妹伽迪把自己的奶瓶放到我平常取放奶瓶的小河的那個地方了,真不像話。
&rdquo 當菲利普斯老師在教室後面指導普裡前的拉丁語時,黛安娜湊到安妮耳邊小聲說道。
&ldquo安妮,那個就是基
明白嗎?我可不喜歡你染上這種壞毛病,在學校就應該成為一名品學兼優的學生。
是吧?&rdquo &ldquo我可是個非常乖的學生呀。
&rdquo安妮自豪地說。
&ldquo我沒像您說的那樣糟糕。
在班上,我和黛安娜是前後桌,座位就在窗邊,從那兒能夠俯瞰到美麗的&lsquo碧波湖&rsquo。
學校裡有很多情趣相投的女孩子,中午休息時,我們大家就在一起玩耍,而且總是玩得興高采烈的。
能和這麼多朋友一起玩,真是件令人高興的事,不過,我和黛安娜倆仍然是最要好的一對,而且從今往後也不會改變,我就是崇拜黛安娜。
&ldquo學習上我比大家落後了一大截,别人都學五年級的課程了,惟獨我還在啃四年級的課本,總覺得有些丢人,但是,類似我這樣豐富的想像力的孩子卻一個也沒有,這是顯而易見的。
&ldquo今天,我們上的課分别是文學、地理和加拿大史。
菲利普斯老師把我的名字拼得亂七八糟,還把盡是錯号的我那塊石闆舉得高高的,好像生怕大家看不見似的,我真是害羞極了。
瑪裡拉,您不覺得對一個初來乍到的新學生謹慎地對待更好些嗎? &ldquo還有,我今天向魯比·吉裡斯要了一個蘋果,索菲亞·蘇倫把一張寫有&lsquo我送你到家門口,你不介意吧?&rsquo的精美的粉色卡片交給了我,并約好明天再還給她。
另外,迪利·波爾特把她的玻璃珠戒指借了我整整一下午。
瑪裡拉,把咱家閣樓裡舊針包上的那串珍珠給我一些好嗎?我也想做幾個戒指玩玩。
&ldquo噢,對了,瑪裡拉,普裡茜曾對别人說我的鼻子長得很好看,被米尼·麥克法遜聽見了,是珍妮·安德魯斯告訴我的。
瑪裡拉,被人誇獎長得好這還是我有生以來頭一次呢,聽後覺得有點兒不知所措。
瑪裡拉,我的鼻子真的長得那麼美嗎?我知道隻有瑪裡拉才能對我講實話。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo瑪裡拉冷冷地回答道。
說實在的,瑪裡拉的确很欣賞安妮的鼻子,但隻藏在心裡,從來沒打算說出口。
這是三個禮拜以前的事了,從那以後,一切都似乎進展得十分順利。
九月的一個涼爽清晨,安妮和黛安娜又同往常一樣,愉快地跑向了&ldquo桦樹道&rdquo。
&ldquo我估計基爾伯特·布萊斯今天可能要來上學了。
&rdquo黛安娜說,&ldquo夏天他一直都住在新布蘭茲維克的堂兄家裡,隻是禮拜六晚上才回來。
他可以稱得上是個地道的美男子,而且,他特别喜歡逗女孩子玩,我們全都被他欺負住了。
&rdquo與其說是被欺負住了,倒不如說是甘心情願受欺負,這從黛安娜的聲音裡就能聽明白。
&ldquo基爾伯特·布萊斯?是不是在陽台牆上巨大的相愛傘下和朱麗葉·貝爾的名字并列書寫的那個人?&rdquo &ldquo對,就是他。
不過,我對朱麗葉倒并不怎麼感興趣。
&rdquo隻因為是安妮,黛安娜才努了努下巴。
&ldquo我聽說基爾伯特曾用朱麗葉的雀斑來背誦過小九九。
&rdquo &ldquo哎呀,快别提雀斑這茬兒了。
&rdquo安妮困窘地低聲央求道。
&ldquo我長的就是滿臉雀斑,是不是看上去很難看呀?基爾伯特把男生和女生的名字并列寫在相愛傘下,好像大家都是他的臣下,可以任他擺布似的,要是誰把我的名字也和男生的名字并排寫在一起就好了。
我之所以這麼說,是因為誰也不會那樣做的。
這個我心裡有數。
&rdquo 安妮歎了口氣。
她讨厭自己的名字被寫出來,但矛盾的是,若這種危險性完全不存在,她又會感到十分委屈。
&ldquo沒那樣的事。
&rdquo黛安娜很不同意安妮的觀點。
黛安娜的一雙黑眼睛和一頭烏發,早就把亞邦裡村少年們的心弄亂了。
因此,寫有黛安娜名字的相愛傘已經有半打了。
&ldquo這些名字大多都是開玩笑時寫上的,安妮也不要自卑,因為查理·蘇倫正喜歡着安妮呢。
查理對他母親說,安妮在學校裡腦袋最聰明,一個人與其臉蛋長得好,還不如腦袋聰明更好。
&rdquo &ldquo你說的不對,根本沒有那樣的事。
&rdquo安妮還是女孩子氣十足。
&ldquo我看還是臉蛋長得漂亮好。
另外,我最讨厭查理了,他總是賊眉鼠眼,東張西望的,簡直不能令人忍受。
要是把我的名字和查理的名字寫在一起的話,那可就糟了。
當然了,能在班級裡在學習成績上排第一名我會感到很高興的。
&rdquo &ldquo從今天起,咱們就和基爾伯特在同一個班級了。
以前,基爾伯特一直在班上名列前茅,今後,我肯定他還會力争第一的。
基爾伯特快14歲了,但他還在學習四年級的課程,四年前,他父親生病需要到阿爾伯特州去療養,基爾伯特也被帶去了,他在那裡生活了三年,回到亞邦裡之前,他沒正經念過一天書。
看來,今後要繼續保持第一名很困難呀,安妮。
&rdquo &ldquo那太好了。
&rdquo安妮急忙說道。
&ldquo快14歲的學生在隻有九歲。
十歲的孩子的班級裡取得第一,不算是什麼了不起的事,是吧?昨天,我拼讀&lsquo噴出&rsquo這個單詞時取得了第一名,喬治·帕伊雖然也是第一名,但他是偷看了教科書才取得的。
不過,菲利普斯老師卻一點兒也沒察覺到,因為他當時正瞟着普裡茜呢,我倒是看得一清二楚的。
要是他知道我在用冷冷的眼神輕蔑地看他的話,他肯定會像西紅柿一樣來個大紅臉的。
&rdquo &ldquo帕伊姐妹倆都很滑頭。
&rdquo黛安娜一邊翻過街道的圍欄,一邊憤憤地說。
&ldquo昨天,就是喬治的妹妹伽迪把自己的奶瓶放到我平常取放奶瓶的小河的那個地方了,真不像話。
&rdquo 當菲利普斯老師在教室後面指導普裡前的拉丁語時,黛安娜湊到安妮耳邊小聲說道。
&ldquo安妮,那個就是基