第七章 祈禱
關燈
小
中
大
第七章 祈禱
當天晚上,瑪裡拉來到了安妮的房間。
她用既親切又認真的口氣對安妮說:&ldquo安妮,昨天晚上,你把衣服脫下來後扔的到處都是,如果總是這麼邋遢可就不好辦了。
記住!衣服一脫下來,就應該馬上整整齊齊地疊好,放到椅子上。
不利索,随随便便的女孩子可不能留在我家呀。
&rdquo &ldquo實在對不起,昨晚上,我心裡太痛苦了,根本沒有心思整理衣服。
&rdquo安妮解釋道,&ldquo從今天起我一定會好好去做的。
在孤兒院時,我一直都是把被子疊得整整齊齊的。
昨天晚上,我恨不得馬上上床,然後自己靜靜地盡情地幻想一番,不知不覺地就把這件事給忘得一幹二淨了。
&rdquo &ldquo要是在這裡住,就少去胡思亂想的!&rdquo瑪裡拉告誡安妮說,&ldquo好了,那麼就祈禱一下,然後上床睡覺吧。
&rdquo &ldquo我是從不祈禱的。
&rdquo安妮信誓旦旦地說。
瑪裡拉茫然不知所措地盯着安妮,&ldquo啊?安妮你說什麼?沒有人跟你說過讓你祈禱嗎?上帝特别喜歡孩子們做禱告,你對上帝的了解一點兒都沒有嗎?安妮?&rdquo &ldquo怎麼會不知道呢,人人都清楚上帝的存在,智慧、力量和神聖是建立在公正、善良和真理的基礎之上的。
它是無限、永恒、不變的靈魂所在。
&rdquo 聽了安妮一口氣流利的背誦,瑪裡拉這才放下心來,&ldquo哦,看來,你也稍微懂得一些,這就省事了,你也不是完全不信上帝呀,那你是在什麼地方學的呢?&rdquo &ldquo這個呀,是在孤兒院的禮拜日學校學的。
我們把教義問答都背誦下來了,還挺喜歡的。
其中的許多詞語,如&lsquo無限、永恒、不變&rsquo等等,能使人感到一種雄壯、豪邁的音色來,就好像是從管風琴中發出來似的。
雖然它和詩不同,但聽起來就像詩一樣。
&rdquo &ldquo我可沒和你談詩呀,安妮,我是在跟你說祈禱的事情。
每天晚上不做祈禱可不怎麼好,你不知道嗎?這樣的話,人們總會把你當做一個壞孩子。
&rdquo &ldquo就因為我長了一頭紅發,所以很容易從好孩子變成壞孩子!&rdquo安妮怒氣十足地叫道,&ldquo自己不長着紅頭發,就不知道長着紅頭發的滋味。
托馬斯大嬸說,是上帝有意造成了我的一頭紅發。
所以既然如此,我怎樣祈禱,甚至于祈禱不祈禱都無所謂了。
另外,一到夜晚,我早已累得精疲力盡的了,根本顧不上什麼禱告,讓一個不得不忙于照看好幾對雙胞胎的孩子去做禱告,是不是有點兒太勉強、太過分了?&rdquo 瑪裡拉這時已暗暗下了決心,對安妮的宗教教育必須從現在開始。
很明顯,這件事一點兒也不能再猶豫了。
&ldquo隻要你在這個家住一天,就必須得做禱告。
不做絕對不行!安妮。
&rdquo &ldquo既然您這麼要求,那我當然要做了。
&rdquo安妮順從地答應了,&ldquo隻要是您卡斯巴特小姐說的事,不論是什麼,我都聽。
不過請您告訴我該說什麼才好呢?要不,我先上床鑽到被子裡好好想一想,然後再禱告。
考慮考慮,看來,這事還挺有趣的哪。
&rdquo &ldquo首先要跪下。
&rdquo瑪裡拉有些不好意思地說。
安妮跪在瑪裡拉的腳下,嚴肅認真地仰望着瑪裡拉,不解地問道:&ldquo做禱告時為什
她用既親切又認真的口氣對安妮說:&ldquo安妮,昨天晚上,你把衣服脫下來後扔的到處都是,如果總是這麼邋遢可就不好辦了。
記住!衣服一脫下來,就應該馬上整整齊齊地疊好,放到椅子上。
不利索,随随便便的女孩子可不能留在我家呀。
&rdquo &ldquo實在對不起,昨晚上,我心裡太痛苦了,根本沒有心思整理衣服。
&rdquo安妮解釋道,&ldquo從今天起我一定會好好去做的。
在孤兒院時,我一直都是把被子疊得整整齊齊的。
昨天晚上,我恨不得馬上上床,然後自己靜靜地盡情地幻想一番,不知不覺地就把這件事給忘得一幹二淨了。
&rdquo &ldquo要是在這裡住,就少去胡思亂想的!&rdquo瑪裡拉告誡安妮說,&ldquo好了,那麼就祈禱一下,然後上床睡覺吧。
&rdquo &ldquo我是從不祈禱的。
&rdquo安妮信誓旦旦地說。
瑪裡拉茫然不知所措地盯着安妮,&ldquo啊?安妮你說什麼?沒有人跟你說過讓你祈禱嗎?上帝特别喜歡孩子們做禱告,你對上帝的了解一點兒都沒有嗎?安妮?&rdquo &ldquo怎麼會不知道呢,人人都清楚上帝的存在,智慧、力量和神聖是建立在公正、善良和真理的基礎之上的。
它是無限、永恒、不變的靈魂所在。
&rdquo 聽了安妮一口氣流利的背誦,瑪裡拉這才放下心來,&ldquo哦,看來,你也稍微懂得一些,這就省事了,你也不是完全不信上帝呀,那你是在什麼地方學的呢?&rdquo &ldquo這個呀,是在孤兒院的禮拜日學校學的。
我們把教義問答都背誦下來了,還挺喜歡的。
其中的許多詞語,如&lsquo無限、永恒、不變&rsquo等等,能使人感到一種雄壯、豪邁的音色來,就好像是從管風琴中發出來似的。
雖然它和詩不同,但聽起來就像詩一樣。
&rdquo &ldquo我可沒和你談詩呀,安妮,我是在跟你說祈禱的事情。
每天晚上不做祈禱可不怎麼好,你不知道嗎?這樣的話,人們總會把你當做一個壞孩子。
&rdquo &ldquo就因為我長了一頭紅發,所以很容易從好孩子變成壞孩子!&rdquo安妮怒氣十足地叫道,&ldquo自己不長着紅頭發,就不知道長着紅頭發的滋味。
托馬斯大嬸說,是上帝有意造成了我的一頭紅發。
所以既然如此,我怎樣祈禱,甚至于祈禱不祈禱都無所謂了。
另外,一到夜晚,我早已累得精疲力盡的了,根本顧不上什麼禱告,讓一個不得不忙于照看好幾對雙胞胎的孩子去做禱告,是不是有點兒太勉強、太過分了?&rdquo 瑪裡拉這時已暗暗下了決心,對安妮的宗教教育必須從現在開始。
很明顯,這件事一點兒也不能再猶豫了。
&ldquo隻要你在這個家住一天,就必須得做禱告。
不做絕對不行!安妮。
&rdquo &ldquo既然您這麼要求,那我當然要做了。
&rdquo安妮順從地答應了,&ldquo隻要是您卡斯巴特小姐說的事,不論是什麼,我都聽。
不過請您告訴我該說什麼才好呢?要不,我先上床鑽到被子裡好好想一想,然後再禱告。
考慮考慮,看來,這事還挺有趣的哪。
&rdquo &ldquo首先要跪下。
&rdquo瑪裡拉有些不好意思地說。
安妮跪在瑪裡拉的腳下,嚴肅認真地仰望着瑪裡拉,不解地問道:&ldquo做禱告時為什