第二章 陰差陽錯
關燈
小
中
大
的白色幼蟲之類的,心情也很激動,隻是看着就哆嗦。
&rdquo &ldquo啊,雖說那也是激動,不過可不是相同意義的激動,您認為它們是一回事?白色幼蟲與&lsquo碧波湖&rsquo之間沒有相似的關系吧?不過,為什麼要叫它&lsquo巴裡的水池&rsquo呢?&rdquo &ldquo因為那裡住着巴裡一家呗。
咱們現在所處的地方叫做&lsquo蘋果園山丘&rsquo,如果後面草木不茂盛,從這裡就可以看到格林·蓋布魯茲了。
等過了橋,拐過街道,就隻剩下半英裡了。
&rdquo &ldquo巴裡家有沒有小女孩?不太小,年齡和我差不多的?&rdquo &ldquo有一個11歲左右的,叫黛安娜。
&rdquo &ldquo是嗎,多好聽的名字呀!&rdquo &ldquo怎麼說呢,聽上去是有點像個了不起的名字。
可我還是覺得像珍妮啦、梅亞啦等等更普通一點的名字好些。
聽說黛安娜出生時,正趕上學校的老師住宿在她家裡,家裡人請老師給起名字,于是便得了黛安娜這麼個名字。
&rdquo &ldquo我出生的時候,要是也有那位老師在場就好了。
啊,要上橋了,我得閉一會兒眼睛。
我總是害怕過橋。
常幻想一旦到了橋中間,橋就會像把袖珍小刀似地折成兩半,把我擠壓得扁扁的。
所以趕緊得閉上眼睛。
可是,估計到了中間時,又不自覺地睜開了眼睛。
如果橋真的折成兩半的話,我倒要看看那一瞬間到底是怎樣的可怕。
&ldquo啊,是橋發出的&lsquo咕隆咕隆&rsquo的聲音!我就喜歡這種動聽的聲音,這世界美妙的東西真是太多了,對吧? &ldquo喲,對了!讓我回頭再看一眼。
晚安,可愛的碧波湖!對于你喜愛的東西,假如像對人一樣地說聲晚安,對方就仿佛感到很開心似的,水池也一定沖着我笑呢。
&rdquo 翻過了丘崗,拐了一個彎,馬歇指着前方說道:&ldquo就要到家了,那就是格林·蓋布魯茲了&hellip&hellip&rdquo &ldquo哎,請别說了!&rdquo那女孩神情激動地打斷了話題,兩手抓住了馬歇伸出的胳膊,閉上了雙眼,不敢看馬歇手指的方向。
&ldquo讓我猜猜,肯定能猜對。
&rdquo說着那孩子睜開了眼睛,環視着四周。
這時,馬車正好走在丘崗的脊背處,太陽已經下山了,在柔和的殘光中,依稀展現在小女孩眼前的是,西邊似金盞花一般的天空為背景,聳立着教堂高高的尖塔,下面是塊小小的谷地,對面是個廣闊而平緩的斜坡,斜坡上有個整潔幹淨的農場。
那孩子一個、一個地分辨着,最後,把目光停在了最左邊遠離街道的一處房子上,那房子四周環抱着黑乎乎的樹林,在茂盛的樹叢中,微微發白的房子顯得格外引人注目。
房屋上空晴朗的西南天際中,閃爍着一顆同樣白色的星,像希望與引路的明燈一樣閃爍着光輝。
&ldquo就是那兒吧?&rdquo那女孩指着問道。
馬歇得意地甩了一下缰繩說:&ldquo嗨,說對了!我看肯定是斯文薩夫人告訴你的吧,要不你怎麼猜得這麼準呢。
&rdquo &ldquo哪呀,不是那麼回事,告訴也不過是零零碎碎的一部分,主要的是靠我的感覺,不知怎麼回事,一看見房子就覺得像自己的家。
我總仿佛是在做夢一樣。
您瞧,我胳膊上這幾個淤血印,我已經掐了它好幾次了。
我經常感到心煩意亂,總懷疑自己是否在做夢。
這種念頭一上來,我就掐它幾下,掐完之後又會後悔,擔心涼醒好夢。
這回可是實實在在的真的了,馬上就要到家了。
&rdquo說完,那女孩便又陷入了沉思。
這回該輪到馬歇不安了。
他暗想,最好還是讓瑪裡拉告訴這個女孩結局吧。
她是那麼地期待着擁有一個家,結果呢,她卻不能如願。
他不願意傷害她的心。
馬車經過林德家前的窪地時,天已經完全黑下來了。
但他們的身影還是被坐在窗前的林德夫人看見了。
馬車一上坡便拐進了通向格林·蓋布魯茲的小路。
到家了,一想到就要弄清事情真相時,馬歇就感到自己也難以理解地變得畏縮起來,不是考慮到自己和瑪裡拉,也不是因為這個陰差陽錯所招緻的麻煩,而是不忍心看到這孩子變得灰心喪氣。
一旦真相大白,這孩子瞳孔中那出神的光芒肯定會立刻消失,不知為什麼,他似乎産生了一種幫助殺人、殺害無辜生靈的罪惡感。
馬車進入院子裡時,白楊樹葉發出了衣服摩擦般的&ldquo沙。
沙&rdquo聲。
&ldquo啊!樹在夢中說夢話呢,您聽。
&rdquo馬歇剛把女孩從車上抱下來,她就又叽叽喳喳地說上了。
&ldquo一定是個很美的夢吧。
&rdquo說着,她便提起那個&ldquo裝有全部财産&rdquo的提包,跟着馬歇走進了家門。
&rdquo &ldquo啊,雖說那也是激動,不過可不是相同意義的激動,您認為它們是一回事?白色幼蟲與&lsquo碧波湖&rsquo之間沒有相似的關系吧?不過,為什麼要叫它&lsquo巴裡的水池&rsquo呢?&rdquo &ldquo因為那裡住着巴裡一家呗。
咱們現在所處的地方叫做&lsquo蘋果園山丘&rsquo,如果後面草木不茂盛,從這裡就可以看到格林·蓋布魯茲了。
等過了橋,拐過街道,就隻剩下半英裡了。
&rdquo &ldquo巴裡家有沒有小女孩?不太小,年齡和我差不多的?&rdquo &ldquo有一個11歲左右的,叫黛安娜。
&rdquo &ldquo是嗎,多好聽的名字呀!&rdquo &ldquo怎麼說呢,聽上去是有點像個了不起的名字。
可我還是覺得像珍妮啦、梅亞啦等等更普通一點的名字好些。
聽說黛安娜出生時,正趕上學校的老師住宿在她家裡,家裡人請老師給起名字,于是便得了黛安娜這麼個名字。
&rdquo &ldquo我出生的時候,要是也有那位老師在場就好了。
啊,要上橋了,我得閉一會兒眼睛。
我總是害怕過橋。
常幻想一旦到了橋中間,橋就會像把袖珍小刀似地折成兩半,把我擠壓得扁扁的。
所以趕緊得閉上眼睛。
可是,估計到了中間時,又不自覺地睜開了眼睛。
如果橋真的折成兩半的話,我倒要看看那一瞬間到底是怎樣的可怕。
&ldquo啊,是橋發出的&lsquo咕隆咕隆&rsquo的聲音!我就喜歡這種動聽的聲音,這世界美妙的東西真是太多了,對吧? &ldquo喲,對了!讓我回頭再看一眼。
晚安,可愛的碧波湖!對于你喜愛的東西,假如像對人一樣地說聲晚安,對方就仿佛感到很開心似的,水池也一定沖着我笑呢。
&rdquo 翻過了丘崗,拐了一個彎,馬歇指着前方說道:&ldquo就要到家了,那就是格林·蓋布魯茲了&hellip&hellip&rdquo &ldquo哎,請别說了!&rdquo那女孩神情激動地打斷了話題,兩手抓住了馬歇伸出的胳膊,閉上了雙眼,不敢看馬歇手指的方向。
&ldquo讓我猜猜,肯定能猜對。
&rdquo說着那孩子睜開了眼睛,環視着四周。
這時,馬車正好走在丘崗的脊背處,太陽已經下山了,在柔和的殘光中,依稀展現在小女孩眼前的是,西邊似金盞花一般的天空為背景,聳立着教堂高高的尖塔,下面是塊小小的谷地,對面是個廣闊而平緩的斜坡,斜坡上有個整潔幹淨的農場。
那孩子一個、一個地分辨着,最後,把目光停在了最左邊遠離街道的一處房子上,那房子四周環抱着黑乎乎的樹林,在茂盛的樹叢中,微微發白的房子顯得格外引人注目。
房屋上空晴朗的西南天際中,閃爍着一顆同樣白色的星,像希望與引路的明燈一樣閃爍着光輝。
&ldquo就是那兒吧?&rdquo那女孩指着問道。
馬歇得意地甩了一下缰繩說:&ldquo嗨,說對了!我看肯定是斯文薩夫人告訴你的吧,要不你怎麼猜得這麼準呢。
&rdquo &ldquo哪呀,不是那麼回事,告訴也不過是零零碎碎的一部分,主要的是靠我的感覺,不知怎麼回事,一看見房子就覺得像自己的家。
我總仿佛是在做夢一樣。
您瞧,我胳膊上這幾個淤血印,我已經掐了它好幾次了。
我經常感到心煩意亂,總懷疑自己是否在做夢。
這種念頭一上來,我就掐它幾下,掐完之後又會後悔,擔心涼醒好夢。
這回可是實實在在的真的了,馬上就要到家了。
&rdquo說完,那女孩便又陷入了沉思。
這回該輪到馬歇不安了。
他暗想,最好還是讓瑪裡拉告訴這個女孩結局吧。
她是那麼地期待着擁有一個家,結果呢,她卻不能如願。
他不願意傷害她的心。
馬車經過林德家前的窪地時,天已經完全黑下來了。
但他們的身影還是被坐在窗前的林德夫人看見了。
馬車一上坡便拐進了通向格林·蓋布魯茲的小路。
到家了,一想到就要弄清事情真相時,馬歇就感到自己也難以理解地變得畏縮起來,不是考慮到自己和瑪裡拉,也不是因為這個陰差陽錯所招緻的麻煩,而是不忍心看到這孩子變得灰心喪氣。
一旦真相大白,這孩子瞳孔中那出神的光芒肯定會立刻消失,不知為什麼,他似乎産生了一種幫助殺人、殺害無辜生靈的罪惡感。
馬車進入院子裡時,白楊樹葉發出了衣服摩擦般的&ldquo沙。
沙&rdquo聲。
&ldquo啊!樹在夢中說夢話呢,您聽。
&rdquo馬歇剛把女孩從車上抱下來,她就又叽叽喳喳地說上了。
&ldquo一定是個很美的夢吧。
&rdquo說着,她便提起那個&ldquo裝有全部财産&rdquo的提包,跟着馬歇走進了家門。