第二章 陰差陽錯
關燈
小
中
大
步該怎麼辦他心裡已經有了譜。
先把這個忽閃着大眼睛的女孩兒領回去,總不能把她就這麼扔在這裡吧。
一切一切都等回到了格林·蓋布魯茲之後再問、再弄清楚吧。
&ldquo我想我來晚了。
&rdquo馬歇有些不好意思地說,&ldquo來來,馬車就停在那邊的廣場上,讓我替你拎着提包吧。
&rdquo &ldquo啊,沒關系的。
&rdquo那個女孩兒很爽快地說,&ldquo提包不重,雖說我的全部财産都在裡面,但确實不重。
稍不加小心,提手會拽掉的,還是我自己拎着吧。
&ldquo盡管在櫻花樹上過夜想必會很浪漫,但是您來了,真是太好了!坐馬車要走很遠的路吧?斯文薩大嬸說有八英裡,我可喜歡坐馬車了,太高興了! &ldquo從今天起,我就和伯伯成了一家人,在一起生活了,真幸福啊!直到現在,我還沒經曆過像樣的家庭生活哪。
孤兒院太可恨了,雖然我隻在那裡住了四個月,可我早已經對它煩透了。
伯伯您沒去過孤兒院吧,所以我想您是不會明白的。
總之,那裡是想像不到的糟糕。
&ldquo斯文薩大嬸對我說過,亂說這種話可不是好孩子。
但我卻不以為然。
本來嗎,沒有意識到而做錯了事的事情也會時常發生的,孤兒院的人們都是好人,可孤兒院這種地方似乎沒有讓人幻想的餘地。
關于别的孤兒的身世,我曾産生過各種各樣的幻想。
&ldquo幻想這東西比較有趣。
我曾幻想過同桌的孩子實際上她是個伯爵家的闊小姐。
還是在嬰兒時,就和壞心眼的奶媽朝夕相伴,奶媽在告訴她身世真相前就死了&hellip&hellip等等。
我夜裡總也睡不着,腦子裡幻想着各式各樣的東西。
不過,到了白天可就沒有閑工夫幻想了。
也許因為這個,我才這麼瘦的吧。
我呀,骨瘦如柴,渾身沒有多餘的肉。
所以我總是想像自己的形象是胖乎乎的,一笑臉上就能出現兩個酒窩。
&rdquo 說到這兒,馬歇的小夥伴住嘴并且屏住了呼吸,原來他們已經來到了馬車邊。
馬車上路後,直到一段陡急的下坡路為止,那女孩始終沒說一句話。
丘崗的道路,是把軟土深翻起來延伸而形成的。
道路兩側的土堤有的地方比人頭還高出數英尺,土堤上生長着盛開的櫻花樹和白桦樹。
那女孩伸出小手,把被馬車碰倒的野杏樹的小枝,&ldquo叭&rdquo地一下折了下來。
&ldquo你不覺得很美嗎?看着這片從土堤上垂下來,把道路都裝扮得一片雪白的樹,您聯想到了什麼?&rdquo &ldquo啊,這個,聯想不到什麼呀。
&rdquo馬歇答道。
&ldquo哎呀,那不就是個新娘子嗎,還沒有想像出來——身穿白色的婚紗,頭披美麗的彩霞一般面紗的新娘子。
雖然我一次也沒見過新娘子,但能想像得出是什麼樣。
不過,我想我這輩子是當不上新娘了。
我長得很難看吧?誰也不會和我結婚的,我也許會到外國當一名傳教士。
可我還是向往着将來什麼時候,自己也能穿上婚紗。
若能穿上白色的婚紗,那可是最幸福不過的事了。
我最喜歡漂亮衣服了,哪怕僅僅是體驗一下也行。
我一次也沒穿上過白色的婚紗,隻有憑空想像了。
&ldquo今天早晨我離開孤兒院時,穿得破破爛爛的,難看死了,連這件混紡衣服也沒穿,真讓人害羞。
孤兒院的孩子都不穿這個,這是用去年冬天霍普丹商店向孤兒院捐獻的300碼布料做的。
有人說是商店賣不出去剩下的,可我想他們還是很善良的。
你不覺得是這樣嗎? &ldquo坐火車的時候,大家都覺得我有些可憐,可我卻滿不在乎,自顧自地立刻進入了幻想。
幻想中的我漂亮極了。
穿着淡藍色的絲綢裙子。
不過,與其老這麼幻想,還不如來個精華版的好。
我頭戴用鮮花、羽毛裝飾的大帽子,手戴金表和用山羊羔皮制做的手套。
一想到這些,我就立刻來了精神。
一直到島上,我都很愉快。
&ldquo即使坐船時,我也感到很舒服。
斯文薩大嬸總是暈船,可我對她說,我連暈船的工夫都沒有,像我這樣不安分的孩子會很老實的。
不過,如果她不暈船的話,我來回上下跑跑該有多好呀。
特别是把船的裡外全都看個遍,不知什麼時候再能有這種機會了。
&ldquo啊!看,到處是盛開的櫻花,這個島真是個花的世界呀!我打心眼裡喜歡上了它,能在這裡生活實在太棒了!很早以前就聽說,愛德華王子島是世界上最美麗的地方。
我自己也曾經幻想過在這裡生活居住,沒想到夢想竟一下子變成了現實。
我真是太幸福了! &ldquo可是,我始終搞不明白這種道路為什麼是紅色的呢?在夏洛特丹坐火車時,看到窗外紅色的路,我曾向斯文薩大嬸打聽過其中的原因,大嬸說她也不清楚。
另外她還求我别再向她提這些問題了。
說我已經問了她1000個問題了。
雖說這是事實,但不提問就什麼也不知道呀,對吧?這道路是紅色的到底是怎麼回事呀?&r
先把這個忽閃着大眼睛的女孩兒領回去,總不能把她就這麼扔在這裡吧。
一切一切都等回到了格林·蓋布魯茲之後再問、再弄清楚吧。
&ldquo我想我來晚了。
&rdquo馬歇有些不好意思地說,&ldquo來來,馬車就停在那邊的廣場上,讓我替你拎着提包吧。
&rdquo &ldquo啊,沒關系的。
&rdquo那個女孩兒很爽快地說,&ldquo提包不重,雖說我的全部财産都在裡面,但确實不重。
稍不加小心,提手會拽掉的,還是我自己拎着吧。
&ldquo盡管在櫻花樹上過夜想必會很浪漫,但是您來了,真是太好了!坐馬車要走很遠的路吧?斯文薩大嬸說有八英裡,我可喜歡坐馬車了,太高興了! &ldquo從今天起,我就和伯伯成了一家人,在一起生活了,真幸福啊!直到現在,我還沒經曆過像樣的家庭生活哪。
孤兒院太可恨了,雖然我隻在那裡住了四個月,可我早已經對它煩透了。
伯伯您沒去過孤兒院吧,所以我想您是不會明白的。
總之,那裡是想像不到的糟糕。
&ldquo斯文薩大嬸對我說過,亂說這種話可不是好孩子。
但我卻不以為然。
本來嗎,沒有意識到而做錯了事的事情也會時常發生的,孤兒院的人們都是好人,可孤兒院這種地方似乎沒有讓人幻想的餘地。
關于别的孤兒的身世,我曾産生過各種各樣的幻想。
&ldquo幻想這東西比較有趣。
我曾幻想過同桌的孩子實際上她是個伯爵家的闊小姐。
還是在嬰兒時,就和壞心眼的奶媽朝夕相伴,奶媽在告訴她身世真相前就死了&hellip&hellip等等。
我夜裡總也睡不着,腦子裡幻想着各式各樣的東西。
不過,到了白天可就沒有閑工夫幻想了。
也許因為這個,我才這麼瘦的吧。
我呀,骨瘦如柴,渾身沒有多餘的肉。
所以我總是想像自己的形象是胖乎乎的,一笑臉上就能出現兩個酒窩。
&rdquo 說到這兒,馬歇的小夥伴住嘴并且屏住了呼吸,原來他們已經來到了馬車邊。
馬車上路後,直到一段陡急的下坡路為止,那女孩始終沒說一句話。
丘崗的道路,是把軟土深翻起來延伸而形成的。
道路兩側的土堤有的地方比人頭還高出數英尺,土堤上生長着盛開的櫻花樹和白桦樹。
那女孩伸出小手,把被馬車碰倒的野杏樹的小枝,&ldquo叭&rdquo地一下折了下來。
&ldquo你不覺得很美嗎?看着這片從土堤上垂下來,把道路都裝扮得一片雪白的樹,您聯想到了什麼?&rdquo &ldquo啊,這個,聯想不到什麼呀。
&rdquo馬歇答道。
&ldquo哎呀,那不就是個新娘子嗎,還沒有想像出來——身穿白色的婚紗,頭披美麗的彩霞一般面紗的新娘子。
雖然我一次也沒見過新娘子,但能想像得出是什麼樣。
不過,我想我這輩子是當不上新娘了。
我長得很難看吧?誰也不會和我結婚的,我也許會到外國當一名傳教士。
可我還是向往着将來什麼時候,自己也能穿上婚紗。
若能穿上白色的婚紗,那可是最幸福不過的事了。
我最喜歡漂亮衣服了,哪怕僅僅是體驗一下也行。
我一次也沒穿上過白色的婚紗,隻有憑空想像了。
&ldquo今天早晨我離開孤兒院時,穿得破破爛爛的,難看死了,連這件混紡衣服也沒穿,真讓人害羞。
孤兒院的孩子都不穿這個,這是用去年冬天霍普丹商店向孤兒院捐獻的300碼布料做的。
有人說是商店賣不出去剩下的,可我想他們還是很善良的。
你不覺得是這樣嗎? &ldquo坐火車的時候,大家都覺得我有些可憐,可我卻滿不在乎,自顧自地立刻進入了幻想。
幻想中的我漂亮極了。
穿着淡藍色的絲綢裙子。
不過,與其老這麼幻想,還不如來個精華版的好。
我頭戴用鮮花、羽毛裝飾的大帽子,手戴金表和用山羊羔皮制做的手套。
一想到這些,我就立刻來了精神。
一直到島上,我都很愉快。
&ldquo即使坐船時,我也感到很舒服。
斯文薩大嬸總是暈船,可我對她說,我連暈船的工夫都沒有,像我這樣不安分的孩子會很老實的。
不過,如果她不暈船的話,我來回上下跑跑該有多好呀。
特别是把船的裡外全都看個遍,不知什麼時候再能有這種機會了。
&ldquo啊!看,到處是盛開的櫻花,這個島真是個花的世界呀!我打心眼裡喜歡上了它,能在這裡生活實在太棒了!很早以前就聽說,愛德華王子島是世界上最美麗的地方。
我自己也曾經幻想過在這裡生活居住,沒想到夢想竟一下子變成了現實。
我真是太幸福了! &ldquo可是,我始終搞不明白這種道路為什麼是紅色的呢?在夏洛特丹坐火車時,看到窗外紅色的路,我曾向斯文薩大嬸打聽過其中的原因,大嬸說她也不清楚。
另外她還求我别再向她提這些問題了。
說我已經問了她1000個問題了。
雖說這是事實,但不提問就什麼也不知道呀,對吧?這道路是紅色的到底是怎麼回事呀?&r