第一部分(6-10)

關燈
斯底裡的絕望之中,随時可能哭号起來。

    他的臉色變成了死灰色,她更加害怕起來。

    她從他的眼神裡看到了憎惡。

    難道他想故意害死她嗎?她狂暴地喊了起來。

     “太荒唐了。

    如果你認為你應當去,那是你自己的事。

    你不要想拉上我。

    我厭惡疾病,那是一場霍亂啊。

    我不會硬裝英雄,我可以坦白地跟你說我沒有那個膽量。

    我應該一直待在這兒,時候一到我就啟程去日本。

    ” “在我決意開始這場危險的旅行之時,我還以為你将願意陪伴我。

    ” 他是在公然地嘲笑她了。

    她被搞糊塗了,弄不清他到底是當真的,還是有意吓吓她而已。

     “我認為如果我拒絕去一個和我毫無關系、同時我也幫不上忙的地方,誰也沒有理由責怪我。

    ” “你會幫上很大的忙。

    你能鼓勵我,也能安慰我。

    ” 她的臉色越發地慘白。

     “我不明白你在說什麼。

    ” “我想理解這句話不需要多高的智力。

    ” “我不會去的,瓦爾特。

    你強求我去太無禮了。

    ” “這樣的話我也無意再去。

    我這就收回我的申請。

    ” 10 她一臉茫然地望着他。

    他的話越來越出乎她的預料,乍一聽來幾乎捉摸不透話中的含義。

     “你到底在說什麼?”她哽咽地說道。

     她自己都覺得這話是明知故問。

    她看到藐視的表情挂到了瓦爾特嚴酷的臉上。

     “我想你在把我當成一個大傻瓜。

    ” 她一時語塞。

    到底是繼續憤然堅稱自己體弱無辜,無力前往,還是惱羞成怒,對他大加鞭撻,她還拿不定主意。

    他似乎看穿了她的心思。

     “我已經拿到了足夠的證據。

    ” 她開始哭了,眼淚痛痛快快、毫不逗留地滾下來。

    她沒有擦掉淚痕的意思,現在哭一會兒對她來說是個喘息的機會,她必須趁機穩住陣腳。

    然而她大腦裡一片空白。

    他無動于衷地盯着她,她沒料到他竟然絲毫不為所動。

    他不耐煩了。

     “哭一點用也沒有,這你知道。

    ” 他的聲調既冷漠又苛刻,這倒激起了她的憤慨。

    她的底氣又回來了。

     “我不在乎。

    我認為假如我提出離婚,你應該不會反對。

    對一個男人來說,離婚是小事一樁,算不得什麼。

    ” “我可否冒昧問一句,為何我要遭受跟你離婚給我帶來的麻煩?” “這對你來說沒什麼不同。

    要你表現出紳士之舉并無過分之處。

    ” “我很關心你以後如何才能獲得生活資助。

    ” “你這話是什麼意思?” “唐生要想娶你自然需要和你采取同一步驟。

    但是對他來說,休掉他的妻子将是卑劣無恥之舉。

    ” “你根本不知道自己在胡說些什麼。

    ”她喊叫道。

     “你這個笨蛋。

    ” 她為招緻如此侮辱性的字眼兒氣得臉都紅了。

    大概是聽慣了他平日的甜言蜜語、殷勤奉承,這就更叫她惱火。

    從前她若是發起脾氣來,他準會乖乖地哄她。

     “要是你想知道真相,那就随便你。

    他迫不及待地想要和我結婚。

    多蘿西·唐生正巴不得離開他。

    等事情一完我們就結婚。

    ” “是他如此明白無誤地告訴過你,還是僅僅是你從他的舉動猜測出來的?” 瓦爾特的眼神顯然是在辛辣地挖苦。

    凱蒂也有點心神不安起來,查理是否親口對她表示過,她似乎沒有十足的把握。

     “他說過不止一遍。

    ” “他在說謊,你自己也知道他在騙你。

    ” “他全心全意地愛我,他愛我像我愛他一樣深。

    既然你知道了,我不會再遮遮掩掩,全給你坦白出來。

    為什麼不能講出來呢?我們約會已經一年了,我為此感到驕傲。

    他就是我的一切,很高興你終于知道了這一點。

    我們已經厭倦了偷偷摸摸、提心吊膽了。

    我嫁給你純粹是個錯誤,我萬不該如此,我太傻了。

    我一點也沒關心過你。

    我們之間沒有一絲一毫的共同之處。

    你喜歡的那些人叫我讨厭,你感興趣的那些事叫我煩透了。

    謝天謝地,現在都結束了!” 他依然盯着她,身體連動也沒有動一下,臉根本沒有扭向别處的意思。

    他雖然專注地聽着她的話,但臉上的表情沒有變化,顯然對她的話不為所動。

     “你知道我為什麼要嫁給你嗎?” “因為你不想落在你妹妹多麗絲的後面。

    ” 他說對了,非常具有諷刺意味,這反而令她吃了一驚。

    現在,雖然她原本是驚恐和憤怒的,這句話卻激起了她的一絲憐憫之情。

    他微微一笑。

     “我對你根本沒抱幻想。

    ”他說道,“我知道你愚蠢、輕佻、頭腦空虛,然而我愛你。

    我知道你的企圖、你的理想,你勢利、庸俗,然而我愛你。

    我知道你是個二流貨色,然而我愛你。

    為了欣賞你所熱衷的那些玩意我竭盡全力,為了向你展示我并非不是無知、庸俗、閑言碎語、愚蠢至極,我煞費苦心。

    我知道