第一章
關燈
小
中
大
,從他們那兒也無可領教。
況且,他們根本沒有東西可講……誠實的瑞士人!身體健康,對他們毫無意義。
沒有罪惡,沒有曆史,沒有文學,沒有藝術,不過是一株既無花又無刺的粗壯的玫瑰。
” 我讨厭這個誠實的國家,這是我早就料到的,可是兩個月之後,讨厭的情緒進而為深惡痛絕,我一心想離開了。
适值一月中旬。
瑪絲琳的身體好轉,大有起色:慢慢折磨她的持續的低燒退了,臉色開始紅潤,不再像從前那樣始終疲憊不堪,又喜歡出去走走了,盡管還走不遠。
我對她說,高山空氣的滋補作用在她的身上已經完全發揮出來,現在最好下山去意大利,那裡春光融融,有助于她的痊愈。
我沒有用多少唇音就說服了她,我本人更不在話下,因為我對這些高山實在厭倦了。
然而,趁我此時閑賦,被憎惡的往事又卷土重來,尤其是這些記憶煩擾着我:雪撬的疾駛、朔風痛快的抽打、食欲;霧中漫步、奇特的回聲、突現的景物;在十分保暖的客廳裡看書、戶外景色,冰雪景色;苦苦盼雪、外界的隐沒、惬意的靜思……啊,還有,同她單獨在環繞落葉松的偏僻純淨的小湖上滑冰,傍晚同她一道返回…… 南下意大利,對我來說,猶如降落一般眩暈。
天氣晴朗。
我們漸漸深入更加溫煦濃凝的大氣中,高山上的蒼郁的樹木落葉松與冷杉,也逐步讓位給秀美輕盈的繁茂草木。
我仿佛離開了抽象思維,回到生活;盡管是冬季,我卻想像到處飄香。
噢!我們隻沖影子笑的時間太久啦!清心寡欲的生活令我陶醉,而我醉于渴,正如别人醉于酒。
我生命的節儉十分可觀,一踏上這塊寬容并給人希望的土地,我的所有欲望一齊爆發。
愛的巨大積蓄把我脹大,它從我肉體的深處沖上頭腦,使我的思緒也輕狂起來。
這種春天的幻象須臾即逝。
由于海拔高度的突然降低,我一時迷誤了;可是,我們一旦離開小住數日的貝拉喬、科莫的以山為屏的湖畔,便逢上了冬季和淫雨。
恩迦丁地處高山,雖然寒冷,但是天氣幹躁清朗,我們還禁得住;不料現在來到潮濕陰晦的地方,我們的日子就開始不好過了。
瑪絲琳又咳嗽起來。
于是,為了逃避濕冷,我們繼續南下,從米蘭到佛羅倫薩,從佛歲倫薩到歲馬,冉從羅馬到那不勒斯;而冬雨中的那不勒斯,卻是我見到的最凄慘的城市。
無奈,我們又返回羅馬,尋覓不到溫暖的天氣,至少也圖個表面的舒适。
我們在賓丘山上租了一套房間;房間特别寬敞,位置又好。
到佛羅倫薩時,我們看不上旅館,就已經在科裡大道租了一座精美的别墅,租期為三個月。
換個人,準會願意在那裡永久居住下去,而我們僅僅呆了二十天。
即便如此,每到一站,我總是精心地安排好一切,就好像我們不再離開了。
一個更強大的魔鬼在驅趕我。
不僅如此,我們攜帶的箱子少說也有八隻,其中有一隻裝的全是書;可是在整個旅行過程中,我卻一次也沒有打開。
我不讓瑪絲琳過問甚而試圖縮減我們的花費。
我們的開銷高得過分,維持不了多久,這我心裡清楚。
我已經不再指望莫裡尼埃爾莊園的款項了;那座莊園一點收益也沒有了,博加日來信說找不到買主。
然而,我瞻念前景,幹脆更加大手大腳地花錢。
哼!平生僅此一次,我要那麼多錢何用?我這樣想道,同時,我懷着惶惶不安與期待的心情觀察到,瑪絲琳的衰弱的生命比我的财産消耗得還要快。
盡管事事由我料理,她不必勞神,可是幾次匆匆易地,未兔使她疲頓;然而,如今我完全敢于承認,更加使她疲頓的是害怕我的思想。
“我完全明白,”有一天她對我說,“我理解你們的學說——現在的确成了學說。
也許,這個學說很出色。
”她又低沉地、凄然地補了一句:“不過,它要消滅弱者。
” “理所當然。
”我情不自禁地立即答道。
于是我覺得,這個脆弱的人聽了這句狠話,恐懼得蜷縮起來發抖。
哦!也許你們以為我不愛瑪絲琳。
我敢發誓我熱烈地愛着她。
她從來沒有這麼美,在我的眼裡尤其如此。
她有一種柔弱酥軟的病态美。
我幾乎不再離開她,百般體貼照顧她,日夜守護她,一刻也不松懈。
無論她的睡眠氣息多麼輕,我自己習練得比她的還要輕:我看着她入睡,而且首先醒來。
有時我想到田野或街上獨自走走,卻不知怎的柔情系戀,怕她煩悶,心中忽忽若失,很快就回到她的身邊。
有時我喚起自己的意志,抗禦這種控制,心下暗道:“冒牌偉人,你的價值不過如此啊!”于是,我強制自己在外面多逛一會兒,然而回去的時候就要帶着滿抱的鮮花:那是花園的早春花或者暖室的花……是的,告訴你們,我深情地愛着她。
可是,如何描述這種感情呢?……随着我的自重之心減弱,我更加敬重她了。
人身上共存着多少敵對的激情和思想,誰又說得清呢? 陰雨天氣早已過去;季節向前推移,杏花突然開放了。
那是三月一日,早晨我去西班牙廣場。
農民已經把田野上的雪白杏花枝剪光,裝進了賣花籃裡。
我一見喜出望外,立即買了許多,由三個人給我拿着。
我把整個春意帶回來了。
花枝劃在門上,花瓣下雪般紛紛落在地毯上。
瑪絲琳正好不在客廳;我到處擺放花瓶,插上一束花,隻見客廳一片雪白。
我心裡喜滋滋的,以為瑪絲琳見了準高興。
聽見她走來,到了。
她打開房門。
怎麼啦?……她身子搖晃起來……她失聲痛哭。
“你怎麼啦?我可憐的瑪絲琳……” 我趕緊過去,溫柔地撫慰她。
于是,她像為自己的哭泣道歉似的說: “我聞到花的香味難受。
” 這是一種淡淡的、隐隐的蜂蜜香味。
我氣急了,眼睛血紅,二話未講,抓起這些純潔細嫩的花枝,通通折斷,抱出去扔掉。
——唉!就這麼一點點春意,她就受不了啦!…… 我時常回想她那次落淚,現在我認為,她感到自己的大限已到,為惋惜别的春天而涕泣。
我還認為,強者自有強烈的快樂,而弱者适于文弱的快樂,容易受強烈快樂的傷害。
瑪絲琳呢,有一點微不足道的樂趣,她就要陶醉;歡樂再強烈一點,她反倒禁不住了。
她所說的幸福,不過是我所稱的安甯,而我恰恰不願意,也不能夠安常處順。
四天之後,我們又啟程去索倫托。
我真失望,那裡的氣候也不溫暖。
萬物仿佛都在抖瑟,冷風刮個不停,使瑪絲琳感到十分勞頓。
我們還要住到上次旅行下榻的旅館,甚至要了原先的客房。
可是,望見在陰霾的天空下,整個景象喪失了魅力,旅館花園也死氣沉沉,我們都很驚詫;想當初,我們的愛情在這座花園遊憩的時候,覺得它多麼迷人啊。
我們聽人誇說巴勒莫的氣候好,就決定取海路前往,要回到那不勒斯上船,不過在那裡又延宕了些時日。
老實說,我在那不勒斯至少
況且,他們根本沒有東西可講……誠實的瑞士人!身體健康,對他們毫無意義。
沒有罪惡,沒有曆史,沒有文學,沒有藝術,不過是一株既無花又無刺的粗壯的玫瑰。
” 我讨厭這個誠實的國家,這是我早就料到的,可是兩個月之後,讨厭的情緒進而為深惡痛絕,我一心想離開了。
适值一月中旬。
瑪絲琳的身體好轉,大有起色:慢慢折磨她的持續的低燒退了,臉色開始紅潤,不再像從前那樣始終疲憊不堪,又喜歡出去走走了,盡管還走不遠。
我對她說,高山空氣的滋補作用在她的身上已經完全發揮出來,現在最好下山去意大利,那裡春光融融,有助于她的痊愈。
我沒有用多少唇音就說服了她,我本人更不在話下,因為我對這些高山實在厭倦了。
然而,趁我此時閑賦,被憎惡的往事又卷土重來,尤其是這些記憶煩擾着我:雪撬的疾駛、朔風痛快的抽打、食欲;霧中漫步、奇特的回聲、突現的景物;在十分保暖的客廳裡看書、戶外景色,冰雪景色;苦苦盼雪、外界的隐沒、惬意的靜思……啊,還有,同她單獨在環繞落葉松的偏僻純淨的小湖上滑冰,傍晚同她一道返回…… 南下意大利,對我來說,猶如降落一般眩暈。
天氣晴朗。
我們漸漸深入更加溫煦濃凝的大氣中,高山上的蒼郁的樹木落葉松與冷杉,也逐步讓位給秀美輕盈的繁茂草木。
我仿佛離開了抽象思維,回到生活;盡管是冬季,我卻想像到處飄香。
噢!我們隻沖影子笑的時間太久啦!清心寡欲的生活令我陶醉,而我醉于渴,正如别人醉于酒。
我生命的節儉十分可觀,一踏上這塊寬容并給人希望的土地,我的所有欲望一齊爆發。
愛的巨大積蓄把我脹大,它從我肉體的深處沖上頭腦,使我的思緒也輕狂起來。
這種春天的幻象須臾即逝。
由于海拔高度的突然降低,我一時迷誤了;可是,我們一旦離開小住數日的貝拉喬、科莫的以山為屏的湖畔,便逢上了冬季和淫雨。
恩迦丁地處高山,雖然寒冷,但是天氣幹躁清朗,我們還禁得住;不料現在來到潮濕陰晦的地方,我們的日子就開始不好過了。
瑪絲琳又咳嗽起來。
于是,為了逃避濕冷,我們繼續南下,從米蘭到佛羅倫薩,從佛歲倫薩到歲馬,冉從羅馬到那不勒斯;而冬雨中的那不勒斯,卻是我見到的最凄慘的城市。
無奈,我們又返回羅馬,尋覓不到溫暖的天氣,至少也圖個表面的舒适。
我們在賓丘山上租了一套房間;房間特别寬敞,位置又好。
到佛羅倫薩時,我們看不上旅館,就已經在科裡大道租了一座精美的别墅,租期為三個月。
換個人,準會願意在那裡永久居住下去,而我們僅僅呆了二十天。
即便如此,每到一站,我總是精心地安排好一切,就好像我們不再離開了。
一個更強大的魔鬼在驅趕我。
不僅如此,我們攜帶的箱子少說也有八隻,其中有一隻裝的全是書;可是在整個旅行過程中,我卻一次也沒有打開。
我不讓瑪絲琳過問甚而試圖縮減我們的花費。
我們的開銷高得過分,維持不了多久,這我心裡清楚。
我已經不再指望莫裡尼埃爾莊園的款項了;那座莊園一點收益也沒有了,博加日來信說找不到買主。
然而,我瞻念前景,幹脆更加大手大腳地花錢。
哼!平生僅此一次,我要那麼多錢何用?我這樣想道,同時,我懷着惶惶不安與期待的心情觀察到,瑪絲琳的衰弱的生命比我的财産消耗得還要快。
盡管事事由我料理,她不必勞神,可是幾次匆匆易地,未兔使她疲頓;然而,如今我完全敢于承認,更加使她疲頓的是害怕我的思想。
“我完全明白,”有一天她對我說,“我理解你們的學說——現在的确成了學說。
也許,這個學說很出色。
”她又低沉地、凄然地補了一句:“不過,它要消滅弱者。
” “理所當然。
”我情不自禁地立即答道。
于是我覺得,這個脆弱的人聽了這句狠話,恐懼得蜷縮起來發抖。
哦!也許你們以為我不愛瑪絲琳。
我敢發誓我熱烈地愛着她。
她從來沒有這麼美,在我的眼裡尤其如此。
她有一種柔弱酥軟的病态美。
我幾乎不再離開她,百般體貼照顧她,日夜守護她,一刻也不松懈。
無論她的睡眠氣息多麼輕,我自己習練得比她的還要輕:我看着她入睡,而且首先醒來。
有時我想到田野或街上獨自走走,卻不知怎的柔情系戀,怕她煩悶,心中忽忽若失,很快就回到她的身邊。
有時我喚起自己的意志,抗禦這種控制,心下暗道:“冒牌偉人,你的價值不過如此啊!”于是,我強制自己在外面多逛一會兒,然而回去的時候就要帶着滿抱的鮮花:那是花園的早春花或者暖室的花……是的,告訴你們,我深情地愛着她。
可是,如何描述這種感情呢?……随着我的自重之心減弱,我更加敬重她了。
人身上共存着多少敵對的激情和思想,誰又說得清呢? 陰雨天氣早已過去;季節向前推移,杏花突然開放了。
那是三月一日,早晨我去西班牙廣場。
農民已經把田野上的雪白杏花枝剪光,裝進了賣花籃裡。
我一見喜出望外,立即買了許多,由三個人給我拿着。
我把整個春意帶回來了。
花枝劃在門上,花瓣下雪般紛紛落在地毯上。
瑪絲琳正好不在客廳;我到處擺放花瓶,插上一束花,隻見客廳一片雪白。
我心裡喜滋滋的,以為瑪絲琳見了準高興。
聽見她走來,到了。
她打開房門。
怎麼啦?……她身子搖晃起來……她失聲痛哭。
“你怎麼啦?我可憐的瑪絲琳……” 我趕緊過去,溫柔地撫慰她。
于是,她像為自己的哭泣道歉似的說: “我聞到花的香味難受。
” 這是一種淡淡的、隐隐的蜂蜜香味。
我氣急了,眼睛血紅,二話未講,抓起這些純潔細嫩的花枝,通通折斷,抱出去扔掉。
——唉!就這麼一點點春意,她就受不了啦!…… 我時常回想她那次落淚,現在我認為,她感到自己的大限已到,為惋惜别的春天而涕泣。
我還認為,強者自有強烈的快樂,而弱者适于文弱的快樂,容易受強烈快樂的傷害。
瑪絲琳呢,有一點微不足道的樂趣,她就要陶醉;歡樂再強烈一點,她反倒禁不住了。
她所說的幸福,不過是我所稱的安甯,而我恰恰不願意,也不能夠安常處順。
四天之後,我們又啟程去索倫托。
我真失望,那裡的氣候也不溫暖。
萬物仿佛都在抖瑟,冷風刮個不停,使瑪絲琳感到十分勞頓。
我們還要住到上次旅行下榻的旅館,甚至要了原先的客房。
可是,望見在陰霾的天空下,整個景象喪失了魅力,旅館花園也死氣沉沉,我們都很驚詫;想當初,我們的愛情在這座花園遊憩的時候,覺得它多麼迷人啊。
我們聽人誇說巴勒莫的氣候好,就決定取海路前往,要回到那不勒斯上船,不過在那裡又延宕了些時日。
老實說,我在那不勒斯至少