第五章 昔日同窗
關燈
小
中
大
1小圍場與克拉多克警督想象的極為相像。
他注意到鴨子、(又鳥)和一個不久前依然迷人的多年生草本花壇,花壇中幾株殘留的花綻放出一片即将凋謝的紫色的美。
草坪與小道顯現出一派缺乏管理的景象。
總的看來,克拉多克警督想:“大概沒有多少錢雇用園丁,但又喜愛花草,所以規劃與砌邊界的方式也獨具慧眼。
宅邪需要粉刷。
如今的房子都需要。
農民的殷實。
” 克拉多克的車剛在地名牌前停下來,警佐弗萊徹就從宅邪的一邊走出來。
他的模樣好似個守衛,腰闆挺直,頗具軍人風範,善用一個詞兒來表達幾種不同的意思:“長官。
” “這麼說你來了,弗萊徹”“長官。
”警佐弗萊徹道。
“有什麼要報告的嗎?” “我們把整座房子檢查了一遍,長官。
謝爾茲似乎什麼地方也沒有留下指紋。
當然,他戴着手套。
門和窗戶都沒有強行闖入的迹象。
他似乎是乘公共汽車從門登罕來的,六點鐘到的這裡。
我了解到,側門是五點三十分鎖上的。
看起來好像他必須經過前門。
布萊克洛克小姐陳述說那道門通常要等全家睡覺才鎖。
另一方面,侍女陳述說前門整個下午都是鎖上的——不過她什麼話都會說。
您會發現她善變易怒,像是個德國佬。
” “她難對付吧?” “長官!”警佐弗萊徹激動他說。
克拉多克笑了笑。
弗萊徹接着彙報:“各處的照明系統一切正常。
當時隻是一條電路壞了:客廳和過廳。
當然啦,如今的壁燈和大燈都用同一根保險絲,但是這裡是按老式安裝方法裝的,布線也很老式。
不知道他是怎麼給保險盒動的手腳,因為保險盒遠在餐具儲藏室那邊,他得經過廚房才行,那樣侍女就能看見。
” “除非當時她跟他都在裡面?” “這很有可能。
兩個都是外國人,而我一丁點兒也不相信她——一丁點兒也不。
” 克拉多克注意到前門的窗前有兩隻驚恐而碩大的眼睛正在向外窺視。
那張臉因為壓在窗格玻璃上,變得扁平,所以幾乎看不清楚。
“那就是她?” “沒錯,長官。
” 那張臉消失了。
克拉多克按響了前門的門鈴。
等了很長時間之後,門被一個相貌姣好的年輕女人打開了,她一頭栗色的秀發,一臉厭煩的樣子。
“警督克拉多克。
”克拉多克說。
年輕的女人用她那妩媚的淡褐色眸子冷冰冰地狠狠瞪了他一眼,說道:“進來。
布萊克洛克小姐正在等您。
” 克拉多克注意到,過廳很狹長,而且似乎令人難以置信地有無數道門。
年輕的女人推開左邊的門,說道:“警督克拉多克,利蒂姨媽。
米琪不願去開門,她把自己關在房裡,又在發出最奇妙的呻吟了。
我看咱們别想吃什麼午飯了。
” 她用解釋的口吻對克拉多克補充道:“她不喜歡警察。
” 說畢,她退出去,随手關上房門。
克拉多克走上前去見小圍場的主人。
他看到一個年約六旬、相貌機敏的女人。
她灰色的頭發自然微鬃,發型高貴,更襯出一張聰慧、堅毅的面容。
她有一對犀利的灰色眼睛和一個剛毅的方下巴。
她未施粉黛,着裝平常,隻穿剪裁得體的呢服、裙子和套衫。
套衫的脖頸上甚為出人意料地戴着一串老式的浮雕玉石;這是一種維多利亞時代的遺風,似乎在暗示一種舍此之外難窺其旨的感傷的憂思。
緊貼她身旁的是一位年紀與她相仿的女人,圓臉,神色焦急,頭發蓬松其亂無比。
一瞥之下,克拉多克便輕而易舉地認出是萊格警佐在報告中提到的“多拉?邦納——陪伴人”關于這個人,萊格還在報告裡的非案情記錄部分加上一句“低能!”的評語。
布萊克洛克小姐說話時聲調悅耳、富有教養。
“早安,克拉多克警督。
這位是我的朋友邦納小姐,她幫助我管理家務,您請坐,您不抽煙吧,我猜想?” “恐怕當班時不抽,布萊克洛克小姐。
” “多可惜!” 克拉多克飛快而仔細地打量了一遍這間屋子。
典型的維多利亞式的雙客廳。
這一間有兩扇長長的窗戶,另一間有一扇凸窗……椅子……沙發……中間一張擺着一大缽菊花的桌子——另一缽放在窗台上——都很新鮮、悅目,但沒有多少新意。
與整個調子惟一不協調的,是一個插着凋謝殆盡的紫羅蘭的小銀花瓶。
花瓶放在通向裡屋的拱廊邊的一張桌子上。
既然無法想象布萊克洛克小姐能忍受屋裡有枯死的
他注意到鴨子、(又鳥)和一個不久前依然迷人的多年生草本花壇,花壇中幾株殘留的花綻放出一片即将凋謝的紫色的美。
草坪與小道顯現出一派缺乏管理的景象。
總的看來,克拉多克警督想:“大概沒有多少錢雇用園丁,但又喜愛花草,所以規劃與砌邊界的方式也獨具慧眼。
宅邪需要粉刷。
如今的房子都需要。
農民的殷實。
” 克拉多克的車剛在地名牌前停下來,警佐弗萊徹就從宅邪的一邊走出來。
他的模樣好似個守衛,腰闆挺直,頗具軍人風範,善用一個詞兒來表達幾種不同的意思:“長官。
” “這麼說你來了,弗萊徹”“長官。
”警佐弗萊徹道。
“有什麼要報告的嗎?” “我們把整座房子檢查了一遍,長官。
謝爾茲似乎什麼地方也沒有留下指紋。
當然,他戴着手套。
門和窗戶都沒有強行闖入的迹象。
他似乎是乘公共汽車從門登罕來的,六點鐘到的這裡。
我了解到,側門是五點三十分鎖上的。
看起來好像他必須經過前門。
布萊克洛克小姐陳述說那道門通常要等全家睡覺才鎖。
另一方面,侍女陳述說前門整個下午都是鎖上的——不過她什麼話都會說。
您會發現她善變易怒,像是個德國佬。
” “她難對付吧?” “長官!”警佐弗萊徹激動他說。
克拉多克笑了笑。
弗萊徹接着彙報:“各處的照明系統一切正常。
當時隻是一條電路壞了:客廳和過廳。
當然啦,如今的壁燈和大燈都用同一根保險絲,但是這裡是按老式安裝方法裝的,布線也很老式。
不知道他是怎麼給保險盒動的手腳,因為保險盒遠在餐具儲藏室那邊,他得經過廚房才行,那樣侍女就能看見。
” “除非當時她跟他都在裡面?” “這很有可能。
兩個都是外國人,而我一丁點兒也不相信她——一丁點兒也不。
” 克拉多克注意到前門的窗前有兩隻驚恐而碩大的眼睛正在向外窺視。
那張臉因為壓在窗格玻璃上,變得扁平,所以幾乎看不清楚。
“那就是她?” “沒錯,長官。
” 那張臉消失了。
克拉多克按響了前門的門鈴。
等了很長時間之後,門被一個相貌姣好的年輕女人打開了,她一頭栗色的秀發,一臉厭煩的樣子。
“警督克拉多克。
”克拉多克說。
年輕的女人用她那妩媚的淡褐色眸子冷冰冰地狠狠瞪了他一眼,說道:“進來。
布萊克洛克小姐正在等您。
” 克拉多克注意到,過廳很狹長,而且似乎令人難以置信地有無數道門。
年輕的女人推開左邊的門,說道:“警督克拉多克,利蒂姨媽。
米琪不願去開門,她把自己關在房裡,又在發出最奇妙的呻吟了。
我看咱們别想吃什麼午飯了。
” 她用解釋的口吻對克拉多克補充道:“她不喜歡警察。
” 說畢,她退出去,随手關上房門。
克拉多克走上前去見小圍場的主人。
他看到一個年約六旬、相貌機敏的女人。
她灰色的頭發自然微鬃,發型高貴,更襯出一張聰慧、堅毅的面容。
她有一對犀利的灰色眼睛和一個剛毅的方下巴。
她未施粉黛,着裝平常,隻穿剪裁得體的呢服、裙子和套衫。
套衫的脖頸上甚為出人意料地戴着一串老式的浮雕玉石;這是一種維多利亞時代的遺風,似乎在暗示一種舍此之外難窺其旨的感傷的憂思。
緊貼她身旁的是一位年紀與她相仿的女人,圓臉,神色焦急,頭發蓬松其亂無比。
一瞥之下,克拉多克便輕而易舉地認出是萊格警佐在報告中提到的“多拉?邦納——陪伴人”關于這個人,萊格還在報告裡的非案情記錄部分加上一句“低能!”的評語。
布萊克洛克小姐說話時聲調悅耳、富有教養。
“早安,克拉多克警督。
這位是我的朋友邦納小姐,她幫助我管理家務,您請坐,您不抽煙吧,我猜想?” “恐怕當班時不抽,布萊克洛克小姐。
” “多可惜!” 克拉多克飛快而仔細地打量了一遍這間屋子。
典型的維多利亞式的雙客廳。
這一間有兩扇長長的窗戶,另一間有一扇凸窗……椅子……沙發……中間一張擺着一大缽菊花的桌子——另一缽放在窗台上——都很新鮮、悅目,但沒有多少新意。
與整個調子惟一不協調的,是一個插着凋謝殆盡的紫羅蘭的小銀花瓶。
花瓶放在通向裡屋的拱廊邊的一張桌子上。
既然無法想象布萊克洛克小姐能忍受屋裡有枯死的