第三章 出人意料
關燈
小
中
大
色的東西從她手指間涓涓滴出。
伊斯特布魯克上校清了清喉嚨,自告奮勇收拾殘局。
“試一試開關,斯威騰漢姆”他命令。
靠近門的埃德蒙服從地上下撥動開關。
“總開關斷掉了,要不就是保險絲。
”上校說,“是誰在大嚷大叫?” 一個女人的尖叫不斷從關着的門外的什麼地方傳來。
這會兒聲音變得更尖,還伴随着拳頭擂門的聲音。
一直在暗暗辍位的多拉?邦納這時沖口而出:“是米滇。
有人在謀害米滇……” 帕特裡克咕哝道:“真倒黴。
” 布萊克洛克小姐說:“得取蠟燭來。
帕特裡克,請你上校已經在開門。
他和埃德蒙手裡拿着火苗閃爍的打火機,踏進過廳。
他們差點被橫卧在地上的人絆倒。
“好像把他撂倒了。
”上校說,“鬼哭狼嚎的女人在哪兒?” “在餐廳。
”埃德蒙說。
過了過廳就是餐廳。
有人在捶打着木闆,又是嚎,又是叫。
“她被鎖在裡面了”埃德蒙說,并彎下腰。
他轉動鑰匙,米琪像一隻騰空而起的老虎撲出來。
餐廳的燈依然亮着。
光線隐約照在米淇身上,她一副被恐懼吓得瘋瘋癫癫的樣子,還一個勁地尖叫。
她一直在清洗銀器,所以手裡還拿着一塊鹿皮和一大塊魚片。
“安靜,米琪。
”布萊克洛克小姐說。
“住口,”埃德蒙說,但米琪并沒有停止尖叫,因此他湊上前給了她一記清脆的耳光,米琪抽了口冷氣,又噎了一下,終于安靜下來。
“去拿些蠟燭來,”布萊克洛克小姐說道,“在廚房的碗櫃裡。
帕特裡克,你知道保險盒在哪兒嗎廣“在碗碟儲藏室後的過道裡,是吧?好,我去看看能做點什麼。
” 布萊克洛克小姐已向前走到了餐廳的燈光能照得到的地方。
多拉?邦納哽哽噎噎地抽了一口冷氣。
米琪又發出了一聲血淋淋的尖叫。
“血,血!”她嚎道,“您中彈了——布萊克洛克小姐,您要流血而死的。
” “别犯傻,”布萊克洛克小姐厲聲道,“我沒怎麼傷着。
隻擦到耳朵。
” “可利蒂姨媽,”朱莉姬說道,“那血”的确,布萊克洛克小姐的罩衫、珍珠項鍊和雙手構成了一幅血淋淋的可怖景象。
“耳朵總是要流血的,”布萊克洛克小姐說”‘記得小孩的時候我在理發店裡就暈過。
那個男的割破了我的耳朵,跟着好像血馬上就流了一盆兒。
可我們得有光亮。
” “我去拿蠟燭。
”米琪說。
朱莉奴同她一道去,拿來幾根插在碟子裡的蠟燭。
“現在我們來瞧瞧這位罪魁禍首,”上校說,“把蠟燭拿低一點,好嗎,斯威騰漢姆。
盡量多拿些蠟燭。
” “我到另一邊去照亮。
”菲利帕說。
她穩住兩碟蠟燭。
上校跪下身子。
橫卧的人身穿一件做工粗糙的連帽黑色披鳳,臉上罩了一個黑色的面具,手上戴着黑色的棉手套。
帽子向後傾,露出一頭美麗而蓬松的頭發。
伊斯特布魯克上校将他翻過身來,摸摸脈搏、心髒……然後極度厭惡地抓起那人的手指,細細打量。
手指粘乎乎的,很紅。
“朝自己開了槍”他說道。
“他傷得重嗎?”布萊克洛克小姐問。
“嗯——哼,恐怕他已經死了……可能是自殺——也可能他被那披風一樣的玩意兒絆了一下,結果在他摔倒的時候左輪槍走了火。
如果我能看得更清楚一點兒——” 恰好在這當兒,仿佛是魔術一般,所有的電燈一齊亮了。
奇平克裡格霍恩村這些站在小圍場過廳裡的居民們懷着一種奇異的虛幻感,意識到他們站在了暴力與淬死的現場。
伊斯特布魯克上校的手被染紅了。
血依然順着布萊克洛克小姐的脖頸流到她的罩衫和外衣上。
闖入者那陰森森的身體就躺在他們的腳邊。
帕特裡克從餐廳走來,他說道:“似乎隻有一根保險絲不見了……”他打住話頭。
伊斯特布魯克上校把手伸向那張小小的黑面具。
“最好看看這家夥是誰,”他說,“但我估計不是我們認識的人……” 他取下了面具。
一個個脖頸都往前夠。
米琪打了一個嗝,喘了口氣,但其他人都很安靜。
“他很年輕。
”哈蒙太太不無憐憫他說道。
突然多拉?邦納激動地驚呼道:“利蒂,利蒂,是門登罕遊樂飯店的年輕人。
就是來這兒向你要錢回瑞士但被你拒絕的那個。
我估計他上回來隻是個托辭——是來窺視這房子的……噢,天哪,他可以輕而易舉地殺了你……” 為了控制局勢,布萊克洛克小姐明察秋毫他說:“菲利帕,把邦尼帶到餐廳,給她倒半杯白蘭地。
朱莉奴,親愛的,跑步到卧室,從衣櫃裡給我拿些膠布來——這血流得跟殺豬似的,真煩人。
帕特裡克,你能立刻給警察打個電話嗎?”
伊斯特布魯克上校清了清喉嚨,自告奮勇收拾殘局。
“試一試開關,斯威騰漢姆”他命令。
靠近門的埃德蒙服從地上下撥動開關。
“總開關斷掉了,要不就是保險絲。
”上校說,“是誰在大嚷大叫?” 一個女人的尖叫不斷從關着的門外的什麼地方傳來。
這會兒聲音變得更尖,還伴随着拳頭擂門的聲音。
一直在暗暗辍位的多拉?邦納這時沖口而出:“是米滇。
有人在謀害米滇……” 帕特裡克咕哝道:“真倒黴。
” 布萊克洛克小姐說:“得取蠟燭來。
帕特裡克,請你上校已經在開門。
他和埃德蒙手裡拿着火苗閃爍的打火機,踏進過廳。
他們差點被橫卧在地上的人絆倒。
“好像把他撂倒了。
”上校說,“鬼哭狼嚎的女人在哪兒?” “在餐廳。
”埃德蒙說。
過了過廳就是餐廳。
有人在捶打着木闆,又是嚎,又是叫。
“她被鎖在裡面了”埃德蒙說,并彎下腰。
他轉動鑰匙,米琪像一隻騰空而起的老虎撲出來。
餐廳的燈依然亮着。
光線隐約照在米淇身上,她一副被恐懼吓得瘋瘋癫癫的樣子,還一個勁地尖叫。
她一直在清洗銀器,所以手裡還拿着一塊鹿皮和一大塊魚片。
“安靜,米琪。
”布萊克洛克小姐說。
“住口,”埃德蒙說,但米琪并沒有停止尖叫,因此他湊上前給了她一記清脆的耳光,米琪抽了口冷氣,又噎了一下,終于安靜下來。
“去拿些蠟燭來,”布萊克洛克小姐說道,“在廚房的碗櫃裡。
帕特裡克,你知道保險盒在哪兒嗎廣“在碗碟儲藏室後的過道裡,是吧?好,我去看看能做點什麼。
” 布萊克洛克小姐已向前走到了餐廳的燈光能照得到的地方。
多拉?邦納哽哽噎噎地抽了一口冷氣。
米琪又發出了一聲血淋淋的尖叫。
“血,血!”她嚎道,“您中彈了——布萊克洛克小姐,您要流血而死的。
” “别犯傻,”布萊克洛克小姐厲聲道,“我沒怎麼傷着。
隻擦到耳朵。
” “可利蒂姨媽,”朱莉姬說道,“那血”的确,布萊克洛克小姐的罩衫、珍珠項鍊和雙手構成了一幅血淋淋的可怖景象。
“耳朵總是要流血的,”布萊克洛克小姐說”‘記得小孩的時候我在理發店裡就暈過。
那個男的割破了我的耳朵,跟着好像血馬上就流了一盆兒。
可我們得有光亮。
” “我去拿蠟燭。
”米琪說。
朱莉奴同她一道去,拿來幾根插在碟子裡的蠟燭。
“現在我們來瞧瞧這位罪魁禍首,”上校說,“把蠟燭拿低一點,好嗎,斯威騰漢姆。
盡量多拿些蠟燭。
” “我到另一邊去照亮。
”菲利帕說。
她穩住兩碟蠟燭。
上校跪下身子。
橫卧的人身穿一件做工粗糙的連帽黑色披鳳,臉上罩了一個黑色的面具,手上戴着黑色的棉手套。
帽子向後傾,露出一頭美麗而蓬松的頭發。
伊斯特布魯克上校将他翻過身來,摸摸脈搏、心髒……然後極度厭惡地抓起那人的手指,細細打量。
手指粘乎乎的,很紅。
“朝自己開了槍”他說道。
“他傷得重嗎?”布萊克洛克小姐問。
“嗯——哼,恐怕他已經死了……可能是自殺——也可能他被那披風一樣的玩意兒絆了一下,結果在他摔倒的時候左輪槍走了火。
如果我能看得更清楚一點兒——” 恰好在這當兒,仿佛是魔術一般,所有的電燈一齊亮了。
奇平克裡格霍恩村這些站在小圍場過廳裡的居民們懷着一種奇異的虛幻感,意識到他們站在了暴力與淬死的現場。
伊斯特布魯克上校的手被染紅了。
血依然順着布萊克洛克小姐的脖頸流到她的罩衫和外衣上。
闖入者那陰森森的身體就躺在他們的腳邊。
帕特裡克從餐廳走來,他說道:“似乎隻有一根保險絲不見了……”他打住話頭。
伊斯特布魯克上校把手伸向那張小小的黑面具。
“最好看看這家夥是誰,”他說,“但我估計不是我們認識的人……” 他取下了面具。
一個個脖頸都往前夠。
米琪打了一個嗝,喘了口氣,但其他人都很安靜。
“他很年輕。
”哈蒙太太不無憐憫他說道。
突然多拉?邦納激動地驚呼道:“利蒂,利蒂,是門登罕遊樂飯店的年輕人。
就是來這兒向你要錢回瑞士但被你拒絕的那個。
我估計他上回來隻是個托辭——是來窺視這房子的……噢,天哪,他可以輕而易舉地殺了你……” 為了控制局勢,布萊克洛克小姐明察秋毫他說:“菲利帕,把邦尼帶到餐廳,給她倒半杯白蘭地。
朱莉奴,親愛的,跑步到卧室,從衣櫃裡給我拿些膠布來——這血流得跟殺豬似的,真煩人。
帕特裡克,你能立刻給警察打個電話嗎?”