第十二章 暗藏殺機之屋

關燈
“很可能是這樣。

    他們看起來都非常平靜,非常靠得住,我曾經想了解一下埃絲特·匡特,就是那個客廳女仆,是怎樣一個人。

    ” “你是說,如果她真是既年輕又漂亮的話,她就有可能在某種程度上參與此案。

    ” “我正是這樣想的。

    ”塔彭絲歎了一口氣,“但事實卻又讓人洩氣。

    ” “那看來這事隻好求助警方來處理了。

    ”湯米說。

     “也許吧,但我還是傾向于依靠我們自己。

    順便問一句,你注意到洛根手臂上有許多小紅點嗎?” “我還真沒注意到。

    那你的看法是什麼呢?” “那些小紅點看起來好像是使用皮下注射器造成的。

    ” 塔彭絲說。

     “很可能是伯頓大夫給她皮下注射了什麼藥吧。

    ” “也許是這樣吧,但他絕對不可能給她注射過差不多四十次。

    ” “那她會不會是染上了可卡因的毒瘾呢?”湯米提醒道。

     “我也曾那樣考慮過,”塔彭絲說,“但是她的眼睛卻是很正常的。

    隻要是對可卡因或是嗎啡成瘾的人,你一眼就能看清楚。

    再說,她看起來還不像是那類老糊塗。

    ” “她看上去應是最受人尊敬、對上帝也最虔誠的人。

    ”湯米贊同道。

     “這事太錯綜複雜了。

    ”塔彭絲說,“我們讨論來、讨論去,似乎還是一籌莫展。

    我想,在回去的路上我們應該去拜訪一下那位大夫。

    ” 那位大夫家的門開了,一個大約十五歲、骨瘦如柴的男孩出來迎接他們。

     “是布倫特先生嗎?”他問道,“大夫出去了,但他給您留了張條。

    他說,萬一您來的話,叫我交給您。

    ” 塔,他把一個信封遞給了他們,湯米随即将其打開。

     布倫特先生,我有充分的理由證實所使用的毒藥為蓖麻毒素,這是一種毒性權強的植物蛋白。

    對此情況,請暫時絕對保密。

     便條從湯米手中掉到了地上,他迅速地将其撿了起來。

     “蓖麻毒素,”他低聲地說,“塔彭絲,你知道這玩意兒嗎?你過去對這類東西可是挺在行的。

    ” “蓖麻毒素嘛,”塔彭絲思索片刻後說,“我想是從蓖麻油中提取的。

    ” “盡管過去我對蓖麻油從不感興趣,”湯米說,“然而我現在卻喜歡上它了。

    ” “這種油本身是沒問題的。

    蓖麻蛋白是從蓖麻類植物的: 種子中提煉出來的。

    我敢肯定,今天上午我看見花園裡有一些蓖麻樹——長得又高又大,樹葉也是綠油油的。

    ” “你的意思是那房子裡的某一個人提煉出了它。

    漢納會不會做這種事?” 塔彭絲搖了搖頭。

     “看起來不太像。

    她對這種事不可能知道得太多。

    ” 突然,湯米醒悟過來。

     “是那本書!它還在我衣袋裡面嗎?太好了,還在的。

    ” 他把書掏了出來。

    飛快地翻着,“果然不出我所料,這就是今天上午翻開的那一頁。

    塔彭絲,你看見沒有?正是蓖麻蛋白!” 塔彭絲一把從他手中抓過書來。

     “你能看出名堂來嗎?我可是不行的。

    ” “這可絲毫難不住我,”塔彭絲說。

    她把手搭在湯米的胳臂上,一邊走着,一邊迅速地看着。

    突然,她砰地一聲把書合上。

    這時,他倆正好又返回了那幢房子。

     “湯米,你能把這事交給我來辦嗎?就此一回。

    你知道吧,我是一頭已經在競技場内憋了二十多分鐘的困獸。

    ” 湯米點了點頭,“塔彭絲,你應該當一回統帥。

    ”他一本正經地說,“我們非把這案子查個水落石出不可!” “我要辦的第一件事是,”在他倆剛進門那功夫,她說,“我必須親自再問洛根小姐一個問題。

    ” 她跑上了樓,湯米緊跟其後。

    她砰砰地敲響了那老太大的門,然後走了進去,“我親愛的,是你嗎?”洛根小姐說,“你太年輕、太漂亮了,是不适宜當偵探的。

    你這麼急急忙忙的,是發現了什麼情況嗎?” “一點不錯,”塔彭絲答道,“我确實發現了一點情況。

    ” 洛根小姐疑惑地望着她。

     “我不知道我究竟漂亮到什麼程度,”塔彭絲接着說道,“但我的确年輕。

    在戰時,我曾在醫院裡工作過,對血清治療法多少有點了解。

    我碰巧也知道,當皮下注射小劑量的蓖麻蛋白液時,人體就會産生免疫力,具體點說,也就具有了抗蓖麻毒素的能力。

    這個事實為血清治療法奠定了基礎。

    洛根小姐,你對此是非常清楚的。

    你隔一段時間就給自己皮下注射少許的蓖麻蛋白液,随後你又讓自己和其餘的人一塊兒中毒。

    你曾協助過你父親工作,你自然對蓖麻蛋白非常了解,也知道如何從蓖麻籽中去提取。

    你選擇丹尼斯·拉德克利夫外出吃茶點的那一天下了手。

    這樣,他就不會同時中毒而喪失性命——你不想他死在洛伊斯·哈格裡夫斯小姐之前。

    隻要她先死,他就可以繼承那一大筆錢。

    而他死亡之後,這筆錢自然就會落到了你——他最近的親屬的手中。

    我想你不至于忘記是你今天上午告訴我們,他的父親是你的堂兄。

    ” 那老太大的雙眼陰險地瞪着塔彭絲。

     正在這時,一個狂怒的人突然從隔壁房間撞了進來:竟是漢納!她手中舉着一個熊熊燃燒着的火把,瘋狂地揮舞着。

     “真理終于說話了;就是這邪惡的老巫婆幹的。

    我看見她仔細地讀過那本書,于是我找到了那本書,還翻開到她讀的那一頁——但我一點也看不懂。

    但是,上帝的聲音讓我明白了。

    她仇恨我的女主人,那位令人崇敬的女士。

    她的内心總是充滿妒忌和邪惡。

    這老巫婆競仇恨我那受人愛慕的洛伊斯小姐。

    但是,邪惡注定要滅亡,上帝的正義之火必将他們燒成灰燼!” 話音一落,就見她揮舞着手中的火把猛然朝那張床撲過去。

     那老太大發出一聲慘叫。

     “快把她拖開——快把她拖開。

    是我下的毒——趕快把她拖開!” 塔彭絲幾步槍到漢納身旁,她還未來得及從那女人手中奪過火把踏滅,床上的帳子早已被火點着。

    湯米楞了一下,接着飛快地奔了進來。

    他一把扯下着火的帳子,又趕緊用地毯蓋上,這才把火撲滅。

    他又急速地跑去助塔彭絲一臂之力。

    他倆好不容易才将狂怒的漢納制服,這時,伯頓大夫急沖沖地走了進來。

     他詢問了幾句話,就立刻明白眼前所發生的一切。

    他急忙走到床邊,拿起洛根小姐的手摸了一下脈搏,随之便驚叫起來,“她已經沒氣了,這火把她吓壞了。

    也許在這種情形下突然死去更好一點。

    ” 他停頓了一下,接着又補充道:“那個雞尾酒杯裡也沾有蓖麻毒素。

    ” “結果證明你是完全正确的。

    ”在把漢納交由伯頓大夫照料後,他倆單獨待在一塊時,湯米說,“塔彭絲,你真是太不簡單了。

    ” “漢納可并沒有參與此案。

    ”塔彭絲說。

     “要演好戲可是太不容易了。

    我仍然忘不了那姑娘。

    可是,又有什麼辦法呢:也隻好不再想她了。

    正如我剛才說的,你真是了不起,榮譽應該屬于你。

    至于我嘛,卻應了一句老話。

    那就是‘聰明一世,糊塗一時’。

    ” “湯米,”塔彭絲嬌嗔道,“你真是一頭困獸!”