第十二章 暗藏殺機之屋

關燈
之中的無花果醬。

    一位名叫奇爾科特的小姐沒吃三明治,因此安然無羔。

     “我們必須立刻動身到那兒去。

    ”湯米果斷地說,“那姑娘真可惜!多麼漂亮的姑娘啊!我他媽的為什麼昨天不直接和她一塊兒去那兒呢?” “如果你真去了,”塔彭絲說,“你很有可能在喝茶的時候吃上一點那無花果三明治,那麼也可能早已一命歸西了。

     好了,别再後悔了,我們馬上出發吧:我看報紙上說丹尼斯·拉德克利夫病情也很嚴重。

    ” “很可能是掩人耳目,那該死的惡棍。

    ” 大約在中午時分,他倆趕到了特恩利小鎮。

    在他來到特恩利·格蘭奇邸宅時,一位上了點年紀的女人給他倆開了門,她雙眼紅紅的。

     “我說,”那女人尚未開口,湯米就趕緊說,“我不是記者,也不是新聞界的什麼人。

    哈格裡夫斯小姐昨天與我見過面,她要我來這兒一趟。

    我能與這兒的哪一個人見見面嗎?” “伯頓大夫現在就在這兒,你想和他談談嗎?”那女人沒有把握地問道,“這個時候,奇爾科特小姐正忙着安排所有的事呢!” 湯米立刻抓住對方的第一個建議。

     “那就是伯頓大夫吧。

    ”他以命令的口氣說,”如果他是在這兒的話,我立刻就要見他。

    ” 那女人把他們倆帶進一間小小的起居室内。

    五分鐘後,一個上了年紀的高個子男人走了進來,他的背微微有點駝,臉上一副愁容。

     “伯頓大夫,您好。

    ”湯米打了個招呼,随即把他的業務’專用名片遞了過去。

    “哈格裡夫斯小姐昨天找到我,談了關于摻毒巧克力的事。

    根據她的要求,我專程趕來調查此事——天啦:可惜太晚了!” 那位大夫目光敏銳地望着他。

     “你就是布倫特先生本人?” “是的。

    這是我的助手,魯賓遜小姐。

    ” “鑒于目前這種情況,我也勿須保留什麼了。

    倘若沒有巧克力事件那段插曲,我很可能會相信造成死亡的原因是嚴重的食物中毒——但是,這是一種罕見的劇毒類食物中毒,引起了腸胃内急性發炎和大出血。

    既然如此,我要把這些無花果醬帶回去化驗。

    ” “那您懷疑是砒霜中毒了?” “不,是某種毒藥。

    如果真使用了毒藥的話,這種毒藥比砒霜更厲害,并且藥效也更快。

    看起來,它更像某種劇毒型的植物類毒素。

    ” “我知道了。

    伯頓大夫,我想問您一下,您是否已完全證實拉德克利夫船長也受到了同類毒藥的毒害呢?” 那大夫瞪了他一眼。

     “拉德克利夫船長現在不會再受到任何一種毒藥的毒害了。

    ” “啊!”湯米感到很驚愕,“我——” “拉德克利夫船長今天清晨五點鐘去世了。

    ” 湯米驚異得目瞪口呆。

    那位大夫在準備離開。

     “那另外一位受害者——洛根小姐的情況怎麼樣?”塔彭絲問道,“由于她目前已脫離了危險,我有充分理由說明她是會康複的。

    因為她上了點年紀,這種毒藥似乎對她的作用反而小得多。

    布倫特先生,我會讓你知道化驗結果的。

    在此期間,我也相信奇爾科特小姐會把你想了解的一切告訴你。

    ” 他正說着,門開了,一位姑娘走了進來。

    她個子挺高,臉曬得黑黑的,一雙藍眼睛裡露出沉着的神色。

     伯頓大夫給他們彼此間做了簡要的介紹。

     “布倫特先生,很高興您已到來。

    ”瑪麗·奇爾科特說,“這事太恐怖了。

    您想了解什麼情況呢?凡是我知道的,我都會告訴您。

    ” “那些無花果醬是哪兒來的?” “是從倫敦送來的一種特制果醬。

    我們經常使用。

    沒有任何人會懷疑這種特制的罐子會與其他普通的罐子有什麼不同之處。

    就我個人而言,我不喜歡無花果的味道。

    這就是為什麼我能幸免于難的原因。

    我也弄不清楚丹尼斯怎麼也會中毒的,當時他出去吃茶點去了。

    要不就是他回家後肯定吃了一塊三明治,看來我隻能這樣設想了。

    ” 這時,湯米感到塔彭絲的手非常輕地按了自己的手臂一下,“他是什麼時候回家的?”他問道。

     “我還真不知道,但我可以去問一問。

    ” “非常感謝你,奇爾科特小姐,這沒多大關系。

    另外,我希望你不會反對我向傭人們提幾個問題吧?” “布倫特先生,請随便吧,你願做什麼都成。

    我的精神都快崩潰了。

    請告訴我——你不會認為——這是有意的謀殺犯罪吧?” 在提出這個問題時,她顯得很焦急。

     “現在我的看法還不成熟,但我們很快就會清楚的。

    ” “是的,我想伯頓大夫是會化驗那些果醬的。

    ” 她說了聲“請原諒”,便迅速走了出去。

    她站在屋外的窗子邊和花匠說起話來。

     “塔彭絲,你去對付那些女仆。

    ”湯米說,“我到廚房去。

     奇爾科特小姐說她感到精神都快崩潰了,我看她還不至于那樣。

    你說呢?” 塔彭絲并未回答,隻是點了點頭表示贊同。

     半小時後,這夫婦倆又碰頭了。

     “我得到的結果并不令人滿意,”湯米說,“吃茶點時,三明治被端上了桌子。

    客廳女仆吃了整整一塊——那就是為什麼她死得最慘的原因。

    那廚師明确地告訴我,茶點都收拾幹淨了,丹尼斯·拉德克利夫還沒有回家。

    這就太令人奇怪了——他是怎麼中毒的呢?” “他是在七點差一刻回家的,”塔彭絲說,“女仆是從一個窗口看到他的。

    在晚餐前他喝了一杯雞尾酒——是在書房裡喝的。

    她剛才正在收拾那個酒杯。

    很幸運的是,在她還未清洗那個酒杯之前,我就從她手中拿了過來。

    也正是在喝完雞尾酒之後,他就開始叫苦連天,說感到很不舒服。

    ” “好極了,”湯米說,“我要拿這個酒杯去找伯頓大夫,立刻就去。

    還有其它什麼情況?” “我想叫你去見見漢納,就是那個侍女。

    她很古怪—— 真的很古怪。

    ” “古怪——我不懂你在說什麼?” “在我看來,她的神經似乎很不正常。

    ” “那讓我去看看。

    ” 塔彭絲領着他上了樓。

    漢納自己有一間單獨的起居室。

     這時,她正挺直身子坐在一把高高的椅子上,她的膝蓋上擺着一本翻開的《聖經》當塔彭絲他們走進屋内時。

    她看也不看這兩位陌生人。

    相反,她卻自顧自繼續大聲朗讀着: 讓那灼熱的煤将他們淹沒,讓那熊熊的烈焰将他們熔化,他們将入地獄永世不得翻身。

     “我能和你談一會兒嗎?”湯米問道。

     漢納做了個不耐煩的手勢。

     “沒有時間了。

    ”我說,時間正在流逝。

     我要追擊我的仇人,我要将他們打翻在地,我要将他們徹底毀滅,否則我決不善罷甘休。

     書上就是這樣寫的。

    “上帝的話給了我力量,我就是上帝懲罰罪孽的工具。

    ” “簡直是個瘋子。

    ”湯米的聲音很低。

     “她最近一直就是這副模樣。

    ”塔彭絲也悄聲說道。

     湯米把擺在桌上翻開的一本書拿起來,看了一眼書名,然後把書悄悄塞進自己的衣袋裡。

     突然,那位老太太站了起來,怒氣沖沖地瞪