11

關燈
11第二天早上我就出去買東西,直到比我預訂回來的時間更晚才回到大飯店。

    隻見愛麗坐在中央的休息室裡,她對面是一個個子高高的金頭發小姐,果然就是葛莉娜了。

    兩個人正在叽叽喳喳,說個沒完沒了。

     對于描寫人物我素來都不行,但是對于形容葛莉娜倒是要試試看。

    最先要說的,你不能否認這一點,誠如愛麗所說過的,非常之美;也如同厲安德勉勉強強承認的,非常妩媚。

    這兩件事實際上并不相同。

    如果你說一個女人妩媚,那并不指你自己确實贊賞她。

     我料想,厲安德并不贊賞葛莉娜。

    但也還是一樣,一到葛莉娜走過休息室進了一家大飯店或者餐廳時,男人都掉轉頭來望着她。

    她是北歐典型的金發美人兒,純金黃色頭發,并沒有倫敦高級住宅區的傳統——直直地垂落在臉部兩側,而按照當時的流行——高高卷起在頭上。

    看得出她是哪一國人——瑞典,要不就是德國北部。

    事實上,插上一對飛翼,她就可以到化裝舞會裡,變成神話中的一員女飛天了。

    她的眼睛亮晶晶明晃晃,身材輪廓真叫人豔羨。

    我得承認了,她真是天生尤物! 我走到她們坐着的地方,同她們一起,向兩個人都打了招呼,希望自己的舉止自自然然和和氣氣,雖則止不住覺得有點兒笨手笨腳,因為我演戲不在行嘛。

    愛麗立刻說道: “終于見到了吧,美克,這位是葛莉娜。

    ” 我說話了,猜想到這毋甯是一種滑稽,卻不是非常快樂的姿态。

     “葛莉娜,我很高興,終于見到你了。

    ” 愛麗說道: “你也知道得非常清楚的,要不是葛莉娜,我們決計不可能結婚的噢!” “那還是一樣吧,反正我們要想辦法的呀。

    ”我說。

     “如果我家中人像一噸煤一樣,落在我們頭上,想辦法也不行的吧;他們反正會設法把婚事攪垮的。

    告訴我,葛莉娜,他們是不是很生氣?”愛麗問道:“你既沒有寫信,也沒有告訴我們半點兒這方面的事。

    ” “對一對蜜月期間燕爾新婚的人,”葛莉娜說:“我知道有比寫信更好的方法。

    ” “但他們不是對你很生氣嗎?” “當然啦!你還能想到别的什麼嗎?不過我可以告訴你,我早準備認了!” “他們說了些什麼,又做了些什麼?” “盡他們辦得到的,一應俱全。

    ”葛莉娜說得高高興興:“當然,一開始就是開除我。

    ” “不錯,我料想那一定免不了。

    不過——不過你做了些什麼?話又得說回來,他們可不能不給你一封證明函吧。

    ” “當然他們可以,而且,從他們的觀點上說,畢竟派我的是一種托付職位,卻可恥地糟踏了,”她說:“還樂于糟踏呢!” “可是你目前做什麼呢?” “呃,我找了份工作,立刻就可以上班了。

    ” “紐約嗎?” “不,就在這裡,倫敦,秘書工作。

    ” “不過你沒事吧?” “好愛麗啊,”葛莉娜說:“一有個風吹草動時,你就料到了會有什麼事情發生,寄給我那張可愛的支票,我怎麼還能有事。

    ” 她的英語很不錯,根本聽不出外國味兒來,隻是她用了很多俗語,有時用得并不對頭。

     “我看了點世界,自己在倫敦安頓下來了,又買了好多的東西。

    ” “美克和我也買了好多東西吃。

    ”愛麗說,含笑着回憶。

     “這倒是真的,我們在歐洲大陸上買東西,可真是過瘾;有錢可花,甭操心财務上的限制,實在玄妙極了。

    為我們那幢房屋,在意大利買織花錦緞和布料;在那裡、還有在巴黎,也買了油畫,付的錢數其是難以相信。

    從來夢想不到的世界,豁然在我面前展開了。

    ” “你們兩個人的神色都好快樂嘛。

    ”葛莉娜說。

     “你還沒有見到我們的房子呢,”愛麗說道:“那才真叫好呢,就像我們所夢想的一樣,不是嗎?美克。

    ” “我已經見到了,”葛莉娜說:“我回到英國的頭一天,就雇了輛車開到那裡去過了。

    ” “好嗎?”愛麗說。

     我也說:“好嗎?” “這個,”葛莉娜考慮着說,頭從這一邊擺到那