10

關燈
10我想,是那天以後的一天吧,當時我們在雅典。

    正在城垣的箭樓階梯上,愛麗向她所認識的一批人跑過去,他們是從一艘希臘遊輪上岸的。

    有一個大約三十五歲上下的女人,離開了團體,急急忙忙從梯級上沖過來,向着愛麗叫了起來。

     “哇,我可從沒有想到嘛,真是好呀,谷愛麗嗎?唔,你在這裡幹嘛呀?我卻不知道呢,随旅行團來的嗎?” “不是,”愛麗說道:“隻是在這裡待一待。

    ” “老天,見到你真是好極了。

    可瑞好嗎?她也在這兒嗎?” “沒有,可瑞在奧國薩爾斯堡吧,我想。

    ” “唔,唔,唔,”這個女人望着我,愛麗說得支支唔唔:“我來介紹介紹好了——羅先生,彭太太。

    ” “幸會,幸會。

    你們在這兒還要待多久呀?” “我明天就走。

    ”愛麗說。

     “呵,老天,我再不走的話,趕不上隊伍了,我們的介紹說明,我可一個字兒都不想錯過呢。

    他們可真有點兒着急忙慌,你知道的,到一天的末了簡直就筋疲力盡了。

    有機會再見,你喝一杯嗎?” “今兒個不行了,”愛麗說道:“我們要跟着旅行車走了。

    ” 彭太太趕緊跑去趕隊伍,愛麗一直跟着我走上城垣箭樓的階梯,卻轉了個身,又向下走。

     “這一下可把事情攤開了,可不是嗎?”她對我說。

     “什麼事情攤開了?” 愛麗一兩分鐘都沒有答話,然後這才歎了口氣:“今天晚上我一定要寫信了。

    ” “寫給誰呀?” “呵,寫給可瑞,寫給博南克姑父,我想,還有安德伯伯。

    ” “安德伯伯是誰,又是位新人物嘛。

    ” “厲安德,并不是真正的伯伯,是我一位主要監護人,托付人,或者随便你怎麼稱呼吧。

    他是位律師——很有名氣。

    ” “你信裡面要寫些什麼?” “我要告訴他們,我結婚了。

    剛才我不能貿然就和彭洛娜這麼說:‘我來介紹介紹,這是我先生。

    ’那會召來吓死人的一聲尖叫,大喊大叫的:‘我從沒聽說到你結婚了呀,好人兒,把這一切經過都告訴我吧。

    ’等等。

    隻有我繼母,傅南克姑父,和厲安德伯伯應該最先聽到,那才算公平。

    ”她歎了口氣:“呵,好吧,到現在為止,我們已經有過一段可愛的時光了。

    ” “他們會說些什麼,或者有什麼行動?”我問道。

     “料得到的是,搞得雞飛狗跳。

    ”愛麗用她那平平靜靜的方式說道。

    “如果他們要那麼做,也不要緊,過一陣他們就想通了。

    我也料到,我們一定要開一次會吧。

    我們可以到紐約去,你樂意去嗎?”她探詢地望着我。

     “這碼子事我半點兒也不樂意,我要跟你在一起,隻要桑托尼一到那裡,望着我們的房屋,一塊磚一塊磚砌将起來。

    ” “我們可以辦得到呀,”愛麗說道:“話又說回來了,一家人開會也用不了多久。

     很可能就那麼漂漂亮亮一大排就行,一下子就混過去了。

    不是我們飛到那裡去,就是他們飛到這裡來。

    ” “我聽你說過,你的繼母在薩爾斯堡吧。

    ” “呵,我剛剛說過,如果我不知道她在什麼地方,那這話就很奇怪了。

    不錯,”愛麗歎了口氣說道:“我們要回家去同他們見面。

    美克,我希望你不會太介意吧。

    ” “介意什麼——你的一家人嗎?” “對呀,如果他們對你别别扭扭的,你不介意吧?” “我想和你結了婚,那是非付不可的代價吧,”我說:“我會忍的。

    ” “還有令堂呢?”愛麗真是考慮周到。

     “愛麗,看在老天份上,你可别想法子安排你那位穿得華麗、大擺架子的繼母,和我那位住在偏僻小街上的媽媽見面吧。

    她們要是見了面,彼此會談些什麼?你想過嗎?” “假如可瑞真是我媽媽,那她們彼此可就有好多話要談了,”愛麗說道:“美克,我希望你不要對她們太固執!” “我嗎!”我懷疑地說道:“你們美國人不是有句話嗎——我是上錯了軌道的人,可不是嗎?” “你也用不着寫在紙片上,挂在自己身上啊。

    ” “該穿什麼衣服合适,我不知道,”我說得痛苦:“該用什麼恰當的方法來談事情,我不知道;關于繪畫啦,藝術啦,音樂啦,說真的我是一竅不通;我現在剛剛隻學到了給誰小費,給多少。

    ” “你不這麼想嗎?美克,那不使你更覺得興奮嗎?我想是吧。

    ” “無論如何,”我說:“你不要把我母親拖進你家的團體中去。

    ” “我并不是提議把任何人拖進任何東西裡面去,不過我想,美克,我們回到英國後,我應該去見見你母親。

    ” “不行!”我爆炸般地吼了起來。

     她望着我,神色相當驚詫。

     “為什麼不呀?美克,我的意思是,除開任何事情不說,不去看是非常失禮的呀。

     你告訴過媽媽說你結婚了嗎?” “還沒有。

    ” “為什麼不告訴呢?” 我沒有回答。

     “我們回到英國以後,你告訴她結婚了,帶了她來看我,這不是更簡單的辦法嗎?” “不行,”我說,這次并不那麼爆炸了,但依然相當加重語氣。

     “你不要我同她見面是嗎。

    ”愛麗緩緩說道。

     當然,我并不是,我以為這件事夠明顯的了,但我能做的最後一件事便是解釋,不明白自己要怎麼才能解釋。

     “那麼做并不太恰當,”我慢慢地說,“你一定要見面,我敢肯定一定會惹出麻煩來。

    ” “你以為她不會喜歡我嗎?” “沒有一個人能忍得住不喜歡你,但是那并不——呵,我不知道該怎麼說了,但是她也許會煩惱,為難。

    畢竟,這個,我意思是我這次結婚門不當戶不對,這是種老式看法,她不會高興的。

    ” 愛麗緩緩搖搖頭。

     “這年頭兒裡,真還有人這麼想嗎?” “當然他們這麼想,在你的國家裡,他們也這樣想。

    ” “不錯,”她說:“在某些方面來說的确如此,但是……如果任何人在那裡有了大……” “你意思是一個人賺了大錢吧。

    ” “這個,并不僅僅隻是錢呀!” “就是錢,”我說:“就是錢,如果一個人賺了大錢,就受人敬仰、贊佩,至于他出身是什麼所在,那倒無關緊要了。

    ” “這個,天下烏鴉一般黑啊。

    ”愛麗說道。

     “愛麗,拜托拜托,”我說:“求求你不要去看我媽媽。

    ” “我依然認為這不合情理。

    ” “不,這并不會,難道你不認為我知道,什麼事情對我母親最好嗎?她會煩會亂,我告訴你她會的。

    ” “但是你一定要告訴她你結過婚了。

    ” “好的,”我說:“這點我會辦到。

    ” 我心中念頭一動,在國外寫信告訴媽媽,要容易得多。

    那天