第一部 第12節
關燈
小
中
大
莎拉點點頭。
她顯然在想完全不同的問題,所以傑拉爾訝異地望着她。
“你好像在冥思。
”他說。
“是的。
”她把困惑的臉轉向他。
“這兒有犧牲之地——确是很好的主意。
我有時會覺得犧牲是必要的。
意思是說,我們太尊重生命了,死也許并不像我們所想的那麼嚴重。
” “如果你這樣覺得,就不應該選擇我們這種職業。
對我們來說,死亡是敵人——也應該是敵人。
” 莎拉渾身顫栗。
“是的,這個我知道。
可是,我覺得死亡有時可以解決問題。
那是指更充實的生命……” “如果一個人為多數人而死,對我們倒方便得多!”傑拉爾認真地說。
莎拉吃驚地回視傑拉爾。
“我不是這個意思……” 她沒有說下去,因為傑佛遜·柯普向這邊走來。
“這裡真好。
”他喊道。
“好極了。
到這兒來玩,實在不錯。
白英敦太太确實是個了不起的女人,她決心到這兒來的勇氣真叫我佩服。
但跟她一起旅行,也真麻煩。
她身體不好,對别人的體諒自然就差一點。
可是,她似乎不願意讓她的家人偶爾獨自出來走走。
老是要他們留在自己身邊,所以……” 柯普先生突然停下不說。
他那和氣的臉浮現出一絲困惑不安的表情。
“其實——”他微微改變了腔調。
“我聽了一些和白英敦太太相關的消息。
總覺得不放心……” 莎拉又沉入自己的思維中,柯普先生的聲音就像這處小河的低吟,愉悅地流進她耳朵。
他的話仿佛引起了傑拉爾博士的興趣,說道: “真的?是什麼消息?” “這是我從泰伯利亞飯店遇見的一個女士那裡聽來的。
是關于女傭人的事,她以前受雇于白英敦太太。
” 柯普先生猶疑地把慎重的目光投向莎拉,放低了聲音。
“那女孩懷了孕。
老太太似乎發現了,但是,表面上仍對那女孩很親切。
可是,卻在生産前的兩三個星期,把這女孩趕出去了。
” 傑拉爾博士揚起眉毛。
“哦。
”他慎重地說。
“告訴我消息的女人似乎相信這是事實。
我不知道你是不是同意,我總覺得這樣很殘酷。
我不能了解……” 傑拉爾博士打斷他:“那并不難了解。
這事件也許會給白英敦太太很大的喜悅。
” 柯普先生驚訝地望着博士。
“真的嗎?”他強調說:“這真叫人難以相信。
” 傑拉爾博士靜靜地引了一段話:“我轉身去考察青天白日下所進行的迫害。
受到迫害和毫無慰藉的人,他們的哭喊聲傳來了。
壓迫者有權力,誰也不敢去安慰他們。
我贊揚那些已死的人,遠超過那執著于生的人。
呵,不,自始就不存在的人比死或生要好得多,因為他可以不知道地球上重複不已的罪惡……” 他停止引用後,繼續說下去。
“我已經決心畢生研究人類心中發生的奇事。
隻看人類生活的美好面,并不恰當。
在日常生活的禮節與因襲之下常包含許多奇異的事。
例如,虐待行為本身就是快樂。
如果深究,則其中含藏着更根深蒂固的東西。
那就是要人承認自己價值的強烈而可憐的欲望。
如果這欲望受到挫折,不能經由不愉快的性格獲得必要的反應,就會采取别的方法——因為無論如何欲望都必須獲得滿足——于是采取各種異常形态出現。
虐待行為的習慣就像其他習慣,會增長,會糾纏不去……” 柯普先生咳嗽。
“傑拉爾博士,你有點誇大吧?這山頂上的空氣太好了……” 他逃亡似的離去。
傑拉爾笑笑,回視莎拉。
她緊鎖眉頭——青春、嚴肅的臉。
真像一個準備宣判的年輕法官,他想。
他突然往後看。
畢亞絲小姐以不穩的步伐向他走來。
“要下山喽。
”她畏縮着。
“啊,好可怕!我想我一定下不了山。
但向導說,下山的道路跟上來的不同,可以輕松地下去,真的這樣就好了。
從小我就不能從高處往下看……” 道路沿着瀑布而下。
雖然有被松石扭傷腳踝的危險,但了望時不會引起暈眩。
一行人雖然疲倦,但仍精神奕奕地回到營地。
已經過了下午兩點鐘,午餐延遲,使他們食欲大振。
白英敦家的人圍着大帳篷的大桌子而坐。
他們剛吃完飯。
威瑟倫爵士夫人故意用謙恭的态度,跟他們說話。
“今天一
她顯然在想完全不同的問題,所以傑拉爾訝異地望着她。
“你好像在冥思。
”他說。
“是的。
”她把困惑的臉轉向他。
“這兒有犧牲之地——确是很好的主意。
我有時會覺得犧牲是必要的。
意思是說,我們太尊重生命了,死也許并不像我們所想的那麼嚴重。
” “如果你這樣覺得,就不應該選擇我們這種職業。
對我們來說,死亡是敵人——也應該是敵人。
” 莎拉渾身顫栗。
“是的,這個我知道。
可是,我覺得死亡有時可以解決問題。
那是指更充實的生命……” “如果一個人為多數人而死,對我們倒方便得多!”傑拉爾認真地說。
莎拉吃驚地回視傑拉爾。
“我不是這個意思……” 她沒有說下去,因為傑佛遜·柯普向這邊走來。
“這裡真好。
”他喊道。
“好極了。
到這兒來玩,實在不錯。
白英敦太太确實是個了不起的女人,她決心到這兒來的勇氣真叫我佩服。
但跟她一起旅行,也真麻煩。
她身體不好,對别人的體諒自然就差一點。
可是,她似乎不願意讓她的家人偶爾獨自出來走走。
老是要他們留在自己身邊,所以……” 柯普先生突然停下不說。
他那和氣的臉浮現出一絲困惑不安的表情。
“其實——”他微微改變了腔調。
“我聽了一些和白英敦太太相關的消息。
總覺得不放心……” 莎拉又沉入自己的思維中,柯普先生的聲音就像這處小河的低吟,愉悅地流進她耳朵。
他的話仿佛引起了傑拉爾博士的興趣,說道: “真的?是什麼消息?” “這是我從泰伯利亞飯店遇見的一個女士那裡聽來的。
是關于女傭人的事,她以前受雇于白英敦太太。
” 柯普先生猶疑地把慎重的目光投向莎拉,放低了聲音。
“那女孩懷了孕。
老太太似乎發現了,但是,表面上仍對那女孩很親切。
可是,卻在生産前的兩三個星期,把這女孩趕出去了。
” 傑拉爾博士揚起眉毛。
“哦。
”他慎重地說。
“告訴我消息的女人似乎相信這是事實。
我不知道你是不是同意,我總覺得這樣很殘酷。
我不能了解……” 傑拉爾博士打斷他:“那并不難了解。
這事件也許會給白英敦太太很大的喜悅。
” 柯普先生驚訝地望着博士。
“真的嗎?”他強調說:“這真叫人難以相信。
” 傑拉爾博士靜靜地引了一段話:“我轉身去考察青天白日下所進行的迫害。
受到迫害和毫無慰藉的人,他們的哭喊聲傳來了。
壓迫者有權力,誰也不敢去安慰他們。
我贊揚那些已死的人,遠超過那執著于生的人。
呵,不,自始就不存在的人比死或生要好得多,因為他可以不知道地球上重複不已的罪惡……” 他停止引用後,繼續說下去。
“我已經決心畢生研究人類心中發生的奇事。
隻看人類生活的美好面,并不恰當。
在日常生活的禮節與因襲之下常包含許多奇異的事。
例如,虐待行為本身就是快樂。
如果深究,則其中含藏着更根深蒂固的東西。
那就是要人承認自己價值的強烈而可憐的欲望。
如果這欲望受到挫折,不能經由不愉快的性格獲得必要的反應,就會采取别的方法——因為無論如何欲望都必須獲得滿足——于是采取各種異常形态出現。
虐待行為的習慣就像其他習慣,會增長,會糾纏不去……” 柯普先生咳嗽。
“傑拉爾博士,你有點誇大吧?這山頂上的空氣太好了……” 他逃亡似的離去。
傑拉爾笑笑,回視莎拉。
她緊鎖眉頭——青春、嚴肅的臉。
真像一個準備宣判的年輕法官,他想。
他突然往後看。
畢亞絲小姐以不穩的步伐向他走來。
“要下山喽。
”她畏縮着。
“啊,好可怕!我想我一定下不了山。
但向導說,下山的道路跟上來的不同,可以輕松地下去,真的這樣就好了。
從小我就不能從高處往下看……” 道路沿着瀑布而下。
雖然有被松石扭傷腳踝的危險,但了望時不會引起暈眩。
一行人雖然疲倦,但仍精神奕奕地回到營地。
已經過了下午兩點鐘,午餐延遲,使他們食欲大振。
白英敦家的人圍着大帳篷的大桌子而坐。
他們剛吃完飯。
威瑟倫爵士夫人故意用謙恭的态度,跟他們說話。
“今天一