第二十一章
關燈
小
中
大
是非常重要的東西,現在在哪兒?”
“跟我留下的那些東西放在一起。
那夭晚上我把它塞在一個抽屜裡面——後來收拾行李的時候,我記得是把全部東西部裹在一起了,沒有再把什麼東西挑出來。
” “你從來也沒對任何人——不論是什麼人——說過,那條紅圍巾是卡米凱爾的吧?” “沒有,因為我早就把它忘了。
去巴士拉的時候,我把紅圍巾,還有其他東西,一塊兒裹起來裝到衣箱裡,而且以後再也沒打開過箱子。
” “那麼,那條紅圍巾就不會出什麼問題。
即使他們搜查過你的東西,他們也不會覺得一條又舊又髒的紅圍巾會有什麼重要價值——除非有人對他們洩露了消息,這一點,據我所知是沒有可能的。
現在我們要做的就是一件事——把你的全部東西全部取出來,送到——噢,順便問你一句,你有地方住了嗎?” “我在蒂歐旅館訂了一個房間。
” “你現在住在那兒再好不過了。
” “我還得——你還要我——回橄攬枝協會去嗎?” 達金仔細地打量着她。
“你吓壞了嗎?” 維多利亞把下巴挺了起來。
“沒有,”她用十分蔑視的口氣回答說,“你若是要我回去,我就回去。
” “我看沒有必要——而且也很不明智。
不論他們怎麼知道的,我估計那兒有人對你的行動産生了懷疑。
既然這樣,你不可能再探聽出什麼事情來了,所以你最好還是脫身為妙。
” 他對維多利亞笑了一下。
“不然,下次再見到你的時候,你的頭發就可能是紅色的了。
” “這件事我非常想弄清楚,”維多利亞叫道。
“他們為什麼把我的頭發染了?我想了又想,就是想不出究竟為什麼。
你知道究竟是什麼原因嗎?” “這樣,你的屍體就比較難辨認出來,隻有這個不怎麼令人愉快的理由。
” “但是,如果他們想殺害我,又為什麼不直接把我殺了呢?” “這倒是個很有意思的問題,維多利亞。
這個問題我特别想弄清楚。
” “你對此什麼看法也沒有嗎?” “沒有什麼線索,”達金先生微微一笑。
“說起線索來,”維多利亞說,“你還記得我告訴過你,那夭早晨在蒂歐旅館裡,我覺得魯波特-克羅夫頓-李爵士有點什麼不大對頭的地方嗎?” “記得。
” “你以前沒見過他本人吧?” “我以前沒見過他。
” “我估計是這樣。
因為,你知道,他不是魯波特-克羅夫頓-李爵士。
” 于是,她又十分生動地開始講了起來,開頭便是魯波特爵士脖子上那個剛剛凸起的疖子。
“原來如此,甲達金說道,“我原來怎麼也想不通,那天晚上卡米凱爾竟然會放松警惕,而被人暗殺了。
他安全到達蒂歐旅館,找到了克羅夫頓-李——而克羅夫頓-李立刻捅了他一刀,但是他掙紮着逃了出來,沖迸了你的房間,然後就支持不住了。
而且,他還緊緊地握住那條圍巾——他的的确确死得很英雄。
” “你看,是不是因為我要來告訴你這件事,他們才綁架了我呢?可是,除了愛德華以外,誰也不知道啊!” “我看,他們覺得應該趕緊把你處置了。
橄攬枝協會裡邊的活動,你探聽得太多了。
” “賴斯波恩博士警告過我,”維多利亞說。
“與其說是警告,不如說是威脅。
我估計他看出來我是假冒什麼人而打進去的了。
” “賴斯波恩,”達金平平淡淡地說,“不是個傻瓜。
” “我很高興不必再到橄攬枝協會去了,”維多利亞說道, “剛才我裝得挺勇敢的——可是實際上,我真是吓呆了。
不過,我若是不到橄榄枝協會去,怎麼能找着愛德華呢?” 達金笑了起來。
“如果穆罕默德不到大山那兒去,大山就會來找穆罕默德的。
你給他寫個便條,告訴他你住在蒂歐旅館,叫他把你的衣服和行李都送到那兒去。
今天上午我要去見賴斯波恩博士,商量他們協會舉行晚會的事。
我悄俏地給他的秘書帶個便條去,那再容易不過了——這樣,你那個敵人凱瑟琳就不可能搗鬼,也就不會發生什麼問題。
至于你呢,現在就回蒂歐旅館去,在那兒住下——還有一件事,維多利亞——” “什麼事兒?” “如果你遭到什麼麻煩——不論什麼樣的麻煩——一定要盡最大的努力來使自己解脫出來。
我将盡可能保護你。
可是,你的對手是相當難對付的。
而且十分不幸的是,你知道他們好多事情。
你的行李一到蒂歐旅館,你對我的義務就結束了。
你明白吧?” “現在我就直接回蒂歐旅館去,”維多利亞說。
“至少,在路上我得買點敷面香粉,口紅,還有雪花膏。
不管怎麼說──” “不管怎麼說,”達金先生說,“一個姑娘去見男朋友,可不能一點也不打扮。
” “雖然我想讓理查德-貝克爾知道知道,我若是想打扮打扮,外表是十分漂亮的,但是,這對他來說沒有多大意義,”維多利亞說道,“不過,愛德華……”
那夭晚上我把它塞在一個抽屜裡面——後來收拾行李的時候,我記得是把全部東西部裹在一起了,沒有再把什麼東西挑出來。
” “你從來也沒對任何人——不論是什麼人——說過,那條紅圍巾是卡米凱爾的吧?” “沒有,因為我早就把它忘了。
去巴士拉的時候,我把紅圍巾,還有其他東西,一塊兒裹起來裝到衣箱裡,而且以後再也沒打開過箱子。
” “那麼,那條紅圍巾就不會出什麼問題。
即使他們搜查過你的東西,他們也不會覺得一條又舊又髒的紅圍巾會有什麼重要價值——除非有人對他們洩露了消息,這一點,據我所知是沒有可能的。
現在我們要做的就是一件事——把你的全部東西全部取出來,送到——噢,順便問你一句,你有地方住了嗎?” “我在蒂歐旅館訂了一個房間。
” “你現在住在那兒再好不過了。
” “我還得——你還要我——回橄攬枝協會去嗎?” 達金仔細地打量着她。
“你吓壞了嗎?” 維多利亞把下巴挺了起來。
“沒有,”她用十分蔑視的口氣回答說,“你若是要我回去,我就回去。
” “我看沒有必要——而且也很不明智。
不論他們怎麼知道的,我估計那兒有人對你的行動産生了懷疑。
既然這樣,你不可能再探聽出什麼事情來了,所以你最好還是脫身為妙。
” 他對維多利亞笑了一下。
“不然,下次再見到你的時候,你的頭發就可能是紅色的了。
” “這件事我非常想弄清楚,”維多利亞叫道。
“他們為什麼把我的頭發染了?我想了又想,就是想不出究竟為什麼。
你知道究竟是什麼原因嗎?” “這樣,你的屍體就比較難辨認出來,隻有這個不怎麼令人愉快的理由。
” “但是,如果他們想殺害我,又為什麼不直接把我殺了呢?” “這倒是個很有意思的問題,維多利亞。
這個問題我特别想弄清楚。
” “你對此什麼看法也沒有嗎?” “沒有什麼線索,”達金先生微微一笑。
“說起線索來,”維多利亞說,“你還記得我告訴過你,那夭早晨在蒂歐旅館裡,我覺得魯波特-克羅夫頓-李爵士有點什麼不大對頭的地方嗎?” “記得。
” “你以前沒見過他本人吧?” “我以前沒見過他。
” “我估計是這樣。
因為,你知道,他不是魯波特-克羅夫頓-李爵士。
” 于是,她又十分生動地開始講了起來,開頭便是魯波特爵士脖子上那個剛剛凸起的疖子。
“原來如此,甲達金說道,“我原來怎麼也想不通,那天晚上卡米凱爾竟然會放松警惕,而被人暗殺了。
他安全到達蒂歐旅館,找到了克羅夫頓-李——而克羅夫頓-李立刻捅了他一刀,但是他掙紮着逃了出來,沖迸了你的房間,然後就支持不住了。
而且,他還緊緊地握住那條圍巾——他的的确确死得很英雄。
” “你看,是不是因為我要來告訴你這件事,他們才綁架了我呢?可是,除了愛德華以外,誰也不知道啊!” “我看,他們覺得應該趕緊把你處置了。
橄攬枝協會裡邊的活動,你探聽得太多了。
” “賴斯波恩博士警告過我,”維多利亞說。
“與其說是警告,不如說是威脅。
我估計他看出來我是假冒什麼人而打進去的了。
” “賴斯波恩,”達金平平淡淡地說,“不是個傻瓜。
” “我很高興不必再到橄攬枝協會去了,”維多利亞說道, “剛才我裝得挺勇敢的——可是實際上,我真是吓呆了。
不過,我若是不到橄榄枝協會去,怎麼能找着愛德華呢?” 達金笑了起來。
“如果穆罕默德不到大山那兒去,大山就會來找穆罕默德的。
你給他寫個便條,告訴他你住在蒂歐旅館,叫他把你的衣服和行李都送到那兒去。
今天上午我要去見賴斯波恩博士,商量他們協會舉行晚會的事。
我悄俏地給他的秘書帶個便條去,那再容易不過了——這樣,你那個敵人凱瑟琳就不可能搗鬼,也就不會發生什麼問題。
至于你呢,現在就回蒂歐旅館去,在那兒住下——還有一件事,維多利亞——” “什麼事兒?” “如果你遭到什麼麻煩——不論什麼樣的麻煩——一定要盡最大的努力來使自己解脫出來。
我将盡可能保護你。
可是,你的對手是相當難對付的。
而且十分不幸的是,你知道他們好多事情。
你的行李一到蒂歐旅館,你對我的義務就結束了。
你明白吧?” “現在我就直接回蒂歐旅館去,”維多利亞說。
“至少,在路上我得買點敷面香粉,口紅,還有雪花膏。
不管怎麼說──” “不管怎麼說,”達金先生說,“一個姑娘去見男朋友,可不能一點也不打扮。
” “雖然我想讓理查德-貝克爾知道知道,我若是想打扮打扮,外表是十分漂亮的,但是,這對他來說沒有多大意義,”維多利亞說道,“不過,愛德華……”