第七章 慘遭不測
關燈
小
中
大
那天晚上,在懸崖山莊我們碰到的第一個人是尼克。
她身上裹着一件做工精細的繡龍的日本式晨服,一個人在堂屋裡旋來轉去地跳着舞。
“嘿,怎麼是你們?” “小姐,這樣說可傷了我的心了。
” “我知道這話聽起來太無禮了。
但你看,我正在等他們把我定做的禮服送來。
他們保證過——這些家夥——信誓旦旦地保證過會送來,可是到現在還不見個影兒!” “哦,隻不過是個穿衣打扮上的問題!今晚有個舞會對不對?” “對,看完焰火之後我們全都去參加。
就是說,如果能全部都去的話。
” 她的聲音突然低沉下來,但下一分鐘她又在笑了。
“别當真!我的座右銘是:隻要不去想,麻煩就不來。
今天晚上我的勇氣又恢複了,我要好好樂上一場。
” 樓梯上有腳步聲,尼克轉過身去。
“哦,馬吉來了。
馬吉,他們就是要在那個看不見的兇手的魔爪下保護我的偵探。
把他們帶到客廳去讓他們把這一切都講給你聽吧。
” 我們跟馬吉-巴克利小姐握了手,然後她就按照尼克所吩咐的,把我們領進了客廳。
這時候我對她有了好感。
我想也許是她娴靜的外表吸引了我。
她是個文靜的姑娘。
用老眼光看,會覺得她是個入畫的人。
她一點都不時髦,穿一件樸素陳舊的黑色禮服,臉上透出純潔的光輝。
那雙藍眼睛透着一點稚氣,說起話來嗓音圓潤婉轉。
“尼克把那些吓人的事情告訴我了,”她說,“她肯定是在捕風捉影吧?誰會想去傷害尼克?在這個世界上她不會有任何仇敵的。
” 從她說話的聲調裡聽得出她對此事表示極大的懷疑。
從她的眼光裡看得出她對波洛并不那麼奉承恭維。
我深知馬吉-巴克利那樣的姑娘對一個外國人素來抱有成見。
“盡管你說得頗有道理,巴克利小姐,我還是要對你說,這一切都是真的。
”波洛心平氣和地說。
她沒說什麼,卻仍然滿臉狐疑的神氣。
後來她說: “今晚尼克像是中了邪似的,我不知道她是怎麼搞的,神氣瘋狂得很。
” 中了邪!這個說法使我哆嗦了一下。
她的語氣也叫我大為不安。
“你是蘇格蘭人嗎,巴克利小姐?”我忽然問道。
“我母親是蘇格蘭人。
”她說着打量了我一眼。
我注意到她的眼光比剛才看波洛要溫和多了。
我覺得在這方面我占了波洛的上風。
“你表妹很有勇氣,”我說,“她決心像往常一樣行事。
” “也隻能這樣了,對嗎?”馬吉說,“大肆渲染自我感覺是無濟于事的,隻能叫旁人跟着難受。
”停了停,她又柔聲說,“我喜歡尼克,她對我一直很好。
” 這時弗雷德裡卡-賴斯飄然而至,我們也就沒能再說什麼了。
她穿一件畫像裡的聖母常穿的藍色禮服,看起來羸弱無力,後面跟着拉紮勒斯。
接着,尼克也旋轉着跳了進來。
她穿一件黑色禮服,肩上圍着一條舊的中國披肩,顔色鮮紅,十分醒目。
“好哇,諸位,”她說,“來點雞尾酒怎樣?” 我們就喝起酒來。
拉紮勒斯向尼克舉起酒杯說道: “這的确是一條少見的圍巾,尼克。
是舊的嗎?” “是的。
是我祖父的祖公的叔公蒂莫西出門旅行帶回來的。
” “美得很——古色古香的美。
你找不到能跟它相配的東西。
” “它很暖和,”尼克說,“在看焰火的時候是很有用的。
而且這種顔色叫人快活。
我不喜歡黑顔色。
” “不錯,”弗雷德裡卡說,“尼克,以前我從來沒有看見過你穿黑衣服。
咦,為什麼現在你穿起黑顔色的衣服來了?” “哦,我不知道為什麼,”那姑娘負氣地走到一旁。
我看見她的雙唇霎時像被螫了一下似的扭歪了。
“一個人做的事情并不是都能說得出理由的。
” 我們進去吃晚飯。
這裡有了一個帶點神秘味兒的男仆——
她身上裹着一件做工精細的繡龍的日本式晨服,一個人在堂屋裡旋來轉去地跳着舞。
“嘿,怎麼是你們?” “小姐,這樣說可傷了我的心了。
” “我知道這話聽起來太無禮了。
但你看,我正在等他們把我定做的禮服送來。
他們保證過——這些家夥——信誓旦旦地保證過會送來,可是到現在還不見個影兒!” “哦,隻不過是個穿衣打扮上的問題!今晚有個舞會對不對?” “對,看完焰火之後我們全都去參加。
就是說,如果能全部都去的話。
” 她的聲音突然低沉下來,但下一分鐘她又在笑了。
“别當真!我的座右銘是:隻要不去想,麻煩就不來。
今天晚上我的勇氣又恢複了,我要好好樂上一場。
” 樓梯上有腳步聲,尼克轉過身去。
“哦,馬吉來了。
馬吉,他們就是要在那個看不見的兇手的魔爪下保護我的偵探。
把他們帶到客廳去讓他們把這一切都講給你聽吧。
” 我們跟馬吉-巴克利小姐握了手,然後她就按照尼克所吩咐的,把我們領進了客廳。
這時候我對她有了好感。
我想也許是她娴靜的外表吸引了我。
她是個文靜的姑娘。
用老眼光看,會覺得她是個入畫的人。
她一點都不時髦,穿一件樸素陳舊的黑色禮服,臉上透出純潔的光輝。
那雙藍眼睛透着一點稚氣,說起話來嗓音圓潤婉轉。
“尼克把那些吓人的事情告訴我了,”她說,“她肯定是在捕風捉影吧?誰會想去傷害尼克?在這個世界上她不會有任何仇敵的。
” 從她說話的聲調裡聽得出她對此事表示極大的懷疑。
從她的眼光裡看得出她對波洛并不那麼奉承恭維。
我深知馬吉-巴克利那樣的姑娘對一個外國人素來抱有成見。
“盡管你說得頗有道理,巴克利小姐,我還是要對你說,這一切都是真的。
”波洛心平氣和地說。
她沒說什麼,卻仍然滿臉狐疑的神氣。
後來她說: “今晚尼克像是中了邪似的,我不知道她是怎麼搞的,神氣瘋狂得很。
” 中了邪!這個說法使我哆嗦了一下。
她的語氣也叫我大為不安。
“你是蘇格蘭人嗎,巴克利小姐?”我忽然問道。
“我母親是蘇格蘭人。
”她說着打量了我一眼。
我注意到她的眼光比剛才看波洛要溫和多了。
我覺得在這方面我占了波洛的上風。
“你表妹很有勇氣,”我說,“她決心像往常一樣行事。
” “也隻能這樣了,對嗎?”馬吉說,“大肆渲染自我感覺是無濟于事的,隻能叫旁人跟着難受。
”停了停,她又柔聲說,“我喜歡尼克,她對我一直很好。
” 這時弗雷德裡卡-賴斯飄然而至,我們也就沒能再說什麼了。
她穿一件畫像裡的聖母常穿的藍色禮服,看起來羸弱無力,後面跟着拉紮勒斯。
接着,尼克也旋轉着跳了進來。
她穿一件黑色禮服,肩上圍着一條舊的中國披肩,顔色鮮紅,十分醒目。
“好哇,諸位,”她說,“來點雞尾酒怎樣?” 我們就喝起酒來。
拉紮勒斯向尼克舉起酒杯說道: “這的确是一條少見的圍巾,尼克。
是舊的嗎?” “是的。
是我祖父的祖公的叔公蒂莫西出門旅行帶回來的。
” “美得很——古色古香的美。
你找不到能跟它相配的東西。
” “它很暖和,”尼克說,“在看焰火的時候是很有用的。
而且這種顔色叫人快活。
我不喜歡黑顔色。
” “不錯,”弗雷德裡卡說,“尼克,以前我從來沒有看見過你穿黑衣服。
咦,為什麼現在你穿起黑顔色的衣服來了?” “哦,我不知道為什麼,”那姑娘負氣地走到一旁。
我看見她的雙唇霎時像被螫了一下似的扭歪了。
“一個人做的事情并不是都能說得出理由的。
” 我們進去吃晚飯。
這裡有了一個帶點神秘味兒的男仆——