第六章 訪維斯先生

關燈
波洛的早點非得是法國式的不可。

    他總是說,看見我吃臘肉和煎得半生不熟的雞蛋就很難受,非要把他對于早點的看法闡述再三,不管這些看法我早已熟悉得能夠倒背如流。

    他的早點是在床上吃的——咖啡加上小圓面包。

    但我依然喜歡到餐廳裡去吃英國式的早餐:臘肉雞蛋和桔子醬。

     星期一早上我下樓時,朝他房裡看了一眼,他正坐在床上,穿着一件花裡胡哨的睡衣。

     “早上好,黑斯廷斯。

    我剛想打鈴叫人請你過來。

    我寫了個便條,你是否可以馬上到懸崖山莊去一趟,把它交給小姐本人?” 我接過那張便條。

    波洛看着我歎了口氣,說: “如果你把頭發從中間分開,而不是像現在這樣從旁邊分開,你的尊容肯定會生色不少。

    還有,如果你真的要蓄胡須的話,就得蓄一绺像我一樣的髭須,要多美就有多美。

    ” 想到我嘴唇上長出像他那樣兩頭翹起不可一世的胡須來,我不禁哆嗦了一下,趕快收好條子離開了他的房間。

     從懸崖山莊回來後,我同波洛一起坐在起居間裡。

    這時有人來說巴克利小姐要見我們。

    波洛讓那人帶她進來。

     她一臉喜色地走了進來,但我留意到她眼下的黑圈顔色更深了。

    她把一封電報遞給波洛,說:“喏,我希望這會叫你高興了吧。

    ” 波洛大聲念道: “今天下午五點三十分到達。

    馬吉。

    ” “我的看護和警衛要來了。

    ”尼克說,“但你錯了,波洛先生。

    馬吉是個沒有頭腦的人,隻配做做慈善工作,而且毫無幽默感。

    在發現暗藏的兇手這方面,弗雷迪比她強十倍,而吉姆-拉紮勒斯比她強二十倍。

    我總覺得沒有誰真正了解吉姆。

    ” “查林傑中校呢?” “哦,喬治!事情隻要不出在眼皮子底下他就什麼也看不出來。

    不過一旦被他看見了,對手就會吃夠苦頭的。

    像他這樣的人在攤牌的時候倒還能派點用場。

    ” 她脫下帽子繼續說: “我已經關照過了,你便條裡寫的那個人要是來了就讓他進屋裡去。

    這件事好像怪神秘似的。

    他是來安裝竊聽器、報警器之類東西的嗎?” 波洛搖搖頭。

     “不,不,跟科學和儀器無關,小姐。

    隻不過有些事情我想知道一下罷了。

    ” “哦,”尼克說,“趣味無窮,不是嗎?” “你說呢,小姐?”波洛文雅地反問。

     她背朝我們站着,兩眼看着窗外。

    一分鐘後又轉過身來,臉上那種玩世不恭的勇敢表情全沒了。

    她像小孩一樣癟起了嘴,竭力忍住不讓淚水奪眶而出。

     “不,”她說,“不是件有趣的事,真的。

    我怕——我很害怕,簡直是生活在恐怖之中。

    以前我總以為自己是勇敢的……” “你是勇敢的,我的孩子,你是的。

    黑斯廷斯和我都贊美過你的勇氣。

    ” “這是真的。

    ”我連忙補充說。

     “不,”尼克搖着頭,“我并不勇敢,隻是在等待。

    一直在等那個神秘的第五次暗算,并且期待着它發生。

    ” “是啊,是啊,這是很恐怖的。

    ” “昨天晚上我把床拖到房間中央,而且關上窗戶鎖上了門。

    今天我到這裡來走的是大路,我沒有膽量——根本沒有這個膽量走花園裡那條近路,我不敢了。

    所有的勇氣一霎時全消逝了。

    已經發生了那麼多可怕的怪事,又來了這個。

    ” “你指的是什麼,小姐?‘又來了這個’?” 她回答之前沉默了片刻。

     “我并沒有具體指什麼。

    我想,大概就是報紙上常說的那種‘現代生活的緊張感’吧。

    太多的雞尾酒,太多的香煙——所有這一類東西使我落到今天這種被人當作笑柄的神經質的地步。

    ” 她一屁股坐進一張沙發裡,小手指頭下意識地互相絞在一起