第二章 懸崖山莊
關燈
小
中
大
令人尊敬,但卻又哀愁滿面,毫無生趣。
她說巴克利小姐還沒回來。
波洛解釋說我們跟小姐是有約在先的。
為了說明這件事他很費了一番口舌,因為她是那種對一切外國人深具戒心的女人。
我确實滿可以得意一下,因為我不是外國人,而我的在場幫了波洛不少忙。
我們被讓進客廳,坐等巴克利小姐歸來。
這間客廳裡倒沒有那種凄涼味兒。
它面向大海,陽光充足。
房間布置得不倫不類,捉襟見肘的窘态一目了然:最時新的廉價小玩意兒與維多利亞時代古色古香的笨重家具相映成趣。
當年華美的緞子窗簾已經發脆,在風裡飄動起來雖然依舊儀态萬方,但發出的聲音卻叫人聽了不由得要為它們的壽命擔些心事。
椅子上的坐墊套全是新做的,色彩絢麗奪目,可是坐墊本身卻七拼八湊,沒有兩隻是一樣的。
牆上挂着許多幅家庭成員的肖像畫。
我覺得有幾位祖宗看上去溫文爾雅、大有古風。
房間裡有台留聲機,唱片東一張西一張随意亂放。
還有一台手提收音機臉朝下躺在沙發上,裡頭還叽哩咕噜地發出些莫名其妙的聲音,像個愛發牢騷的老頭獨自在生悶氣。
房間裡東西不少,就是找不到一本書。
一張報紙攤開在沙發上。
波洛把它撿了起來,皺皺眉頭又扔下了。
這是《聖盧周報》。
報上有什麼東西使得他又把它重新撿起來。
正當他看報的時候門開了。
尼克-巴克利走了進來。
“拿冷飲來,埃倫。
”她回頭喊了一聲,然後跟我們打了招呼。
“我來了——甩開了那幾位,我好奇心很重。
你說,我會不會是個人家踏破鐵鞋無覓處的電影明星?你不以為然嗎?”她對波洛說,真的把他當成了電影導演。
“但我覺得當個電影裡的女主角,做了電影明星,才是老天爺把我派到這個世界上來的目的。
你給我一個機會試試吧。
” “哎呀,小姐……”波洛剛要開始解釋,又被她打斷了。
“可别是你倒想叫我給你一個機會吧?”她的聲音近于懇求了。
“别對我說你畫了些小玩意兒要我買一幅。
不過不會的,一個長着如此威嚴的胡須,住在全英國價錢最貴而飯菜最劣的美琪旅館的人,決不會是個畫畫的。
” 那位給我們開門的儀态端莊的婦人,拿着冰和一些酒瓶進來了。
尼克熟練地調起了雞尾酒,邊調邊絮絮不休。
最後大約她察覺到波洛不尋常的沉默,就突然放下雞尾酒問道: “喂,怎麼啦?” “我但願你平安無事,小姐,”他從她手中接過雞尾酒,“為了你的健康,小姐,為了你還繼續健康下去,幹杯!” 那姑娘并非傻瓜,她聽出了波洛的弦外之音。
“怎麼,會出什麼事嗎?” “嗯,小姐,你看——” 他把那顆子彈放在掌心裡給她看。
她蹙起眉頭把它拿了起來。
“你知道這是什麼嗎?” “當然知道,這是子彈。
” “一點不錯,小姐。
這就是今天上午從你耳邊飛過的黃蜂之一。
” “你是不是說,今天有個白癡在旅館的花園裡向我開槍?” “好像是這麼回事。
” “那麼,我可以起誓。
”尼克肯定地說,“我的确生活在神靈的庇佑之下。
這是第四次了。
” “是的。
”波洛說,“這是第四次。
小姐,我想請你談談另外三次的情形,可以嗎?” 她怔怔地看着波洛。
“小姐,我要弄明白它們究竟是不是偶然事故。
” “當然是的。
不然,是什麼呢?” “小姐,你得有所提防,我懇求你。
你要遭大難了。
有人想暗算你呢。
” 聽了這話尼克樂得大笑了一陣。
她像是覺得這個說法十分有趣。
“多新鮮的想法!我親愛的先生,竟會有什麼人來暗算我?我又不是百萬富翁的繼承人。
我倒希望真的會有人在想方設法謀害我,那才夠味兒呢。
但我怕沒這個福氣。
” “小姐,請你告訴我那些事故好嗎?” “當然可以,但沒有什麼說頭,都是些無聊的事。
我床頭上挂着一幅很笨重的帶框架的圖畫,它在夜裡突然掉了下來。
要不是我剛巧下樓去關一扇被風吹得乒乓作響的門,這下子準會砸得我腦漿迸裂。
這是第一次。
” 波洛臉上一絲笑意都沒有。
“說下去,小姐。
第二次呢?” “哦,第二次更不值一提。
那邊有一堵峭壁,峭壁上有條極陡的小路通到下面的大海。
我沿那條小路下去,到海裡去遊泳。
海邊有一塊礁石可以用來跳水。
我剛下到海邊,峭壁頂上一塊大石頭忽然松動了,直滾下來,差點打中我。
“第三次就不同了。
我汽車的刹車出了毛病——我不清楚是什麼毛病——修車工人告訴過我,但我不懂。
反正如果我把汽車開出大門,駛下那座小山,由于沒有刹車,汽車就會失去控制,一直撞到山下的鎮議會大廳上去,連車帶人撞得粉碎。
議會大廳的
她說巴克利小姐還沒回來。
波洛解釋說我們跟小姐是有約在先的。
為了說明這件事他很費了一番口舌,因為她是那種對一切外國人深具戒心的女人。
我确實滿可以得意一下,因為我不是外國人,而我的在場幫了波洛不少忙。
我們被讓進客廳,坐等巴克利小姐歸來。
這間客廳裡倒沒有那種凄涼味兒。
它面向大海,陽光充足。
房間布置得不倫不類,捉襟見肘的窘态一目了然:最時新的廉價小玩意兒與維多利亞時代古色古香的笨重家具相映成趣。
當年華美的緞子窗簾已經發脆,在風裡飄動起來雖然依舊儀态萬方,但發出的聲音卻叫人聽了不由得要為它們的壽命擔些心事。
椅子上的坐墊套全是新做的,色彩絢麗奪目,可是坐墊本身卻七拼八湊,沒有兩隻是一樣的。
牆上挂着許多幅家庭成員的肖像畫。
我覺得有幾位祖宗看上去溫文爾雅、大有古風。
房間裡有台留聲機,唱片東一張西一張随意亂放。
還有一台手提收音機臉朝下躺在沙發上,裡頭還叽哩咕噜地發出些莫名其妙的聲音,像個愛發牢騷的老頭獨自在生悶氣。
房間裡東西不少,就是找不到一本書。
一張報紙攤開在沙發上。
波洛把它撿了起來,皺皺眉頭又扔下了。
這是《聖盧周報》。
報上有什麼東西使得他又把它重新撿起來。
正當他看報的時候門開了。
尼克-巴克利走了進來。
“拿冷飲來,埃倫。
”她回頭喊了一聲,然後跟我們打了招呼。
“我來了——甩開了那幾位,我好奇心很重。
你說,我會不會是個人家踏破鐵鞋無覓處的電影明星?你不以為然嗎?”她對波洛說,真的把他當成了電影導演。
“但我覺得當個電影裡的女主角,做了電影明星,才是老天爺把我派到這個世界上來的目的。
你給我一個機會試試吧。
” “哎呀,小姐……”波洛剛要開始解釋,又被她打斷了。
“可别是你倒想叫我給你一個機會吧?”她的聲音近于懇求了。
“别對我說你畫了些小玩意兒要我買一幅。
不過不會的,一個長着如此威嚴的胡須,住在全英國價錢最貴而飯菜最劣的美琪旅館的人,決不會是個畫畫的。
” 那位給我們開門的儀态端莊的婦人,拿着冰和一些酒瓶進來了。
尼克熟練地調起了雞尾酒,邊調邊絮絮不休。
最後大約她察覺到波洛不尋常的沉默,就突然放下雞尾酒問道: “喂,怎麼啦?” “我但願你平安無事,小姐,”他從她手中接過雞尾酒,“為了你的健康,小姐,為了你還繼續健康下去,幹杯!” 那姑娘并非傻瓜,她聽出了波洛的弦外之音。
“怎麼,會出什麼事嗎?” “嗯,小姐,你看——” 他把那顆子彈放在掌心裡給她看。
她蹙起眉頭把它拿了起來。
“你知道這是什麼嗎?” “當然知道,這是子彈。
” “一點不錯,小姐。
這就是今天上午從你耳邊飛過的黃蜂之一。
” “你是不是說,今天有個白癡在旅館的花園裡向我開槍?” “好像是這麼回事。
” “那麼,我可以起誓。
”尼克肯定地說,“我的确生活在神靈的庇佑之下。
這是第四次了。
” “是的。
”波洛說,“這是第四次。
小姐,我想請你談談另外三次的情形,可以嗎?” 她怔怔地看着波洛。
“小姐,我要弄明白它們究竟是不是偶然事故。
” “當然是的。
不然,是什麼呢?” “小姐,你得有所提防,我懇求你。
你要遭大難了。
有人想暗算你呢。
” 聽了這話尼克樂得大笑了一陣。
她像是覺得這個說法十分有趣。
“多新鮮的想法!我親愛的先生,竟會有什麼人來暗算我?我又不是百萬富翁的繼承人。
我倒希望真的會有人在想方設法謀害我,那才夠味兒呢。
但我怕沒這個福氣。
” “小姐,請你告訴我那些事故好嗎?” “當然可以,但沒有什麼說頭,都是些無聊的事。
我床頭上挂着一幅很笨重的帶框架的圖畫,它在夜裡突然掉了下來。
要不是我剛巧下樓去關一扇被風吹得乒乓作響的門,這下子準會砸得我腦漿迸裂。
這是第一次。
” 波洛臉上一絲笑意都沒有。
“說下去,小姐。
第二次呢?” “哦,第二次更不值一提。
那邊有一堵峭壁,峭壁上有條極陡的小路通到下面的大海。
我沿那條小路下去,到海裡去遊泳。
海邊有一塊礁石可以用來跳水。
我剛下到海邊,峭壁頂上一塊大石頭忽然松動了,直滾下來,差點打中我。
“第三次就不同了。
我汽車的刹車出了毛病——我不清楚是什麼毛病——修車工人告訴過我,但我不懂。
反正如果我把汽車開出大門,駛下那座小山,由于沒有刹車,汽車就會失去控制,一直撞到山下的鎮議會大廳上去,連車帶人撞得粉碎。
議會大廳的