第二部 奮鬥 第36章
關燈
小
中
大
可是過了一陣子,這種緊張、氣惱和争吵的生活終于使尤金感到厭倦,使他感到不能無限期地忍受這種壓力了。
他畢竟具有藝術家的氣質,不是一個商業方面或是金融方面的才子。
他太神經質、太浮躁不安了。
拿一件事來說,他首先對呈現在眼前的不斷曲解正義、真理、美和同情的事例感到驚奇,接下來感到有趣,最後又感到憤慨。
人生被剝去了它的幻影和外表,就成了一個不值得思考的死氣沉沉的玩意兒。
由于這個雇主的冷酷的、嚴厲的、毫不體諒的态度,這地方所有的雇員都跟着他學樣。
這裡既沒有仁慈,也沒有禮貌——随便哪兒,連一點兒起碼的正義都找不到。
尤金不免看出來,從一開頭,公司的其他職員(他自己下面的人倒并不一定是這樣)就都把他看作一個呆不了多久的人。
他真被人讨厭着,因為薩麥菲爾德顯得有點兒喜歡他,又因為他的态度跟公司裡通行的标準不很符合。
薩麥菲爾德并不打算讓自己對尤金的好感在任何方面損害到他在商業上的苛刻要求,但是這一點也不能來挽救尤金,給他幫忙。
别人還是不喜歡他,有些人因為他是一個真正的藝術家,有些人因為他态度相當淡漠,還有些人因為他不知不覺地對他們大夥老不能象他應有的那樣莊重。
在他看來,他們多半都是些小木頭人兒——是小型的薩麥菲爾德第二、第三和第四個翻版或是副本。
他們全模仿那位大人物的嚴厲的态度,全想仿效他的輕快,全象孩子一樣盡力想模仿他的尖刻的揶揄,并且裝着好象很精明。
他們全象他認為他們應有的那樣,要求同事們一百二十分體諒和盡職。
尤金是一個哲學家,免不了要把這個打上個折扣,但是他的位置畢竟要靠他的活動和能力來取得成績。
真可憐,他想着,他從誰那兒也得不到一點兒禮貌和恩惠。
各部門的主管們每天沖進他的房來,要這樣,要那樣,還要其他别樣。
美術人員們抱怨說,他們拿的薪水太低;營業主任發脾氣,因為開支并沒有減少。
他說尤金在作品的質量上和工作的速度上也許有些改進,可是在費用方面,他是很浪費的。
别人有時當面就公然漫罵,有時在雇主面前罵他,訴說根據某些概念制作出來的廣告太不成,某一件工作給耽誤了,再不然就是說他遲鈍、沒有禮貌。
這些胡扯都沒有多大道理,因為薩麥菲爾德自己注意着尤金,他很明白,不過他也喜歡吵吵鬧鬧,認為這會産生出好結果來,所以他根本不來幹涉。
尤金不久就被人說成是經常拖延工作,說他手下的人沒有才能(這倒的确),說他遲鈍,說他是一個自高自大的藝術家。
他由于最近經曆過的貧困,鎮靜地忍受着這一切,可是他終于決定也要對抗一下了。
他想他不再是,至少也不打算再做一個先前那樣的遲緩、懦弱、空想的威特拉了。
他要站起來,他果真就這麼辦了。
“記住,你在這兒是決定一切的人,威特拉,”薩麥菲爾德有一次對他說。
“如果這兒有什麼事錯了,那就要責備你。
别犯錯誤,别讓誰胡亂指責你。
别跑到我面前來。
我不會幫你什麼忙的。
” 這是一種非常冷酷的态度,它使尤金大吃一驚,激起了他一種目空一切的态度。
漸漸地,他認為自己終于成了一個冷酷的、兩樣的人了——愛尋釁的、好争執的、尖刻狠毒的。
“他們全滾他媽的!”有天,為一些延誤了時間的圖畫狠吵了一場之後,他對薩麥菲爾德說,有人純粹出于私怨,在這件事上說了他些壞話。
“這兒所說的都不是實情。
我的工作是夠标準的,甚至還超過标準。
這兒的這家夥”——他指那個人——“隻是不喜歡我。
下一次他再上我房間裡來查看,我就要把他扔出去。
他是個該死的騙子,你知道。
他今兒就在這兒撒謊,這你也知道。
” “這倒不錯,威特拉!”薩麥菲爾德愉快地喊着說。
他看見尤金采取了這種鬥争的态度,反而高興起來。
“你倒醒過來啦。
現在,你可以有點兒成就了。
你很有思想,但是如果你讓這批狼爬到你的頭上,他們就會這麼辦的;他們要吃掉你。
我也沒辦法。
他們都不好。
我不信任這兒的任何一個該死的家夥!” 事情就這樣過去了。
尤金很好笑。
他能習慣這種生活嗎?他能學會跟這種卑鄙的、毫不體貼的、下流的狗崽子們一塊兒生活嗎?薩麥菲爾德也許喜歡他們,他可不喜歡。
這也許是一種妙不可言的商業方針,但是他瞧不出來。
這多少似乎隻反映了丹尼爾-克-薩麥菲爾德先生的心情和氣質,沒有别的。
人性應該比這好點兒。
說也奇怪,命運有時候竟然把舊傷口包紮起來,遮住了破爛的地方,象用藤蘿纏繞着一樣,并且賦予生活的痛苦與精神疲勞一種甜蜜、舒适的外表。
有時候,在下面依然暗藏着創傷的地方,竟然可以産生出美滿快樂的
他畢竟具有藝術家的氣質,不是一個商業方面或是金融方面的才子。
他太神經質、太浮躁不安了。
拿一件事來說,他首先對呈現在眼前的不斷曲解正義、真理、美和同情的事例感到驚奇,接下來感到有趣,最後又感到憤慨。
人生被剝去了它的幻影和外表,就成了一個不值得思考的死氣沉沉的玩意兒。
由于這個雇主的冷酷的、嚴厲的、毫不體諒的态度,這地方所有的雇員都跟着他學樣。
這裡既沒有仁慈,也沒有禮貌——随便哪兒,連一點兒起碼的正義都找不到。
尤金不免看出來,從一開頭,公司的其他職員(他自己下面的人倒并不一定是這樣)就都把他看作一個呆不了多久的人。
他真被人讨厭着,因為薩麥菲爾德顯得有點兒喜歡他,又因為他的态度跟公司裡通行的标準不很符合。
薩麥菲爾德并不打算讓自己對尤金的好感在任何方面損害到他在商業上的苛刻要求,但是這一點也不能來挽救尤金,給他幫忙。
别人還是不喜歡他,有些人因為他是一個真正的藝術家,有些人因為他态度相當淡漠,還有些人因為他不知不覺地對他們大夥老不能象他應有的那樣莊重。
在他看來,他們多半都是些小木頭人兒——是小型的薩麥菲爾德第二、第三和第四個翻版或是副本。
他們全模仿那位大人物的嚴厲的态度,全想仿效他的輕快,全象孩子一樣盡力想模仿他的尖刻的揶揄,并且裝着好象很精明。
他們全象他認為他們應有的那樣,要求同事們一百二十分體諒和盡職。
尤金是一個哲學家,免不了要把這個打上個折扣,但是他的位置畢竟要靠他的活動和能力來取得成績。
真可憐,他想着,他從誰那兒也得不到一點兒禮貌和恩惠。
各部門的主管們每天沖進他的房來,要這樣,要那樣,還要其他别樣。
美術人員們抱怨說,他們拿的薪水太低;營業主任發脾氣,因為開支并沒有減少。
他說尤金在作品的質量上和工作的速度上也許有些改進,可是在費用方面,他是很浪費的。
别人有時當面就公然漫罵,有時在雇主面前罵他,訴說根據某些概念制作出來的廣告太不成,某一件工作給耽誤了,再不然就是說他遲鈍、沒有禮貌。
這些胡扯都沒有多大道理,因為薩麥菲爾德自己注意着尤金,他很明白,不過他也喜歡吵吵鬧鬧,認為這會産生出好結果來,所以他根本不來幹涉。
尤金不久就被人說成是經常拖延工作,說他手下的人沒有才能(這倒的确),說他遲鈍,說他是一個自高自大的藝術家。
他由于最近經曆過的貧困,鎮靜地忍受着這一切,可是他終于決定也要對抗一下了。
他想他不再是,至少也不打算再做一個先前那樣的遲緩、懦弱、空想的威特拉了。
他要站起來,他果真就這麼辦了。
“記住,你在這兒是決定一切的人,威特拉,”薩麥菲爾德有一次對他說。
“如果這兒有什麼事錯了,那就要責備你。
别犯錯誤,别讓誰胡亂指責你。
别跑到我面前來。
我不會幫你什麼忙的。
” 這是一種非常冷酷的态度,它使尤金大吃一驚,激起了他一種目空一切的态度。
漸漸地,他認為自己終于成了一個冷酷的、兩樣的人了——愛尋釁的、好争執的、尖刻狠毒的。
“他們全滾他媽的!”有天,為一些延誤了時間的圖畫狠吵了一場之後,他對薩麥菲爾德說,有人純粹出于私怨,在這件事上說了他些壞話。
“這兒所說的都不是實情。
我的工作是夠标準的,甚至還超過标準。
這兒的這家夥”——他指那個人——“隻是不喜歡我。
下一次他再上我房間裡來查看,我就要把他扔出去。
他是個該死的騙子,你知道。
他今兒就在這兒撒謊,這你也知道。
” “這倒不錯,威特拉!”薩麥菲爾德愉快地喊着說。
他看見尤金采取了這種鬥争的态度,反而高興起來。
“你倒醒過來啦。
現在,你可以有點兒成就了。
你很有思想,但是如果你讓這批狼爬到你的頭上,他們就會這麼辦的;他們要吃掉你。
我也沒辦法。
他們都不好。
我不信任這兒的任何一個該死的家夥!” 事情就這樣過去了。
尤金很好笑。
他能習慣這種生活嗎?他能學會跟這種卑鄙的、毫不體貼的、下流的狗崽子們一塊兒生活嗎?薩麥菲爾德也許喜歡他們,他可不喜歡。
這也許是一種妙不可言的商業方針,但是他瞧不出來。
這多少似乎隻反映了丹尼爾-克-薩麥菲爾德先生的心情和氣質,沒有别的。
人性應該比這好點兒。
說也奇怪,命運有時候竟然把舊傷口包紮起來,遮住了破爛的地方,象用藤蘿纏繞着一樣,并且賦予生活的痛苦與精神疲勞一種甜蜜、舒适的外表。
有時候,在下面依然暗藏着創傷的地方,竟然可以産生出美滿快樂的