十五、大河奔流
關燈
小
中
大
影,浮現着他在河面上消失、在泥濘的河底慘死的情景。
慢慢地俄國佬意識到剛才發生的一切對他意味着什麼,因為又一次得勝嘴角浮現出一絲輕松愉快的獰笑。
可惜好景不長,他剛剛慶幸自己終于可以順流而下,平平安安回到海岸,旁邊的河岸上蓦地響起一陣可怕的、讓人心驚膽戰的叫喊聲。
茹可夫一雙眼睛順着這可怕的叫聲望過去,看見河岸上站着一隻兇猛的豹子,正對他怒目而視。
豹子四周是阿卡特部落那幾隻可怕的猿,前面站着一個身材魁梧的黑人武士,正對他揮舞着拳頭,詛咒他不得好死。
茹可夫順流而下的逃奔成了一場可怕的惡夢。
木加貝和那群可怕的野獸沿着河岸晝夜兼程,窮追不舍。
時而和他“齊頭并進”,時而隐沒在原始森林那“曲徑幽宮”之中,好幾個小時不見蹤影。
有一次甚至整整一天沒有露面。
可是當初升的太陽照亮烏加貝河的時候,這一群冷酷、兇狠、可怕的追蹤者又出現在他的面前。
幾天之後,先前那個健壯如牛、不可一世的俄國倫變成一個形容憔悴、滿頭白發、心驚肉跳的可憐蟲。
他也曾從河岸邊人口衆多的村莊漂流而過,黑人武士們不止一次出動“獨木戰艦”,企圖截住他。
救他上岸。
可是每一次都看見那群張牙舞爪的豹子和巨猿飛奔而來,一個個吓得腿軟骨酥,尖叫着,棄船而逃,消失在茫茫林海之中。
向大海奔逃的這幾天,茹可夫一直沒有看見珍妮·克萊頓。
在河邊抓住珍妮那條獨木舟上挂着的纜繩時,茹可夫得意忘形,以為她又落到了他的手裡。
可是千鈞一發之際;珍妮從船底拿起一支裝滿子彈的步槍,對準了他的胸膛。
他趕快放開繩子,眼巴巴看着到手的獵物順流而下,逃脫他的魔爪。
過了一會兒,他拔腿朝上遊的一條支流跑去。
原來他在這條支流與烏加貝河彙合的地方藏了一條獨木舟。
幾天前,他和他的那幫随從就是乘這條獨木舟來追珍妮和安德森的。
她到底出什麼事了? 她順流而下漂向大海的時候,必須經過幾個村莊。
因此,俄國佬覺得,她很可能被哪個村兒裡的黑人武士截住搶跑了、他舒了一口氣,因為至少除掉了他最恨的幾個敵人。
不過,倘能擺脫這幾隻極其可怕的野獸,他甯願他們再活着回到這個世界上來。
它們一刻不停地追趕着他,一看見他,就發出讓人毛骨悚然的嗷叫。
最讓他膽戰心驚的是席塔,白天,它張牙舞爪,豹眼圓睜,燃燒着憤怒的火焰;黑夜,一雙眼睛又像兩盞閃閃爍爍的燈,透過叢林幽深的黑暗,隔着濤濤滾滾的河水,一刻不停地照射着他那顫抖着的靈魂。
看見烏加貝河河口,茹對夫心裡又升起新的希望。
因為港灣渾黃的水面上錨泊着“肯凱德号”。
他逆流而上尋找珍妮和安德森時,留下鮑爾維奇率領船員們去給這艘噸位不高的輪船加煤。
現在看見輪船已經及時趕回港灣,正好救他一命,他高興得真想大喊幾聲。
他一會兒發瘋似地拚命劃槳,一會兒站起來揮舞着手裡的船槳,大聲叫喊,希望吸引船員們的注意力。
可是盡管他扯開嗓門兒,拼命叫喊,那條被寂靜籠罩着的輪船甲闆上還是沒人回答。
倉皇間,他回轉頭向身後瞥了一眼,看見那一群狺狺吠叫的巨猿和豹子仍然在河岸上奔跑。
他相信,這群魔鬼一定能像人一樣設法爬上甲闆,把他生吞活剝,除非輪船上有人開槍開炮把它們打退。
他離開“肯凱德号”以後船上到底出什麼事兒了?鮑爾維奇上哪兒去了?船上現在是否空無一人?他是否在劫難逃,雖然日夜兼程,也還是逃不脫命運的懲罰?他渾身顫抖着,好像死神已經用滑膩的手指敲他的腦門兒了。
但他還是發瘋似地向輪船劃去,終于——仿佛過了一個世紀——獨木舟的船頭砰地一聲撞到了“肯凱德号”的船身上。
輪船一邊吊着一個軟梯。
俄國佬抓住梯子剛想往甲闆上爬,聽見船上有人大喝一聲,他急忙擡起頭,看見一支步槍冷冰冰的槍口正對着他。
幾天前,珍妮·克萊頓舉起手裡的步槍,對準茹可夫的胸口,吓得他松開了手裡的纜繩。
她乘坐的獨木舟在河水的沖擊之下,沿烏加貝河順流而下,逃脫了俄國佬的魔爪。
她把船迅速劃到水流湍急的河道,無論赤日炎炎的白晝,還是精疲力竭的夜晚,都在大河水流最急的地方行駛。
一天裡隻有大兒太熱的那幾個小時,她才頭上頂一片碩大的棕榈樹葉,躺在船底休息一會兒,一任河水把她帶向烏加貝河河口。
這是她航行中唯一的休息。
其他時間,她都拚命劃着沉重的船槳,好讓獨木舟漂流得更快一些。
茹可夫在烏加貝河上逃命的時候卻沒有太動腦筋,因此他的船時常卷入流速緩慢的渦流。
而且因為那一群窮追不舍的怪物時刻威脅他的安全,他總是盡量把船劃得遠離河岸。
因此,他盡管很快
慢慢地俄國佬意識到剛才發生的一切對他意味着什麼,因為又一次得勝嘴角浮現出一絲輕松愉快的獰笑。
可惜好景不長,他剛剛慶幸自己終于可以順流而下,平平安安回到海岸,旁邊的河岸上蓦地響起一陣可怕的、讓人心驚膽戰的叫喊聲。
茹可夫一雙眼睛順着這可怕的叫聲望過去,看見河岸上站着一隻兇猛的豹子,正對他怒目而視。
豹子四周是阿卡特部落那幾隻可怕的猿,前面站着一個身材魁梧的黑人武士,正對他揮舞着拳頭,詛咒他不得好死。
茹可夫順流而下的逃奔成了一場可怕的惡夢。
木加貝和那群可怕的野獸沿着河岸晝夜兼程,窮追不舍。
時而和他“齊頭并進”,時而隐沒在原始森林那“曲徑幽宮”之中,好幾個小時不見蹤影。
有一次甚至整整一天沒有露面。
可是當初升的太陽照亮烏加貝河的時候,這一群冷酷、兇狠、可怕的追蹤者又出現在他的面前。
幾天之後,先前那個健壯如牛、不可一世的俄國倫變成一個形容憔悴、滿頭白發、心驚肉跳的可憐蟲。
他也曾從河岸邊人口衆多的村莊漂流而過,黑人武士們不止一次出動“獨木戰艦”,企圖截住他。
救他上岸。
可是每一次都看見那群張牙舞爪的豹子和巨猿飛奔而來,一個個吓得腿軟骨酥,尖叫着,棄船而逃,消失在茫茫林海之中。
向大海奔逃的這幾天,茹可夫一直沒有看見珍妮·克萊頓。
在河邊抓住珍妮那條獨木舟上挂着的纜繩時,茹可夫得意忘形,以為她又落到了他的手裡。
可是千鈞一發之際;珍妮從船底拿起一支裝滿子彈的步槍,對準了他的胸膛。
他趕快放開繩子,眼巴巴看着到手的獵物順流而下,逃脫他的魔爪。
過了一會兒,他拔腿朝上遊的一條支流跑去。
原來他在這條支流與烏加貝河彙合的地方藏了一條獨木舟。
幾天前,他和他的那幫随從就是乘這條獨木舟來追珍妮和安德森的。
她到底出什麼事了? 她順流而下漂向大海的時候,必須經過幾個村莊。
因此,俄國佬覺得,她很可能被哪個村兒裡的黑人武士截住搶跑了、他舒了一口氣,因為至少除掉了他最恨的幾個敵人。
不過,倘能擺脫這幾隻極其可怕的野獸,他甯願他們再活着回到這個世界上來。
它們一刻不停地追趕着他,一看見他,就發出讓人毛骨悚然的嗷叫。
最讓他膽戰心驚的是席塔,白天,它張牙舞爪,豹眼圓睜,燃燒着憤怒的火焰;黑夜,一雙眼睛又像兩盞閃閃爍爍的燈,透過叢林幽深的黑暗,隔着濤濤滾滾的河水,一刻不停地照射着他那顫抖着的靈魂。
看見烏加貝河河口,茹對夫心裡又升起新的希望。
因為港灣渾黃的水面上錨泊着“肯凱德号”。
他逆流而上尋找珍妮和安德森時,留下鮑爾維奇率領船員們去給這艘噸位不高的輪船加煤。
現在看見輪船已經及時趕回港灣,正好救他一命,他高興得真想大喊幾聲。
他一會兒發瘋似地拚命劃槳,一會兒站起來揮舞着手裡的船槳,大聲叫喊,希望吸引船員們的注意力。
可是盡管他扯開嗓門兒,拼命叫喊,那條被寂靜籠罩着的輪船甲闆上還是沒人回答。
倉皇間,他回轉頭向身後瞥了一眼,看見那一群狺狺吠叫的巨猿和豹子仍然在河岸上奔跑。
他相信,這群魔鬼一定能像人一樣設法爬上甲闆,把他生吞活剝,除非輪船上有人開槍開炮把它們打退。
他離開“肯凱德号”以後船上到底出什麼事兒了?鮑爾維奇上哪兒去了?船上現在是否空無一人?他是否在劫難逃,雖然日夜兼程,也還是逃不脫命運的懲罰?他渾身顫抖着,好像死神已經用滑膩的手指敲他的腦門兒了。
但他還是發瘋似地向輪船劃去,終于——仿佛過了一個世紀——獨木舟的船頭砰地一聲撞到了“肯凱德号”的船身上。
輪船一邊吊着一個軟梯。
俄國佬抓住梯子剛想往甲闆上爬,聽見船上有人大喝一聲,他急忙擡起頭,看見一支步槍冷冰冰的槍口正對着他。
幾天前,珍妮·克萊頓舉起手裡的步槍,對準茹可夫的胸口,吓得他松開了手裡的纜繩。
她乘坐的獨木舟在河水的沖擊之下,沿烏加貝河順流而下,逃脫了俄國佬的魔爪。
她把船迅速劃到水流湍急的河道,無論赤日炎炎的白晝,還是精疲力竭的夜晚,都在大河水流最急的地方行駛。
一天裡隻有大兒太熱的那幾個小時,她才頭上頂一片碩大的棕榈樹葉,躺在船底休息一會兒,一任河水把她帶向烏加貝河河口。
這是她航行中唯一的休息。
其他時間,她都拚命劃着沉重的船槳,好讓獨木舟漂流得更快一些。
茹可夫在烏加貝河上逃命的時候卻沒有太動腦筋,因此他的船時常卷入流速緩慢的渦流。
而且因為那一群窮追不舍的怪物時刻威脅他的安全,他總是盡量把船劃得遠離河岸。
因此,他盡管很快