18、生死關頭
關燈
小
中
大
思熟慮,第二天早晨,他向斯帕德和克萊頓提出一個建議。
“先生們,”瑟蘭恩先生說,“等待我們的命運是什麼,你們也都看清楚了——除非一兩天之内得救,隻有死路一條。
而過去的幾天我們沒看見一片白帆,沒看見一縷青煙,這就足以說明,得救的希望實在太渺茫了。
“如果有食物,也許還有得救的可能;沒有食物,可就什麼可能也沒有了。
現在還有選擇的餘地,不過必須馬上抉擇。
要嘛,死在一塊兒;要嘛,有一個人做出犧牲,好讓别人活下來。
你們聽明白我的意思了嗎?” 珍妮·波特聽了這番話覺得毛骨悚然。
如果這個建議是那個可憐的、沒有文化的水手提出來的,她也許不至于這樣吃驚。
可是,這分明出自一位有文化、有教養的先生之口,她覺得簡直令人難以置信。
“如果必須抉擇,我情願死在一塊兒。
”克萊頓說。
“這得少數服從多數。
”瑟蘭恩先生說,“鑒于隻有我們三個人中的某一個要做出犧牲,這件事隻能由我們三個人決定。
波特小姐和此事無關,因為她暫且還沒什麼危險。
” “怎樣決定誰先死呢?”斯帕德問。
“抽簽兒。
公平合理。
”瑟蘭恩先生說,“我口袋裡還有不少硬币,我們可以從中選出一枚印有某個年份的硬币,然後把包括這枚硬币在内的六枚小錢用一塊布蒙起來,誰摸到這枚倒黴的硬币,誰就先死。
” “我可不參加這種魔鬼的把戲。
”克萊頓喃喃地說,“也許我們總能看到陸地,或者到時候會出現一條船。
” “必須服從多數人的決定,誰不服從,誰就是‘第一個’。
”瑟蘭恩先生用威脅的口吻說,“來吧,對這個計劃進行表決吧。
我自己同意,你呢,斯帕德?” “我也同意。
”水手回答道。
“這麼說多數人同意。
”瑟蘭恩先生宣布道,“現在,我們就抓緊時間抽簽吧。
這件事兒公平合理既不偏三又不向四。
三個人活,一個人死。
死的人也許隻比别人早走幾個小時罷了。
” 說完他就為這次決定生死的抽簽做準備去了。
珍妮·波特坐在那兒,一雙眼睛睜得老大,一想起就要親眼目睹的可怕情景,便吓得魂不守舍。
瑟蘭恩先生把他的上衣在船底鋪開,從一大把零錢裡,挑出六枚一法郎的硬币,仔細端詳。
另外兩個人也俯下身來察看。
過了一會兒,他把這幾枚硬币一起交給克萊頓。
“看清楚了。
”他說,“年代最久的一枚是1875年,而且隻有一枚。
” 克萊頓和那個船員把每一枚硬币都看了一遍。
在他們看來,這幾枚小錢除了上面印的日期不同,一點兒差别也沒有。
他們感到很滿意。
然而他們做夢也沒有想到,瑟蘭恩先生是一個訓練有素的賭徒。
他憑手指的觸覺就能分辨出若幹張紙牌之間的不同,何況這枚1875年的硬币,比另外那幾枚要薄一根頭發絲。
而對于克萊頓和斯帕德恐怕隻有借助于千分尺才能看出這種差别。
“按什麼順序抽?”瑟蘭恩先生問。
總結過去的經驗,他得出這樣一個結論:抽倒黴的簽時,多數人都願意最後抽。
因為人們總是抱着僥幸心,希望晦氣先落到别人頭上。
瑟蘭恩先生按照對人們心理的分析,拿定主意,如果需要抽兩次才能決定命運的話,他甯肯先抽。
因此,當斯帕德表示最後來抽的時候,他主動提出第一個抽,而且表現得慷慨大度。
他把手伸到蓋着硬币的上衣下面,動作敏捷的手指很快就把每一枚小錢都摸了一遍,摸到那枚倒黴的硬币之後,扔下又拿起另一枚。
他從上衣下面抽出手,把手指間那枚硬币胸有成竹地竟給大家看,上面印着1888年的字樣。
輪到克萊頓了。
他把手伸進上衣下面摸索時,珍妮·波特把身子探過去,望着這位她将要嫁給的男人,臉上一副緊張、恐懼的表情。
不一會兒,他把手抽出來,掌心上放着一枚一法郎的硬币。
一瞬間,他連看都不敢看一眼。
瑟蘭恩先生把腦袋探過去,看了看日期,歡呼起來——克萊頓平安無事。
珍妮·波特顫抖着,渾身一軟,靠着船邊跌坐下來。
她覺得頭暈惡心。
如果斯帕德抓不到那枚1875年的硬币,她必須再從頭忍受一次這種巨大痛苦的折磨。
斯帕德已經把手伸進上衣下面,額頭上沁出大粒大粒的汗珠。
他像發瘧疾似的顫抖着,大聲咒罵自己幹嘛非要最後一個抽簽,因為現在他逃脫厄運的機會是三比一了。
而瑟蘭思先生是五比一,克萊頓是四比一。
俄國佬很有耐性,并不催促斯帕德。
因為他心裡明白,不管這枚1875年的硬币這次會不會被斯帕德抓到,反正他自個兒平安無事。
船員抽出手,看了一眼手指間捏着的那枚硬币,一下子昏倒在船底。
硬币從手裡落下來,滾到身邊。
克萊頓
“先生們,”瑟蘭恩先生說,“等待我們的命運是什麼,你們也都看清楚了——除非一兩天之内得救,隻有死路一條。
而過去的幾天我們沒看見一片白帆,沒看見一縷青煙,這就足以說明,得救的希望實在太渺茫了。
“如果有食物,也許還有得救的可能;沒有食物,可就什麼可能也沒有了。
現在還有選擇的餘地,不過必須馬上抉擇。
要嘛,死在一塊兒;要嘛,有一個人做出犧牲,好讓别人活下來。
你們聽明白我的意思了嗎?” 珍妮·波特聽了這番話覺得毛骨悚然。
如果這個建議是那個可憐的、沒有文化的水手提出來的,她也許不至于這樣吃驚。
可是,這分明出自一位有文化、有教養的先生之口,她覺得簡直令人難以置信。
“如果必須抉擇,我情願死在一塊兒。
”克萊頓說。
“這得少數服從多數。
”瑟蘭恩先生說,“鑒于隻有我們三個人中的某一個要做出犧牲,這件事隻能由我們三個人決定。
波特小姐和此事無關,因為她暫且還沒什麼危險。
” “怎樣決定誰先死呢?”斯帕德問。
“抽簽兒。
公平合理。
”瑟蘭恩先生說,“我口袋裡還有不少硬币,我們可以從中選出一枚印有某個年份的硬币,然後把包括這枚硬币在内的六枚小錢用一塊布蒙起來,誰摸到這枚倒黴的硬币,誰就先死。
” “我可不參加這種魔鬼的把戲。
”克萊頓喃喃地說,“也許我們總能看到陸地,或者到時候會出現一條船。
” “必須服從多數人的決定,誰不服從,誰就是‘第一個’。
”瑟蘭恩先生用威脅的口吻說,“來吧,對這個計劃進行表決吧。
我自己同意,你呢,斯帕德?” “我也同意。
”水手回答道。
“這麼說多數人同意。
”瑟蘭恩先生宣布道,“現在,我們就抓緊時間抽簽吧。
這件事兒公平合理既不偏三又不向四。
三個人活,一個人死。
死的人也許隻比别人早走幾個小時罷了。
” 說完他就為這次決定生死的抽簽做準備去了。
珍妮·波特坐在那兒,一雙眼睛睜得老大,一想起就要親眼目睹的可怕情景,便吓得魂不守舍。
瑟蘭恩先生把他的上衣在船底鋪開,從一大把零錢裡,挑出六枚一法郎的硬币,仔細端詳。
另外兩個人也俯下身來察看。
過了一會兒,他把這幾枚硬币一起交給克萊頓。
“看清楚了。
”他說,“年代最久的一枚是1875年,而且隻有一枚。
” 克萊頓和那個船員把每一枚硬币都看了一遍。
在他們看來,這幾枚小錢除了上面印的日期不同,一點兒差别也沒有。
他們感到很滿意。
然而他們做夢也沒有想到,瑟蘭恩先生是一個訓練有素的賭徒。
他憑手指的觸覺就能分辨出若幹張紙牌之間的不同,何況這枚1875年的硬币,比另外那幾枚要薄一根頭發絲。
而對于克萊頓和斯帕德恐怕隻有借助于千分尺才能看出這種差别。
“按什麼順序抽?”瑟蘭恩先生問。
總結過去的經驗,他得出這樣一個結論:抽倒黴的簽時,多數人都願意最後抽。
因為人們總是抱着僥幸心,希望晦氣先落到别人頭上。
瑟蘭恩先生按照對人們心理的分析,拿定主意,如果需要抽兩次才能決定命運的話,他甯肯先抽。
因此,當斯帕德表示最後來抽的時候,他主動提出第一個抽,而且表現得慷慨大度。
他把手伸到蓋着硬币的上衣下面,動作敏捷的手指很快就把每一枚小錢都摸了一遍,摸到那枚倒黴的硬币之後,扔下又拿起另一枚。
他從上衣下面抽出手,把手指間那枚硬币胸有成竹地竟給大家看,上面印着1888年的字樣。
輪到克萊頓了。
他把手伸進上衣下面摸索時,珍妮·波特把身子探過去,望着這位她将要嫁給的男人,臉上一副緊張、恐懼的表情。
不一會兒,他把手抽出來,掌心上放着一枚一法郎的硬币。
一瞬間,他連看都不敢看一眼。
瑟蘭恩先生把腦袋探過去,看了看日期,歡呼起來——克萊頓平安無事。
珍妮·波特顫抖着,渾身一軟,靠着船邊跌坐下來。
她覺得頭暈惡心。
如果斯帕德抓不到那枚1875年的硬币,她必須再從頭忍受一次這種巨大痛苦的折磨。
斯帕德已經把手伸進上衣下面,額頭上沁出大粒大粒的汗珠。
他像發瘧疾似的顫抖着,大聲咒罵自己幹嘛非要最後一個抽簽,因為現在他逃脫厄運的機會是三比一了。
而瑟蘭思先生是五比一,克萊頓是四比一。
俄國佬很有耐性,并不催促斯帕德。
因為他心裡明白,不管這枚1875年的硬币這次會不會被斯帕德抓到,反正他自個兒平安無事。
船員抽出手,看了一眼手指間捏着的那枚硬币,一下子昏倒在船底。
硬币從手裡落下來,滾到身邊。
克萊頓