第三章
關燈
小
中
大
别歡喜在杜德萊夫人所住的村莊附近盤桓。
然而她始終沒有找到那個陌生男子,雖然她天天騎着馬到處尋找,好象有希望一下子就找到他似的。
她又去參加了好幾次舞會,但是在那裡再也看不到那位天外飛來的英國青年,他的到來好象專門為了占據和美化她的夢境。
對于一個少女的初戀,障礙本來是一種很好的刺激,愛米莉-德-封丹納小姐個性倔強,愈困難就會愈固執地去尋找,然而到了後來,她也一度感到絕望,幾乎想放棄了。
事實上即使她在沙特奈村附近再兜些日子,也不會碰見那位不相識的男子,因為她聽見被人喚作克拉拉的年輕姑娘既不是英國人,那個所謂外國人的青年男子也不住在沙特奈鮮花盛開、芳香四溢的樹林中。
一天黃昏,愛米莉和她舅公騎馬出遊。
在這些晴朗的日子裡,舅公的痛風症好久不發作了。
他們在路上遇見了杜德萊夫人。
這位出名的外國貴婦坐着四輪敞篷馬車,她旁邊的男子是德-旺德奈斯先生,愛米莉認出了他們兩個,于是以前她的一切設想和假定都在片刻之間毀滅了,象夢幻般毀滅了。
她象一個在期待中受了欺騙的女子那樣憤怒,迅速地掉轉馬頭,讓她的愛爾蘭小馬飛快地向前奔馳,她的舅公費了好大的氣力才追上她。
“我大概是太老了,所以不了解二十歲的年輕人的心情,”老舅公一面縱馬奔馳,一面想;“也許現在的年輕人和過去的一代不同。
我的外孫女到底是怎麼回事呢?她現在又慢了下來,讓她的馬一步一步走着,象騎着馬的警察在巴黎街道上巡邏一樣。
也許她想捉弄一下這個老實的小市民吧?這個行人看來好象一個吟詩作賦的詩人,他的手上不是拿了一本小冊子嗎!呀!我的天!我真是一個大傻瓜,他不就是我們到處尋找的那個青年男子嗎?” 想到這裡,老水手立刻控制住坐騎,使自己一聲不響地走近外孫女兒。
愛米莉的這位舅公德-凱嘉魯埃伯爵經曆過一七七一年以來的那些充滿了風流韻事的歲月,是個風月場中的老手,因此他立時就猜出來:愛米莉在極端偶然的機會中遇見了蘇鎮舞會上的那個陌生男子。
德-凱嘉魯埃伯爵雖然老眼昏花,可是他的一雙灰色眼珠仍然從外孫女的鎮靜外表下,看出她正因意外的奇遇而格外激動。
愛米莉銳利的雙眼呆呆地凝視着在她前面平靜地走着的那個陌生男子。
“一點兒也不錯,正是他!”海軍中将想,“她要象一條海盜船尾随着一隻商船那樣地跟着他。
然後又得眼睜睜地看着他走開去,又要絕望地猜想她所愛的人到底是誰,是個侯爵呢,還是個平民?這些年輕人到底少不了一個象我這樣的老家夥……” 突然間他出其不意地将馬兒一夾,迫使外孫女的馬兒跑開去,他很快地從外孫女和青年男子中間竄過,來勢猛烈,使那個青年不得不縱身跳到路旁草地斜坡上閃避。
他立即勒緊了馬,吆喝着: “您難道不會躲開點嗎?” “呀!對不起,先生,”年輕人回答,“您差點兒把我掀倒,想不到我倒要向您道歉。
” “怎麼樣?朋友,說下去呀!”海軍中将尖刻地說,聲音裡帶着冷笑,含有侮辱的意味。
同時,德-凱嘉魯埃伯爵舉起馬鞭來,象要鞭打馬兒似的,将馬鞭在青年的肩膀上點了一下,又說: “自由的小市民是講道理的,講道理的人應該是聰明人。
” 青年人從斜坡爬上來的時候,正好聽見這句譏諷的話,他叉起
然而她始終沒有找到那個陌生男子,雖然她天天騎着馬到處尋找,好象有希望一下子就找到他似的。
她又去參加了好幾次舞會,但是在那裡再也看不到那位天外飛來的英國青年,他的到來好象專門為了占據和美化她的夢境。
對于一個少女的初戀,障礙本來是一種很好的刺激,愛米莉-德-封丹納小姐個性倔強,愈困難就會愈固執地去尋找,然而到了後來,她也一度感到絕望,幾乎想放棄了。
事實上即使她在沙特奈村附近再兜些日子,也不會碰見那位不相識的男子,因為她聽見被人喚作克拉拉的年輕姑娘既不是英國人,那個所謂外國人的青年男子也不住在沙特奈鮮花盛開、芳香四溢的樹林中。
一天黃昏,愛米莉和她舅公騎馬出遊。
在這些晴朗的日子裡,舅公的痛風症好久不發作了。
他們在路上遇見了杜德萊夫人。
這位出名的外國貴婦坐着四輪敞篷馬車,她旁邊的男子是德-旺德奈斯先生,愛米莉認出了他們兩個,于是以前她的一切設想和假定都在片刻之間毀滅了,象夢幻般毀滅了。
她象一個在期待中受了欺騙的女子那樣憤怒,迅速地掉轉馬頭,讓她的愛爾蘭小馬飛快地向前奔馳,她的舅公費了好大的氣力才追上她。
“我大概是太老了,所以不了解二十歲的年輕人的心情,”老舅公一面縱馬奔馳,一面想;“也許現在的年輕人和過去的一代不同。
我的外孫女到底是怎麼回事呢?她現在又慢了下來,讓她的馬一步一步走着,象騎着馬的警察在巴黎街道上巡邏一樣。
也許她想捉弄一下這個老實的小市民吧?這個行人看來好象一個吟詩作賦的詩人,他的手上不是拿了一本小冊子嗎!呀!我的天!我真是一個大傻瓜,他不就是我們到處尋找的那個青年男子嗎?” 想到這裡,老水手立刻控制住坐騎,使自己一聲不響地走近外孫女兒。
愛米莉的這位舅公德-凱嘉魯埃伯爵經曆過一七七一年以來的那些充滿了風流韻事的歲月,是個風月場中的老手,因此他立時就猜出來:愛米莉在極端偶然的機會中遇見了蘇鎮舞會上的那個陌生男子。
德-凱嘉魯埃伯爵雖然老眼昏花,可是他的一雙灰色眼珠仍然從外孫女的鎮靜外表下,看出她正因意外的奇遇而格外激動。
愛米莉銳利的雙眼呆呆地凝視着在她前面平靜地走着的那個陌生男子。
“一點兒也不錯,正是他!”海軍中将想,“她要象一條海盜船尾随着一隻商船那樣地跟着他。
然後又得眼睜睜地看着他走開去,又要絕望地猜想她所愛的人到底是誰,是個侯爵呢,還是個平民?這些年輕人到底少不了一個象我這樣的老家夥……” 突然間他出其不意地将馬兒一夾,迫使外孫女的馬兒跑開去,他很快地從外孫女和青年男子中間竄過,來勢猛烈,使那個青年不得不縱身跳到路旁草地斜坡上閃避。
他立即勒緊了馬,吆喝着: “您難道不會躲開點嗎?” “呀!對不起,先生,”年輕人回答,“您差點兒把我掀倒,想不到我倒要向您道歉。
” “怎麼樣?朋友,說下去呀!”海軍中将尖刻地說,聲音裡帶着冷笑,含有侮辱的意味。
同時,德-凱嘉魯埃伯爵舉起馬鞭來,象要鞭打馬兒似的,将馬鞭在青年的肩膀上點了一下,又說: “自由的小市民是講道理的,講道理的人應該是聰明人。
” 青年人從斜坡爬上來的時候,正好聽見這句譏諷的話,他叉起