十四、斧頭隘

關燈
&行!" "不!十個夠了。

    "哈米爾卡爾溫和地回答。

     哈米爾卡爾讓你們走出帳篷商量一下。

    等他們到了外面,歐塔裡特就為被犧牲的夥伴請命,紮爾克薩則對史本迪于斯說: "你為什麼不把他殺掉?他的劍就在你的身邊!""殺他!"史本迪于斯叫道,他反複說着:"殺他!殺他!"仿佛這種事惰是不可能的,仿怫哈米爾卡爾是不會死的一樣。

     他們太疲乏『,仰躺在地上,不知怎樣。

     史本迪于斯勸他們讓步。

    最後,他們同意了,回到了營帳裡。

     于是執政宮輪流和那十個蠻族人握手,隻握了握他們的手指;然後他在衣服上捎了捐,因為他們粘糊糊的皮膚摸上去有種粗糙松軟的感覺,使人感到發麻,起雞皮疙瘩。

    然後他問他們: "你們真的都是蠻族人的首領而且為他們作保?""是的!"他們答道。

     "絲毫不勉強,打心底裡願意履行諾言嗎?"你們保證要回到群衆中去實施他們的諾言。

    "那麼很好!"執^官又說,"根據我―一巴爾卡,與雇傭兵使節之間締結的條約,我選擇的就是你們,我要圉下你們!" 史本迪于斯昏倒在席子上。

    蠻族人仿佛不顧他了,相互擠在一起,沒有怨言,沒有悲傷。

     他們的夥伴不見他們回來,以為被他們出賣了。

    談判代表們投降了執玟官。

     他們又等了兩天,第三天早上他們作出了決定。

    他們靠繩索、鶴嘴镝和放在破布間作為梯級的箭,終于爬上了那些岩石;丢下了三千光景身體最弱的夥伴,出發去和突尼斯的峽谷上方有一片草地,上面有稀疏的^樹;蠻族人把樹上的撖芽都吃掉了。

    後來他們又發現了一塊蠶豆地;統統被5噬一空,仿佛一群遮天蔽日的蝗蟲從這兒經過一樣」三小時後他們來到第二片髙原,高原四周環繞着郁郁蔥蔥的山, 在那些逶迤起伏的山岡上,每隔一段距離就有一叢銀白色的東西焴熠發亮。

    蠻族人被陽光照花了眼,模模糊糊見到下面有一團團黑乎乎的龐然大物托着這一叢叢銀白色的東西。

    那些大塊像鮮花幵放一樣站了起來。

    原涞那是些全副武裝的戰象,和戰塔裡長槍。

     它們除了胸前的長矛、巨牙頭上的鐵刺,身上披的青銅甲片,和護膝甲上挺着匕莨,還有長#末端扣着一隻皮環.用以固定一把大刀的刀柄。

    那些戰象同時從高原盡頭襲來,匹面八方,齊頭并進。

     —種無名的恐怖使蠻族士兵渾身冰冷。

    他們沒有試圖逃跑。

    他們已經被包圍。

     戰象沖進人群中間,它們胸前的沖角将人群分開;象牙上的矛尖像犁铧一樣使他們翻浪;象#上的大刀又劈又削又砍;戰塔上火箭四射,象火山在行走;眼前隻剩下一大堆東西,那白色的斑點是人肉,灰色一塊塊的是青銅片,紅色噴濺着的是人血。

    那些可怕的畜生從這一切裡走過,踏出黑色犁溝。

    有一個頭戴羽飾王冠的努米底亞人駕馭的戰象最為兇猛,那人以可怕的速度投擲着标槍,不時發出尖銳的長魄;^那些龐大的畜生像狗一樣聽話,一面迸行屠殺,一面回頭看着他的号令。

     象陣的圈子越來越小,有氣無力的蠻族士兵沒有進行抵抗,不久戰象就殺到了高原中央。

    由于空間^于狹小,它們都擠在一起幾乎直立起來,象牙互相碰撞。

    突然納爾阿瓦将它們攏住,掉轉屁股向那些山丘一溜小跑奔了回去。

     有兩小隊蠻族士兵躲到了右邊一個窪地裡,他們扔掉了迦太基人将他們手腳捆住,一個挨一個地躺在地上,然後又把大象引來。

     他們的胸膛像踏碎的箱子一樣爆裂,戰象每走一步就踩死兩個人,它們的大腳?陷進人體,屁股扭動,看上去像瘸腿一樣。

    它們就這麼一直走到隊伍盡頭。

     平原上一切又歸于平靜。

    黑夜降臨。

    哈米爾卡爾心滿意足地觀看着複仇的景象,可是突然他戰栗起來。

     他看到,大家也看見了,在六百步開外,左面的一個小山包上頭,還有蠻族軍隊!四百名最結實的士兵,那些伊特魯立亞人、利比亞人和斯巴達人,一開頭就走上髙地,直到當時為止一直圉在上面猶豫不決。

    見到這場對他們夥伴的屠殺後,他們決定從^太基人中間殺出去;他們已經排成密集的行列,威武'雄壯,十分出色。

     哈米爾卡爾馬上派去一名傳令官。

    執政官需要士兵,他無條件招降他們,因為他非常欣賞他們的勇敢。

    那個迦太基人還說他們甚至可以走近一點,到他指定的一個地點,那裡有好多食物。

     蠻族人奔到那裡,整夜吃喝。

    子是迦太基人都紛紛抗議,說執政官對蠻族人偏心。

     他是對這種永無展足的仇恨的煉發作出了讓步呢,還是設巧妙的抆計?總之,第二天他親自來到蠻族人面前,沒帶佩劍,沒戴戰盔,由一隊胸甲騎兵護衛着。

    他向他們宣布,由于吃飯的人口太多,他本不打箅留下他們,然而他又急需士兵,他不知道該是什麼辦法挑選最好的,隻得讓他們進行―場殊死鬥争,勝者将收人他的私人衛隊。

    這種死法總比另―種死法強些;^于是他分開士兵〈因為布匿軍旗擋住了雇傭兵的視線〉,讓雇傭兵們看見納爾阿瓦的一百九十二頭戰象,邶些戰象排成一字長蛇陣,鼻端揮舞着大刀,活像巨人的臂膀在頭頂舞着戰斧。

     蠻族人默默地相互看了一眼。

    不是死亡使他們臉色慘白,而是他們不得不逬行可怕的決鬥。

     他們一直朝夕相處,建立了深厚的友悄。

    對于大多數人來說,軍營就是祖國;他們無親無挂,就把感情轉移到某個戰友身上,他們在星光下同蓋一件鬥篷,并堉而眠。

    他們永無休止地轉戰各國、浪迹天涯、曆盡哏險,更使他們産生了一種特殊的愛情,^這種結合雖然有傷風化,卻和婚姻一樣嚴肅。

    他們屮強壯的戰場上保護年輕的,幫助他越深淵,镲去額上因熱病而滲出的汗水,為他偷竊食物;而那年輕的原是路邊檢來的孩子,後來當了雇傭兵,他以無^不至的關心體貼和妻子般的柔順來報答這種情意。

     他們互相交換了項鍊和耳環,這是以前他們經過大戰後,在歡慶大難不死的時刻相互贈送的禮品。

    人人都要求讓自己去死,誰也不肯去殺同伴。

    處處都能看見年輕的對胡子花白的說:"不,不!你身體強壯!你将來可以為我們報仇!殺了我吧!"胡子花白的回答:"我沒有那麼多年好活了〗照着我心口來吧,不要再想!"那些親兄弟手拉着手相互凝視 情人伏在情人的肩頭上,站着流着淚互道永别。

     他們脫下铠甲以便讓劍尖更容易刺進身體,露出了他們曾為迦太基留下的大傷疤,就像柱子上的碑文。

     他們像角鬥士一樣分成相等的四行站好,開始縮手縮腳地格鬥起來。

    有幾個人蒙上眼睛,利劍在空中比劃,像瞎子手中的竹竿一樣。

    迦太基人發出噓聲,喊道他們全是些膽小鬼,蠻族人澳動起來,格鬥立刻普遍展開,變得猛然可怕。

    有時兩人渾身是血地停了下來,互相擁抱親吻着死去。

     沒有一個人退縮,他們沖向伸出的刀鋒。

    他們是那樣激烈狂熱,連在遠外觀戰的迦太基人也害怕起來。

     最後,格鬥停下來。

    他們的胸膛裡發出巨大的嘶聲,從他們似乎剛在大紅顔料裡泡過的、耷拉着的長發間可以看見他們的眼珠。

    有些人極快地在原地打着轉,就和額間受傷的豹子一樣。

    另一些人一動不動,凝視着腳下的屍體;然後他們突然用指甲抓自己的臉,雙手握着自己的寶劍,插進肚于。

     他們還剩下六十個人。

    他們要水喝。

    迦太基人叫他們扔掉利劍;他們扔了以後迦太基人給他們弄來了水。

     就在他們埋頭喝水的時候,六十名迦太基士兵朝他們撲去,用匕首紮進他們的後背,把他們殺死了。

     哈米爾卡爾這麼做是為了滿足他的部下的本能要求,以這種背信棄義的做法籠絡人心。

     戰争終子結束了,至少他認為如此,馬托不會繼續抵抗。

    執政官迫不及待地立刻下令部隊出發。

     他的探子回來報告說,發現一支軍隊向鉛山走去。

    哈米爾卡爾毫不在窣。

    雇傭兵們被滅以後,那些遊牧部落也就不足為慮了。

    最重要的是要占領突尼斯。

    他日夜兼程地朝着突尼斯進軍。

     他巳經派了納爾阿瓦回迦太基傳送捷報。

    那努米底亞國王為自己的功績感到自豪,又去求見薩朗波。

     她在花園裡、一棵大楓樹下接待了他。

    她倚在一堆黃皮靠枕上。

    塔娜克侍立在她身邊。

    她的臉上蒙看一條白紗,遮住了嘴和前額,隻露出一雙眼睛;可是她的嘴唇在透明的紗羅中閃爍着光亮,和她手指上的寶石一樣,一因為薩朗波的雙手也裹在紗巾裡,他們談話當中,她始終沒有做過一個手勢。

    納爾阿瓦向她宣布了蠻軍失敗的消息,她以祝福來感謝他為她父親所作的效勞。

    于是他開始講述戰役的整個過程。

     他們周圍棕榈樹上的鸪子湄和地發出咕咕的叫聲,草叢間有些巧兒飛上飛下:有白毛山雀、有塔爾德叙斯鸫鹑、有布匿珠雞。

    久未修整的花園裡,青枝綠葉。

    藥西瓜藤爬上了山扁豆枝,馬利筋樹雜處于玫瑰花間,形形色色的植物互相糾纏,形成綠廓,陽光斜射進來,像在樹林中一樣,灑下許多影子。

    變野了的牲畜,聽見一點動靜就逃了開去。

    有時可以看見一隻羚羊在小小的黑蹄上拖着散落在地上的孔雀羽毛。

    遠處城市的喧鬧消失于波浪的低語中。

    天空一片葳藍,海面不見一片帆影。

     納爾阿瓦說完話,薩朗波沒有@答,默默地打量着他。

    他穿着描花亞麻袍子,袍腳飾有金絲流蘇。

    兩支銀箭插在耳際的發辯裡,右手拄着一支長矛的木柄,木柄上飾有琥珀環的槍柄。

     她打量着他,不由得陷人一堆模糊的聯想。

    這個聲音柔和、身材窈窕如同女子的青年風度18翩吸引住了她的視線,她覺得這似乎是個天神派來保護她的大姐。

    她忽然想起了馬托,不禁想了解他的情況。

     納爾阿瓦答道迦太基人正在向突尼斯進軍,捉拿馬托。

    他詳細說明了他們獲勝的希望和馬托的虛弱。

    她似乎越聽越為一個不同尋常的願望即袼實現而感到高興。

    她的嘴唇蛾抖起來,呼吸急促。

    當他保證要親手殺死他時,她叫了起來: "是的!殺掉他!應當如此。

    " 努米底亞國王答道,他熱切期望這個人早日伏法,因為戰争結束以後他将成為她的丈夫。

     薩朗波戰栗起來,低下頭來。

     可是納爾阿瓦還在繼續說着,他把他的願望比作渴求雨露的花朵,等待天明的迷路旅客。

    又說她比月亮更美麗,比晨風更洧新,比東道主面容更可親。

    他要為她從黑人的國度弄來迦太基從未見過的東西,他們的宅子的新房都将微滿金粉。

     夜幕降臨,一陣陣花香散發開來。

    他們互相注視,~~薩朗波的眼瞞在她那長長的紗巾的縫隙裡猶如雲隙中的兩顆星星。

    他在太陽下山之前告退了。

     納爾阿瓦離開迦太基後,元老(門松了一大口氣。

    老百姓這一次比上一次更為熱烈地歡迎他,如果哈米爾卡爾和努米底亞國王戰勝了雇傭軍,那就再也無法退制他們了。

    因此他們決定讓他們最中意的人選、年邁的阿農,也去參加解救共和國的大業,以此削弱哈米爾卡爾的地位。

     阿農立即向西部各省迸發,以便在他曾經蒙受阯辱的地方施行報複。

    可是當地的居民和蠻族人不是早已死了,就是躲藏起來或者逃跑了。

    于是他把怒氣發洩到農村,焚燒本已是一片^礫的廢墟,一棵樹、一株草也不留下,處死他們發現的孩子和殘廢體弱的人:把婦女交給士兵奸污,然後殺死;最漂亮的女子都送到他的轎子裡,一一因為他那難忍的惡疾使他欲火中燒;他以得了絕症的人那種瘋狂的勁頭拼命镧足自己的性欲。

     在一些山丘的山脊上常常可以看見有些黑色的帳篷像被風吹翻一樣倒了下來,一些邊緣發亮的巨大圓盤(可以認出那是戰車的車輪),帶着嗚咽的聲音轉動着,漸漸狹人山谷裡面。

    那些部落放棄攻墟離開迦太基以後,就這樣在各省遊蕩