十四、斧頭隘
關燈
小
中
大
所有蠻族人都有氣無力,躺在地上。
在他們的行列中間到處都有老兵走過,他們大罵迦太基人,大罵哈米爾卡爾^甚至大罵馬托。
盡管他們對他們的災難毫無責任,伹他們覺得如果馬托同他((:!一起受罪、他們會好一點:接着又呻吟起來;有幾個人像小孩子一樣低聲啜泣着。
他們來到軍官面前,央求給點能夠消除他們痛苦的東西。
軍官們絲毫不加理會,一有的甚至發起火來,撿起一塊石子照着他們擲去。
确實也有幾個人小心翼翼地在地洞裡藏了些食糧,不過是幾把椰棗,一點而粉。
他們晚上吃這些東西,低着頭,躲在鬥籩裡。
有劍的人寶劍出鞘握在手中;多疑的人背靠石壁站着。
他們埋怨他們的首領并且威脅他們。
歐塔裡特不怕露面,他有一股蠻族人的韌性,一天裡要到山谷盡頭的那堆岩石前而二十多次.每次都盼着那堆岩石也許巳經搬開;他那披着獸皮的沉重的肩膀搖搖擺擺,使他的夥伴們聯想起一頭大熊在春天走出山洞去看積雪是否已融化。
史本迪于斯在希臘人環繞下躲在一個石縫裡;他很害怕,叫人放出風聲說他已經死了。
他們現在全都瘦得十分難看,皮膚上出現一塊塊暗藍色大理石紋斑。
第九天晚上,三個伊比利亞人死了。
他們的夥伴感到驚駭,離開了他們的屍苜。
有人剝走了他們的衣服,這些白色的赤體就8在沙地上、日頭裡。
于是有些加拉芒特人就慢慢圍攏過來。
加拉芒特人與其他民族不相往來,而且不信任何神I氏。
最後,他們當中最老的一揮手,于是他們俯下身子,用匕首從屍體上割下幾塊肉來,然後^着吃了起來。
其他人遠遠望着,發出厭惡的喊聲;一然而許多人心裡卻很嫉妒他們的勇氣。
半夜時分,這些人中有幾個人走近來了,竭力掩飾着自己的欲望,隻要一點,說着隻要嘗嘗味道。
最大膽的人過來了,人數越來越多,不久就來了一大群。
但幾乎人人在嘴唇沾到冰涼的屍肉之後都垂下手來不想再嘗了;還有些人^相反,津津有味地吃起來。
為了追随這個榜樣,他們互相鼓舞。
先前曾經拒絕過的人又跑去看那些加拉芒特人,一去就不回來了。
他們用劍尖把肉捅在火上炙,用塵土當鹽撒在肉上,争着要最好的那塊。
等那三具屍體被吃得堉光,大家就放眼整個平原,尋找其他屍體。
他們不是還有二十名在上一次遭遇中抓獲的迦太基俘虜嗎?直到現在為止誰也沒有注意過這些俘虜。
于是這些俘虜瞬間消失',^且,這也算是一種複仇。
^接着,由于必須生存,或已習慣這種味道,由于他們餓得要命,他們就殺掉那些挑水夫、馬夫和雇傭兵的,聽有仆役。
每天都在殺人。
有些人大吃人肉,精力恢複了,也不再發愁了。
不久這種資源也告枯竭,于是他們的欲望又轉向傷病員,既然這些人治不好了,那還不如幫他們解除這種痛苦于是隻要有人腳步搖搖晃晃,大家就都喊道這人沒救了,應當貢獻給人家。
為了加速別人的死亡,有人還使用了紋計:偷走他們分得的人肉所剁的最後一點殘餘;假裝不注意踩到他們身上。
那些垂死的人為了讓人相信他們依然充滿生氣,便竭力張開雙臂,站立起來,哈哈大笑。
有些昏迷過去的人被缺口的刀刃銀着肢體而疼醒過來;一有時他們還出自殘暴沒有必要地殺人,隻是為了發洩胸中的怒火。
第十囚天,一場沉悶溫熱的大霧降到這支軍隊頭上,每到冬末這個地區常有這樣的大霧。
氣溫的變化引起大量的死亡,溫暖的霧氣被四周的峭壁留住,屍體腐敗的速度極快。
落到屍體上的水霧使屍體變軟,不久就把整個平原變成一片腐肉場。
一團團白蒙蒙的水汽飄浮不去,剌彜難聞,沾染肌膚,模糊視線。
蠻族人覺得那是死人吐出的氣息,是夥伴們的亡靈。
他們感到無限厭惡,甯願餓死也不想再吃人肉了。
兩天之後天又放唷,饑餓又铌住了他們。
他們有時覺得仿佛有人甩鉗子撕扯他們的胃。
于是他們痙攣在地上打滾,往嘴裡一把把地塞着泥土,咬自己的駱膊,瘋狂傻笑。
幹渴難忍,因為他們從第九天幵始就沒有一滴水了,羊皮口袋全都空空如也。
為了緩解幹渴的感覺,他們将舌頭貼在腰帶的金屬片上,象牙球飾上,短刀刀身。
在商隊裡牽過駱駝的人甩繩子紮緊肚子。
有些人吸吮着卵石,有些人暍着存在銅盔裡的冷卻了的尿。
他們還一直在等着從突尼斯來的援軍!他們想既然這支援軍這麼長時間還未到來,那就說明它頃刻就到。
況且馬托是個好漢,絕不會丢下他們不管。
"明天就到了!"他們心想,而明天又過去了。
起初他們還祈禱、讦恧、念咒。
現在他們對自己的柙衹隻剩下僧恨,并且盡可能不去相信他們,作為報複。
性情粗暴的人先死;非洲人比高盧人更有耐力。
查爾薩斯直挺挺地躺在巴萊亞爾人中間,頭發披在胳膊上,毫無生氣。
史本迪于斯發現了一種植物,長着寬闊的、充滿汁液的葉子。
他宣布這種植物有毒,把别人都騙^去,獨自以此充饑。
他們虛弱得連用石頭把在他們頭上飛來飛去的烏鴉打下來的力氣也沒有了。
有時候一隻胡兀鹫栖在屍體上,啄食了許久,有個人咦裡銜着标槍慢慢向他爬去。
他用一隻手撐着身子,瞄了之後,把标槍投了出去。
那長着白羽毛的畜生受了這聲音的打擾,停了下來,泰絲向四周圍坐了一下,活像一隻鸬鹚栖息在一塊礁石上,随後義把它那醜惡的黃色巨喙啄了下去;那人絕望地倒在塵土中。
有些人發現了變色龍和蛇。
可是使他們活下來的,是對生命的愛惜。
他們全身心都集注于這個念頭,别無它念,^他們憑意志的力量抓住生命,這種意志的力量維持了生存。
最富有堅忍精神的人一個接着一個圍成圓圏坐着,在平原上東一處西一處的,把死屍圍住,用外套裹着身子,默默地陷人哀愁中。
在城市長大的人想起了熱鬧非凡的街道、酒館、戲院、澡堂、還有理發匠的鋪子,在那裡可以聽到許多趣聞轶事。
其他人眼前出現了夕照之下的田野,金色的麥浪,饽子上挂着掣铧的高大的耕牛正爬上小丘。
遊子思念着吞水池,獵人思念着樹林,老兵思念着戰場;一在這種昏沉中,他們的思想與夢境的激烈相鮮明形成對照。
他們夾然産生了幻覺;他們在山裡找尋一扇大門好逃出去,于是他們就想穿越山壁。
還有些人以為自己正在暴風雨中舫行,于是他們便指揮操縱起那船來。
還有些人看見雲端裡有布匿人的部隊,吓得直往後退。
那些在想象中參加飲宴的人則在大聲歌唱。
許多人得了一種怪癖,不停地重複說着同一句話或做着同一個手勢。
爾後,他們偶爾擡頭5:相注視,發現他們面容可怕的變化,一陣嗚咽。
有些人巳經不覺得痛苦,為了消磨時光,他們就相互叙述自己以前逃過的危險。
他們大家的死亡是肯定無疑,迫在眉睫的,他們不是無數次地企圖打開一條通道嗎?至于向戰勝者求和,用什麼方法呢?他們連哈米爾卡爾在什麼地方都不知道-風從沖溝那邊吹來,使沙子漫過狼牙閘門像锞布一樣傾瀉下來,無盡無休'蠻族的外套和頭發都蓋上了一層沙子,仿佛土地爬到了他們身上,想把他們活埋。
沒有任何動靜,那永恒存在的大山每天早上都似乎更高。
有時一隊隊鳥兒在藍天上自由自在地展翅高飛而過。
他們閉上眼睛不去看他們。
他們先是感到耳朵嗡嗦作響,指甲發黑了,胸口有股涼氣升上來,于是恻身躺下,毫無聲息地咽了氣。
第十九天,兩千名亞洲人死了,一千五百名群島的人,八千名利比亞人,最年輕的雇傭兵各部落的人也都死了^^總共死了兩萬名士兵,全軍半敉。
歐塔裡特手下隻剩五十名高盧人了。
他正想自殺一了百了,忽然看到對面山頂上仿怫有一個人。
由于山太髙,那人看上去像個侏懦。
然而歐塔裡特辯認出了他左臂上的三葉形盾牌。
他叫了起來:"迦太基人!"霎時平原上,狼牙閘門前,亂石堆下,大家立即站了起來。
那名迦太基士兵在懸崖邊上遊蕩,下而的蠻族人全都看着他。
史本迪于斯檢起一隻牛頭,然後用兩根睽帶圍成一頂冠冕,插在牛角上,又用長竿挑将起來,表示求和的意思。
那迦太基人不見了。
大家都等待着。
最後,到了晚上,好像石頭從懸岩上墜落似地,打上面突然落下堉帶。
那是一根紅&皮帶,上而布镞剌繡,綴有三顆鑽石星星,當中有元老院的印記:一匹馬站在一棵棕镧樹下。
這是哈米爾卡爾的回答,是他送來的安全通行證。
他們沒有什麼可怕的,任何改變都意味着目前災難的終結。
他們欣喜若狂、互相擁抱、哭泣起來。
史本迪于斯、歐塔裡特和查爾薩斯,四個意大利人、一個黑人和兩個斯巴達人自啄充當談判代表。
大家馬1就同意了.然而他們不知道用什麼方法才能出去。
這時從亂石堆那裡傳來一陣轟響,最上頭的一塊岩石被掀翻了,一頭落到地面。
這些岩石從蠻族人那面的确是無法撼動的,因為他們必須把岩石往斜坡上滾(況且這些岩石都堆擠在狹窄的隘口;),面從另一面則相反,隻要用力一推它0就跌下來。
迦太基人袢岩石一塊塊推了下去。
到了日出時分,這些岩石就落到了平原上,像一座破畋的龐大無比的樓梯的一級級階梯一樣堆砌起來。
蠻族人還是爬不上這些階梯。
迦太基人放下了梯子,大家全湧上去。
一架投石器發射石彈把他們打退了。
隻有那十名談判代表被帶去見哈^爾卡爾。
他們在胸甲騎兵中13行走,用手扶着馬屁股以支撐身子。
他們最初的狂喜已經過去,現在又開始擔心起來。
哈米爾卡爾的要求将會是苛刻的。
可是史本迪于斯叫他們放心。
"讓我來說!"他自誇能說會道來拯救全軍将士。
在每座灌木叢後面钚埋伏着崗哨。
哨兵們一見史本廸于斯肩上彼着的肩帶都下跪行禮。
他們到了布匿軍營裡,人們都圍攏過來,他們好像聽到人群裡竊竊私語,和笑聲。
一頂營枨的門打開了。
哈米爾卡爾坐在營帳深處一張凳子上,旁邊擺着一張矮桌,桌上有一柄亮晶晶的利劍。
軍^們圍着他站立着。
見到他們進來,他往後做了個手勢,然後俯向前來仔細打量他們。
他們的睦仁異常擴大,眼睛周圖有?大圏黑暈,-直仲展到耳朵下面;鼻子發青,在深陷的兩頰中間突出;臉上刻下了深紋;身上的皮膚過分松弛,蒙着一層青灰色的灰塵;嘴唇貼緊滿嘴黃牙上;他們渾身發出一股惡臭,簡直是半幵的墳墓、會走路的腐屍。
在營帳中央,為軍官們坐的席子上,放着一盤熱氣騰騰的南瓜。
蠻族人目不轉睛地盯着這盤菜,四肢發抖,眼淚湧上了限皮。
然而他們竭力忍着。
哈米爾卡爾剛回頭和同人說話,他們就全都撲到那盤菜上。
他們趴在地上,臉浸在鈾裡,咕嗜咕噜的吞咽聲和快樂的嗚咽聲混在一起。
大概是出于驚訝而非憐憫,迦太基人讓他們吃完了那盤菜,等他們站起身來,哙米爾卡爾做了個手勢,讓那個披着肩帶的蠻族人說話。
史本迪于斯害怕了,結結巴巴地說起來。
哈米爾卡爾一面聽,一面轉動手指上的一隻粗大的金戒指,鱿是那隻在肩帶上蓋了迦太基印記的戒指。
他讓戒指落到地上,史本迪于斯馬上把它檢起來;在主人面前,他的奴隸習氣又恢複了。
其他幾個人見他這麼低三下四,都氣得發抖。
可是那個希臘人拾高了噪音,他曆數了阿農的罪行(因為他知道阿農是巴爾卡的政敵),又試圖以他們目前苦難的具體情節和他們往日對他的忠城來打動他。
他講了許久,滔滔不絕,狡詐陰險,甚至漤烈;後來,他順着自己的思路越說越興奮,忘乎所以。
哈米爾卡爾答道他接受他們的申辯。
因此和約馬上締結,而這将是永久的和平!但他要求交給他十名雇傭兵,由他來挑選,而且不能帶武器,不穿上衣。
他們意想不到條件如此寬大;史本廸于斯叫了起來: "噢!主子!你要二十個
在他們的行列中間到處都有老兵走過,他們大罵迦太基人,大罵哈米爾卡爾^甚至大罵馬托。
盡管他們對他們的災難毫無責任,伹他們覺得如果馬托同他((:!一起受罪、他們會好一點:接着又呻吟起來;有幾個人像小孩子一樣低聲啜泣着。
他們來到軍官面前,央求給點能夠消除他們痛苦的東西。
軍官們絲毫不加理會,一有的甚至發起火來,撿起一塊石子照着他們擲去。
确實也有幾個人小心翼翼地在地洞裡藏了些食糧,不過是幾把椰棗,一點而粉。
他們晚上吃這些東西,低着頭,躲在鬥籩裡。
有劍的人寶劍出鞘握在手中;多疑的人背靠石壁站着。
他們埋怨他們的首領并且威脅他們。
歐塔裡特不怕露面,他有一股蠻族人的韌性,一天裡要到山谷盡頭的那堆岩石前而二十多次.每次都盼着那堆岩石也許巳經搬開;他那披着獸皮的沉重的肩膀搖搖擺擺,使他的夥伴們聯想起一頭大熊在春天走出山洞去看積雪是否已融化。
史本迪于斯在希臘人環繞下躲在一個石縫裡;他很害怕,叫人放出風聲說他已經死了。
他們現在全都瘦得十分難看,皮膚上出現一塊塊暗藍色大理石紋斑。
第九天晚上,三個伊比利亞人死了。
他們的夥伴感到驚駭,離開了他們的屍苜。
有人剝走了他們的衣服,這些白色的赤體就8在沙地上、日頭裡。
于是有些加拉芒特人就慢慢圍攏過來。
加拉芒特人與其他民族不相往來,而且不信任何神I氏。
最後,他們當中最老的一揮手,于是他們俯下身子,用匕首從屍體上割下幾塊肉來,然後^着吃了起來。
其他人遠遠望着,發出厭惡的喊聲;一然而許多人心裡卻很嫉妒他們的勇氣。
半夜時分,這些人中有幾個人走近來了,竭力掩飾着自己的欲望,隻要一點,說着隻要嘗嘗味道。
最大膽的人過來了,人數越來越多,不久就來了一大群。
但幾乎人人在嘴唇沾到冰涼的屍肉之後都垂下手來不想再嘗了;還有些人^相反,津津有味地吃起來。
為了追随這個榜樣,他們互相鼓舞。
先前曾經拒絕過的人又跑去看那些加拉芒特人,一去就不回來了。
他們用劍尖把肉捅在火上炙,用塵土當鹽撒在肉上,争着要最好的那塊。
等那三具屍體被吃得堉光,大家就放眼整個平原,尋找其他屍體。
他們不是還有二十名在上一次遭遇中抓獲的迦太基俘虜嗎?直到現在為止誰也沒有注意過這些俘虜。
于是這些俘虜瞬間消失',^且,這也算是一種複仇。
^接着,由于必須生存,或已習慣這種味道,由于他們餓得要命,他們就殺掉那些挑水夫、馬夫和雇傭兵的,聽有仆役。
每天都在殺人。
有些人大吃人肉,精力恢複了,也不再發愁了。
不久這種資源也告枯竭,于是他們的欲望又轉向傷病員,既然這些人治不好了,那還不如幫他們解除這種痛苦于是隻要有人腳步搖搖晃晃,大家就都喊道這人沒救了,應當貢獻給人家。
為了加速別人的死亡,有人還使用了紋計:偷走他們分得的人肉所剁的最後一點殘餘;假裝不注意踩到他們身上。
那些垂死的人為了讓人相信他們依然充滿生氣,便竭力張開雙臂,站立起來,哈哈大笑。
有些昏迷過去的人被缺口的刀刃銀着肢體而疼醒過來;一有時他們還出自殘暴沒有必要地殺人,隻是為了發洩胸中的怒火。
第十囚天,一場沉悶溫熱的大霧降到這支軍隊頭上,每到冬末這個地區常有這樣的大霧。
氣溫的變化引起大量的死亡,溫暖的霧氣被四周的峭壁留住,屍體腐敗的速度極快。
落到屍體上的水霧使屍體變軟,不久就把整個平原變成一片腐肉場。
一團團白蒙蒙的水汽飄浮不去,剌彜難聞,沾染肌膚,模糊視線。
蠻族人覺得那是死人吐出的氣息,是夥伴們的亡靈。
他們感到無限厭惡,甯願餓死也不想再吃人肉了。
兩天之後天又放唷,饑餓又铌住了他們。
他們有時覺得仿佛有人甩鉗子撕扯他們的胃。
于是他們痙攣在地上打滾,往嘴裡一把把地塞着泥土,咬自己的駱膊,瘋狂傻笑。
幹渴難忍,因為他們從第九天幵始就沒有一滴水了,羊皮口袋全都空空如也。
為了緩解幹渴的感覺,他們将舌頭貼在腰帶的金屬片上,象牙球飾上,短刀刀身。
在商隊裡牽過駱駝的人甩繩子紮緊肚子。
有些人吸吮着卵石,有些人暍着存在銅盔裡的冷卻了的尿。
他們還一直在等着從突尼斯來的援軍!他們想既然這支援軍這麼長時間還未到來,那就說明它頃刻就到。
況且馬托是個好漢,絕不會丢下他們不管。
"明天就到了!"他們心想,而明天又過去了。
起初他們還祈禱、讦恧、念咒。
現在他們對自己的柙衹隻剩下僧恨,并且盡可能不去相信他們,作為報複。
性情粗暴的人先死;非洲人比高盧人更有耐力。
查爾薩斯直挺挺地躺在巴萊亞爾人中間,頭發披在胳膊上,毫無生氣。
史本迪于斯發現了一種植物,長着寬闊的、充滿汁液的葉子。
他宣布這種植物有毒,把别人都騙^去,獨自以此充饑。
他們虛弱得連用石頭把在他們頭上飛來飛去的烏鴉打下來的力氣也沒有了。
有時候一隻胡兀鹫栖在屍體上,啄食了許久,有個人咦裡銜着标槍慢慢向他爬去。
他用一隻手撐着身子,瞄了之後,把标槍投了出去。
那長着白羽毛的畜生受了這聲音的打擾,停了下來,泰絲向四周圍坐了一下,活像一隻鸬鹚栖息在一塊礁石上,随後義把它那醜惡的黃色巨喙啄了下去;那人絕望地倒在塵土中。
有些人發現了變色龍和蛇。
可是使他們活下來的,是對生命的愛惜。
他們全身心都集注于這個念頭,别無它念,^他們憑意志的力量抓住生命,這種意志的力量維持了生存。
最富有堅忍精神的人一個接着一個圍成圓圏坐着,在平原上東一處西一處的,把死屍圍住,用外套裹着身子,默默地陷人哀愁中。
在城市長大的人想起了熱鬧非凡的街道、酒館、戲院、澡堂、還有理發匠的鋪子,在那裡可以聽到許多趣聞轶事。
其他人眼前出現了夕照之下的田野,金色的麥浪,饽子上挂着掣铧的高大的耕牛正爬上小丘。
遊子思念着吞水池,獵人思念着樹林,老兵思念着戰場;一在這種昏沉中,他們的思想與夢境的激烈相鮮明形成對照。
他們夾然産生了幻覺;他們在山裡找尋一扇大門好逃出去,于是他們就想穿越山壁。
還有些人以為自己正在暴風雨中舫行,于是他們便指揮操縱起那船來。
還有些人看見雲端裡有布匿人的部隊,吓得直往後退。
那些在想象中參加飲宴的人則在大聲歌唱。
許多人得了一種怪癖,不停地重複說着同一句話或做着同一個手勢。
爾後,他們偶爾擡頭5:相注視,發現他們面容可怕的變化,一陣嗚咽。
有些人巳經不覺得痛苦,為了消磨時光,他們就相互叙述自己以前逃過的危險。
他們大家的死亡是肯定無疑,迫在眉睫的,他們不是無數次地企圖打開一條通道嗎?至于向戰勝者求和,用什麼方法呢?他們連哈米爾卡爾在什麼地方都不知道-風從沖溝那邊吹來,使沙子漫過狼牙閘門像锞布一樣傾瀉下來,無盡無休'蠻族的外套和頭發都蓋上了一層沙子,仿佛土地爬到了他們身上,想把他們活埋。
沒有任何動靜,那永恒存在的大山每天早上都似乎更高。
有時一隊隊鳥兒在藍天上自由自在地展翅高飛而過。
他們閉上眼睛不去看他們。
他們先是感到耳朵嗡嗦作響,指甲發黑了,胸口有股涼氣升上來,于是恻身躺下,毫無聲息地咽了氣。
第十九天,兩千名亞洲人死了,一千五百名群島的人,八千名利比亞人,最年輕的雇傭兵各部落的人也都死了^^總共死了兩萬名士兵,全軍半敉。
歐塔裡特手下隻剩五十名高盧人了。
他正想自殺一了百了,忽然看到對面山頂上仿怫有一個人。
由于山太髙,那人看上去像個侏懦。
然而歐塔裡特辯認出了他左臂上的三葉形盾牌。
他叫了起來:"迦太基人!"霎時平原上,狼牙閘門前,亂石堆下,大家立即站了起來。
那名迦太基士兵在懸崖邊上遊蕩,下而的蠻族人全都看着他。
史本迪于斯檢起一隻牛頭,然後用兩根睽帶圍成一頂冠冕,插在牛角上,又用長竿挑将起來,表示求和的意思。
那迦太基人不見了。
大家都等待着。
最後,到了晚上,好像石頭從懸岩上墜落似地,打上面突然落下堉帶。
那是一根紅&皮帶,上而布镞剌繡,綴有三顆鑽石星星,當中有元老院的印記:一匹馬站在一棵棕镧樹下。
這是哈米爾卡爾的回答,是他送來的安全通行證。
他們沒有什麼可怕的,任何改變都意味着目前災難的終結。
他們欣喜若狂、互相擁抱、哭泣起來。
史本迪于斯、歐塔裡特和查爾薩斯,四個意大利人、一個黑人和兩個斯巴達人自啄充當談判代表。
大家馬1就同意了.然而他們不知道用什麼方法才能出去。
這時從亂石堆那裡傳來一陣轟響,最上頭的一塊岩石被掀翻了,一頭落到地面。
這些岩石從蠻族人那面的确是無法撼動的,因為他們必須把岩石往斜坡上滾(況且這些岩石都堆擠在狹窄的隘口;),面從另一面則相反,隻要用力一推它0就跌下來。
迦太基人袢岩石一塊塊推了下去。
到了日出時分,這些岩石就落到了平原上,像一座破畋的龐大無比的樓梯的一級級階梯一樣堆砌起來。
蠻族人還是爬不上這些階梯。
迦太基人放下了梯子,大家全湧上去。
一架投石器發射石彈把他們打退了。
隻有那十名談判代表被帶去見哈^爾卡爾。
他們在胸甲騎兵中13行走,用手扶着馬屁股以支撐身子。
他們最初的狂喜已經過去,現在又開始擔心起來。
哈米爾卡爾的要求将會是苛刻的。
可是史本迪于斯叫他們放心。
"讓我來說!"他自誇能說會道來拯救全軍将士。
在每座灌木叢後面钚埋伏着崗哨。
哨兵們一見史本廸于斯肩上彼着的肩帶都下跪行禮。
他們到了布匿軍營裡,人們都圍攏過來,他們好像聽到人群裡竊竊私語,和笑聲。
一頂營枨的門打開了。
哈米爾卡爾坐在營帳深處一張凳子上,旁邊擺着一張矮桌,桌上有一柄亮晶晶的利劍。
軍^們圍着他站立着。
見到他們進來,他往後做了個手勢,然後俯向前來仔細打量他們。
他們的睦仁異常擴大,眼睛周圖有?大圏黑暈,-直仲展到耳朵下面;鼻子發青,在深陷的兩頰中間突出;臉上刻下了深紋;身上的皮膚過分松弛,蒙着一層青灰色的灰塵;嘴唇貼緊滿嘴黃牙上;他們渾身發出一股惡臭,簡直是半幵的墳墓、會走路的腐屍。
在營帳中央,為軍官們坐的席子上,放着一盤熱氣騰騰的南瓜。
蠻族人目不轉睛地盯着這盤菜,四肢發抖,眼淚湧上了限皮。
然而他們竭力忍着。
哈米爾卡爾剛回頭和同人說話,他們就全都撲到那盤菜上。
他們趴在地上,臉浸在鈾裡,咕嗜咕噜的吞咽聲和快樂的嗚咽聲混在一起。
大概是出于驚訝而非憐憫,迦太基人讓他們吃完了那盤菜,等他們站起身來,哙米爾卡爾做了個手勢,讓那個披着肩帶的蠻族人說話。
史本迪于斯害怕了,結結巴巴地說起來。
哈米爾卡爾一面聽,一面轉動手指上的一隻粗大的金戒指,鱿是那隻在肩帶上蓋了迦太基印記的戒指。
他讓戒指落到地上,史本迪于斯馬上把它檢起來;在主人面前,他的奴隸習氣又恢複了。
其他幾個人見他這麼低三下四,都氣得發抖。
可是那個希臘人拾高了噪音,他曆數了阿農的罪行(因為他知道阿農是巴爾卡的政敵),又試圖以他們目前苦難的具體情節和他們往日對他的忠城來打動他。
他講了許久,滔滔不絕,狡詐陰險,甚至漤烈;後來,他順着自己的思路越說越興奮,忘乎所以。
哈米爾卡爾答道他接受他們的申辯。
因此和約馬上締結,而這将是永久的和平!但他要求交給他十名雇傭兵,由他來挑選,而且不能帶武器,不穿上衣。
他們意想不到條件如此寬大;史本廸于斯叫了起來: "噢!主子!你要二十個