十四、斧頭隘
關燈
小
中
大
迦太基人還沒有回到家裡,天空中已經濃雲密布。
擡頭仰望神像的人都感到有些粗大的水珠滴在額上,雨落下來。
雨落了一整夜,大雨滂沱,倒洵翻江,雷電交加;那是莫洛神在吼叫,他戰勝了月神;一月摔受孕了,在天上敞開了那巨大的Rx房。
有時,從明亮的一角青天裡,可以瞥見她躺在一片白雲床墊上。
接着一切複歸黑喑,似乎她仍感疲倦,還想再睡一覺;迦太基人都認為水由月生,他們大聲呐喊,幫助她順利生産。
雨點拍打着千家萬戶的平台,又從平台上溢出,在院落裡形成小湖,在樓梯上形成小溪,在街角形成镟渦。
雨水像成片成片沉重溫暖的潑水,又像一道道密集的光線傾瀉下來,所有建築物的屋角都有粗大的水柱湧出來,濺起無數水沬;所有牆壁上都好像挂下來一道道白色的簾幕;寺院屋頂郗沖洗得幹幹淨淨,在閃電裡黑坳黝地發亮。
千百道激流沖下衛城,房11忽然倒塌了,房槺、灰泥、家具都卷進了在街石上洶湧的急流。
大家都把雙耳尖底甕、長頸壺、帆布放在外面接水,可是火把^了,大家便去太陽抻的火堆裡取來火種。
迦太基人都伸着脖子、張着嘴巴暍水。
有些伏在爛泥澤邊上,把胳膊浸在水II直至腋窩,沒命地喝着水,結果脹得像水牛一樣嘔出水來。
涼氣漸漸散發開來,他們舒展四肢,吸着濕潤的空氣,陶碎在幸福之中,不久便産生出無比巨大的希望。
所有的苦難都被遺忘了。
祖國又一次獲得了新生。
他們感覺到仿佛需要将滿腔無法宣洩的怒火發到别人身上。
這樣巨大的犧牲不是沒有用的;^盡管他們沒有任何侮恨,卻由于成為36可挽回的罪孳的同謀而陷于一種狂熱的狀态。
蠻族人在不嚴密的帳蓬裡遭受了這場暴雨的襲擊,第二天他們仍然渾身麻木,在泥濘中淌來淌去,尋找損壞丢失的裝備和武器。
哈米爾卡爾主動去找阿農,根據自己享有的全權,授予他軍事指揮權。
那位老執政官的眼與權欲之間搖擺了幾分鐘,最終接受了。
然後哈米爾卡爾派出一艘在艦首艦尾各有一門投石器的戰艦,将它泊在海灣中,蠻軍木排的對面。
然後他把自己的精銳部隊裝上所有能夠使用的船艦。
大概要逃走;艦隊向北駛去,消失在濃霧之中。
可是三天之後,蠻族人正要重新幵始攻城,利比亞海岸的人亂哄哄地來了。
原來巴爾卡到了他們那裡。
他四處征集糧草,并向全國擴展。
于是蠻族人大為憤怒,仿佛是哈米爾卡爾出賣了他們。
那些對于圍城感動疲倦的人,尤其是高盧人,都毫不遲疑地離開城牆,想去和哈米爾卡爾戰鬥。
史本迪于斯還是想重修攻城塔;馬托在自己的營帳與梅加拉之間劃定了一條理想的進軍路線,并發誓要順着這條線走,因此他手下的人一個也沒有離開。
可是其餘的人在歐塔裡特率領下開拔走了,丢下了西城牆。
蠻該部隊渙散到了極點,甚至沒有想到派人去代替摘離的隊伍。
納爾阿瓦遠遠地在山中窺伺他們的動向。
他乘夜帶領全軍人馬經過海岸進據瀉湖外邊,于是他進人了迦太基城。
他像救世主一樣出瑰在迦太基城,帶着六千名士兵,每人都在外套底下攜帶面粉,還有四十頭戰象。
滿載着飼料和幹肉。
大家馬上把他們包圍,給了他們許多稱号。
迦太基人為這麼一支援軍的到來而感到興奮,更令他們髙興的是見到這些奉獻給莫絡神的強壯有力的戰象。
這個景象是神靈垂愛的表示,這證明神明終于将為保護迦太基人而參加戰争。
納爾阿瓦受罷元老們的頌揚,便上山向薩朗波的宮殿走去。
自從在哈米爾卡爾的營帳裡,五支軍隊中間,他感覺到她那又涼又嫩的小手放在他的手莩裡以後,還沒有再見過她訂婚以後,她就回迦太基了。
他的愛惰曾因其他野心而暫時置諸腦後,這時又回到了他的心中。
現在他打箅享受自己的權利,娶她、占有她。
薩朗波無法理解怎麼這個青年會有鑰一13成為她的主人!雖然她每天都祈求月神處死馬托,她對那個利比亞人的僧^卻漸漸消失。
她眯胧地感到,他用以折磨她的仇恨是一種幾乎像宗教一徉的東西,~^她恨不得在納爾阿瓦身上也能看到這種使她至今仍然着迷的激烈情感的表現。
她很想進一歩了解他,然而他如果真的來了卻又會使她難堪。
于是她叫人0話說她不應該見他。
況且哈米爾卡爾也曾禁止他的下人讓努米底亞國王走迸薩朗波的房間;他将這種報酬延至戰争結束,想以此維系住納爾阿瓦的忠誠;納爾阿瓦不敢觸怒哈米爾卡爾,就離去了。
可是他對元老們卻顯得十分高傲。
他改變了他們的各項安排,為自己的郎下要求各種權利,将他們安置在要位上,因此蠻族人看見努米底亞人站在箭樓上都十分吃驚。
而當一艘舊布匿三層槳戰艦載着在西西裡戰役中被俘的四百名迦太基士兵到來時,迦太基人比他們更愕然。
原來哈米爾卡爾在推羅人諸誠反叛之前,曾将俘獲的拉丁船員秘密遺返基裡特,現在羅馬以德報铕,把俘虜交還給他。
羅馬對于在撖丁島反叛迦太基的雇傭兵提出的建議不屑一顧,甚至不願意承認于迪克居民為羅馬的居民。
錫拉庫薩的統治者伊埃讒也效仿這個榜樣。
他為了保住自已的國家,必須在這兩大民族之間搞平衡;因此迦南人的生存與他息息相關。
于是他宣布自3是迦南人的朋友,給他們送去了一千二百頭牛和五萬三千納伯爾的純淨小麥。
他們援助迩太基還有一個更深刻的原因:他們深感如果雇傭兵獲勝,那麼從士兵到洗碗盆的仆役,人人都會造反,任何政府、任何家族都無法抵抗。
在此期間,哈米爾5爾轉戰東部戰場,擊退了髙盧人的部隊,使所有蠻族人都陷于猶如被反包圍的境地。
于是他開始不斷騷擾他們。
他驟然襲來,又倏然退去,一再使用着這種方法,漸靳把他們引出駐地。
史本迪于斯不得不跟着他1門,馬托最後也隻好像他一樣讓步了。
然而馬托到了突尼斯城就不再前進,他在城裡閉關堅守。
他這種固執态度實是明智之舉,因為不久人們就看到納哈伐斯率着戰象和士兵出了日神門,是哈米爾卡爾把他召來的。
可是其餘的蠻族部隊已經尾随着哈米爾卡爾在各省轉悠幵了。
執政官在克利佩亞得到了三千名高盧人,從昔蘭尼購來馬匹,從布呂安購來甲胄,于是重開戰事。
他的軍事天才從未得到過如此充分的發揮,如此非凡、―他牽着他們轉了五個月。
他有一個目的,正在将他們漸漸引到那裡。
蠻族人曾經企圖以幾支小部隊包抄他,他卻總是擺脫了他們。
于是他們就不再分兵了。
他們的部隊約有四萬人之衆,有好幾回他們都心滿意足地看着迦太基人在他們面前退卻。
最使其頭疼的,是^爾阿瓦的騎兵!往往是在人困馬乏的時刻,正當他們扛着沉重的武器,邊打瞌睡邊在平原上行軍的時候,蟇地在天邊升起一長溜滾滾的塵埃,馬蹄聲疾馳而來,雲霧裡無數怒目圓睜,标槍雨點似地飛來。
努米底亞人身披白外套,大聲吶喊着,高舉起胳膊,膝蓋緊緊夾着直立起來的駿馬.猛地掉轉馬頭,霎時消失了。
他們總是在一定距離之外儲備着許多梭镖,放在駱駝背上,他們取了梭镙回來就更加可怕,像狼群一樣嗥叫着,然後又像秃鹫一樣織然遠引。
徘在外國的蠻族士兵一個個倒了下去,^他們這樣一直騷擾?!1晚上,然後設法進人山裡。
盡管山地對于戰争具有危險,哈米爾卡爾還是進了大山。
他沿着從埃爾馬海岬一直伸展到紮古昂峰的漫長III脈前進。
蠻族人認為這是他隐蔽自己兵力不足的一種辦法。
可是他一直讓蠻族部隊處于不可捉摸的境地中,這種處境比任何失敗都要使他10惱火。
但他們仍不死心,還是尾随着他。
最後,在銀山和鉛山之間,一個巨石嶙峋的隘口,他們與一支迦太基輕步兵隊伍相遇。
大部隊肯定在這些輕歩兵的前頭,因為他們聽見了腳歩聲和喇叭聲。
迦太基人一見他們就鑽進隘口逃走了。
那86口通往一個斧子形的平原,四周是險峻的懸崖。
蠻族人沖迸去追趕那隊輕歩兵。
平原深處,另一些迦太基人夾在急馳牛群中間四教逃逸。
他們看見一個身披紅鬥篷的人,都嚷了起來:那一定是執政官!大家喜怒交加,奮力追趕。
有些人卻由于懶惰或者謹慎留在了隘口。
可是有一支騎兵從樹林裡沖了出來,用長矛和馬刀把他們趕了進去,不久所有的蠻族人都到了下面的平原上這一大群人馬騷動了許久,最後停了下來;他們找不到任何出路。
離隘口最近的人退了回去,可是原來的通道巳經不複存在。
後隊的人吆喝着前隊的人,讓他們繼續往前走;他們擁擠在峭壁之間,遠遠地謾罵前面的夥伴,責怪他們連走過的路都找不到。
其實蠻族士5剛511下面的平原,埋伏在岩石後面的迦太基人訧用木梁把岩石掀翻,由于山坡極陡,那些巨大的岩石亂滾下來,把抉窄的出口被封閉了' 平原的另一端有一條很長的呋谷,兩邊的陡壁上東一處西一處好些裂縫,呋谷盡頭是一道沖溝,向上通往一座高原,布匿軍隊就駐守在高原上。
呋谷的陡壁上事先靠放了一些梯子,那些輕步兵在裂縫拐角的遮掩下,在被趕上以前就抓着梯子爬了上去。
有些人甚至一直跑到了沖溝腳下,布匿人用绂繩把他們吊上去,因為沖溝的地面由流沙構成,坡度又陡,即使用膝蓋也爬不上去。
蠻斿人幾乎緊接着就到了。
可是一道四十肘髙的狼牙闌門突然在他們面前放了下來,閘門完全照峽谷的寬度制成,就像一面圍牆從天而降。
執政官的計謀就這麼成功了,這些雇傭兵沒有一個認識山路,他們在隊伍前面一走,後面的人就着跟了進來。
那些岩石底部較窄,易被推倒,在蠻族人你追我趕的同時,他的部隊在遠處大聲号叫,仿佛陷人了絕境,突然,哈米爾卡爾也可能喪失他的輕步兵,他的輕步兵隻剩下了一半。
伹為了誘敵成功,他甯願再受二十倍于此的犧牲。
直到早晨,蠻族人一直以密集的隊形推推操搡地從平原的一頭走到另一頭。
他們用手摸索着峭壁,試圖發現一條通道。
最後天亮丁,他們看見四周全是陡峭險唉的白色石壁。
毫無求生的辦法,沒有希望!這個死胡^的兩個天然出口被狼牙閘門和堆積的岩石堵死了。
于是他們全都面面相覿,默默無言。
他們頹然倒下,隻覺得脊上直冒涼氣,眼皮沉重^咛不開來。
他們站了起來,撲到岩石上。
可是最下面的幾塊被其它岩石壓着,文風不動。
他們企圖攀上岩石,一直爬到這堆岩石頂上,然而這些巨大的岩石全都鼓着肚子,無法攀援。
他們想在隘口兩邊打開通道,工具折斷了。
他們把帳篷的支柱燒起一場大火,可是這火也燒不了山。
他們回到狼牙閘門這邊,門上布滿長訂,厚如木樁,尖得像紊豬身上的刺,密得賽過刷子上的毛。
但他們已經怒不可遏,仍然猛撲上去。
先撲上去的人被長IX—直刺到脊椎骨後面的人又湧到上面,大家都跌下來,隻在那些可怕的長釘上留下一些破碎的人體殘骸和鮮血淋漓的頭發。
灰心喪氣的蠻族人稍微平靜了一點以後,檢查糧食。
雇傭兵的箱重丢了,隻剩下不足兩天的口糧,其餘蠻族人連一點糧食也沒有,囡為他們正等待南方鄉村應允的糧車到來。
然面迦太基人放在隘口裡吸引蠻族人的公牛仍在那裡閑蕩。
他們用長槍将它們刺死,然後把它們吃掉。
肚子填飽以後,思想也就不那麼悲觀。
第二天,他們殺掉了所有的驟子,約有四十頭,然後刮幹淨58皮上的毛,煮熟髒腑,敲碎锞子的骨頭。
他們還沒有絕望,突尼斯的蠻族部隊大概已經得到消息,就要來了。
然而到了第五天晚上,餓得更厲害了。
他們啃光了劍鞘上的皮帶和墊在戰盔裡的小塊海綿。
這四萬人擠在衆山環繞、形如賽馬場的平原上。
有些人留在狼牙閘門或岩石腳下,其他人散布在平原上。
強壯的人相互^開,膽小的丈找勇敢的,然而膽大的也救不了他1門。
輕步兵的屍體因為發出惡臭,被趕緊掩埋了;已找不到墓穴的所在位置。
擡頭仰望神像的人都感到有些粗大的水珠滴在額上,雨落下來。
雨落了一整夜,大雨滂沱,倒洵翻江,雷電交加;那是莫洛神在吼叫,他戰勝了月神;一月摔受孕了,在天上敞開了那巨大的Rx房。
有時,從明亮的一角青天裡,可以瞥見她躺在一片白雲床墊上。
接着一切複歸黑喑,似乎她仍感疲倦,還想再睡一覺;迦太基人都認為水由月生,他們大聲呐喊,幫助她順利生産。
雨點拍打着千家萬戶的平台,又從平台上溢出,在院落裡形成小湖,在樓梯上形成小溪,在街角形成镟渦。
雨水像成片成片沉重溫暖的潑水,又像一道道密集的光線傾瀉下來,所有建築物的屋角都有粗大的水柱湧出來,濺起無數水沬;所有牆壁上都好像挂下來一道道白色的簾幕;寺院屋頂郗沖洗得幹幹淨淨,在閃電裡黑坳黝地發亮。
千百道激流沖下衛城,房11忽然倒塌了,房槺、灰泥、家具都卷進了在街石上洶湧的急流。
大家都把雙耳尖底甕、長頸壺、帆布放在外面接水,可是火把^了,大家便去太陽抻的火堆裡取來火種。
迦太基人都伸着脖子、張着嘴巴暍水。
有些伏在爛泥澤邊上,把胳膊浸在水II直至腋窩,沒命地喝着水,結果脹得像水牛一樣嘔出水來。
涼氣漸漸散發開來,他們舒展四肢,吸着濕潤的空氣,陶碎在幸福之中,不久便産生出無比巨大的希望。
所有的苦難都被遺忘了。
祖國又一次獲得了新生。
他們感覺到仿佛需要将滿腔無法宣洩的怒火發到别人身上。
這樣巨大的犧牲不是沒有用的;^盡管他們沒有任何侮恨,卻由于成為36可挽回的罪孳的同謀而陷于一種狂熱的狀态。
蠻族人在不嚴密的帳蓬裡遭受了這場暴雨的襲擊,第二天他們仍然渾身麻木,在泥濘中淌來淌去,尋找損壞丢失的裝備和武器。
哈米爾卡爾主動去找阿農,根據自己享有的全權,授予他軍事指揮權。
那位老執政官的眼與權欲之間搖擺了幾分鐘,最終接受了。
然後哈米爾卡爾派出一艘在艦首艦尾各有一門投石器的戰艦,将它泊在海灣中,蠻軍木排的對面。
然後他把自己的精銳部隊裝上所有能夠使用的船艦。
大概要逃走;艦隊向北駛去,消失在濃霧之中。
可是三天之後,蠻族人正要重新幵始攻城,利比亞海岸的人亂哄哄地來了。
原來巴爾卡到了他們那裡。
他四處征集糧草,并向全國擴展。
于是蠻族人大為憤怒,仿佛是哈米爾卡爾出賣了他們。
那些對于圍城感動疲倦的人,尤其是高盧人,都毫不遲疑地離開城牆,想去和哈米爾卡爾戰鬥。
史本迪于斯還是想重修攻城塔;馬托在自己的營帳與梅加拉之間劃定了一條理想的進軍路線,并發誓要順着這條線走,因此他手下的人一個也沒有離開。
可是其餘的人在歐塔裡特率領下開拔走了,丢下了西城牆。
蠻該部隊渙散到了極點,甚至沒有想到派人去代替摘離的隊伍。
納爾阿瓦遠遠地在山中窺伺他們的動向。
他乘夜帶領全軍人馬經過海岸進據瀉湖外邊,于是他進人了迦太基城。
他像救世主一樣出瑰在迦太基城,帶着六千名士兵,每人都在外套底下攜帶面粉,還有四十頭戰象。
滿載着飼料和幹肉。
大家馬上把他們包圍,給了他們許多稱号。
迦太基人為這麼一支援軍的到來而感到興奮,更令他們髙興的是見到這些奉獻給莫絡神的強壯有力的戰象。
這個景象是神靈垂愛的表示,這證明神明終于将為保護迦太基人而參加戰争。
納爾阿瓦受罷元老們的頌揚,便上山向薩朗波的宮殿走去。
自從在哈米爾卡爾的營帳裡,五支軍隊中間,他感覺到她那又涼又嫩的小手放在他的手莩裡以後,還沒有再見過她訂婚以後,她就回迦太基了。
他的愛惰曾因其他野心而暫時置諸腦後,這時又回到了他的心中。
現在他打箅享受自己的權利,娶她、占有她。
薩朗波無法理解怎麼這個青年會有鑰一13成為她的主人!雖然她每天都祈求月神處死馬托,她對那個利比亞人的僧^卻漸漸消失。
她眯胧地感到,他用以折磨她的仇恨是一種幾乎像宗教一徉的東西,~^她恨不得在納爾阿瓦身上也能看到這種使她至今仍然着迷的激烈情感的表現。
她很想進一歩了解他,然而他如果真的來了卻又會使她難堪。
于是她叫人0話說她不應該見他。
況且哈米爾卡爾也曾禁止他的下人讓努米底亞國王走迸薩朗波的房間;他将這種報酬延至戰争結束,想以此維系住納爾阿瓦的忠誠;納爾阿瓦不敢觸怒哈米爾卡爾,就離去了。
可是他對元老們卻顯得十分高傲。
他改變了他們的各項安排,為自己的郎下要求各種權利,将他們安置在要位上,因此蠻族人看見努米底亞人站在箭樓上都十分吃驚。
而當一艘舊布匿三層槳戰艦載着在西西裡戰役中被俘的四百名迦太基士兵到來時,迦太基人比他們更愕然。
原來哈米爾卡爾在推羅人諸誠反叛之前,曾将俘獲的拉丁船員秘密遺返基裡特,現在羅馬以德報铕,把俘虜交還給他。
羅馬對于在撖丁島反叛迦太基的雇傭兵提出的建議不屑一顧,甚至不願意承認于迪克居民為羅馬的居民。
錫拉庫薩的統治者伊埃讒也效仿這個榜樣。
他為了保住自已的國家,必須在這兩大民族之間搞平衡;因此迦南人的生存與他息息相關。
于是他宣布自3是迦南人的朋友,給他們送去了一千二百頭牛和五萬三千納伯爾的純淨小麥。
他們援助迩太基還有一個更深刻的原因:他們深感如果雇傭兵獲勝,那麼從士兵到洗碗盆的仆役,人人都會造反,任何政府、任何家族都無法抵抗。
在此期間,哈米爾5爾轉戰東部戰場,擊退了髙盧人的部隊,使所有蠻族人都陷于猶如被反包圍的境地。
于是他開始不斷騷擾他們。
他驟然襲來,又倏然退去,一再使用着這種方法,漸靳把他們引出駐地。
史本迪于斯不得不跟着他1門,馬托最後也隻好像他一樣讓步了。
然而馬托到了突尼斯城就不再前進,他在城裡閉關堅守。
他這種固執态度實是明智之舉,因為不久人們就看到納哈伐斯率着戰象和士兵出了日神門,是哈米爾卡爾把他召來的。
可是其餘的蠻族部隊已經尾随着哈米爾卡爾在各省轉悠幵了。
執政官在克利佩亞得到了三千名高盧人,從昔蘭尼購來馬匹,從布呂安購來甲胄,于是重開戰事。
他的軍事天才從未得到過如此充分的發揮,如此非凡、―他牽着他們轉了五個月。
他有一個目的,正在将他們漸漸引到那裡。
蠻族人曾經企圖以幾支小部隊包抄他,他卻總是擺脫了他們。
于是他們就不再分兵了。
他們的部隊約有四萬人之衆,有好幾回他們都心滿意足地看着迦太基人在他們面前退卻。
最使其頭疼的,是^爾阿瓦的騎兵!往往是在人困馬乏的時刻,正當他們扛着沉重的武器,邊打瞌睡邊在平原上行軍的時候,蟇地在天邊升起一長溜滾滾的塵埃,馬蹄聲疾馳而來,雲霧裡無數怒目圓睜,标槍雨點似地飛來。
努米底亞人身披白外套,大聲吶喊着,高舉起胳膊,膝蓋緊緊夾着直立起來的駿馬.猛地掉轉馬頭,霎時消失了。
他們總是在一定距離之外儲備着許多梭镖,放在駱駝背上,他們取了梭镙回來就更加可怕,像狼群一樣嗥叫着,然後又像秃鹫一樣織然遠引。
徘在外國的蠻族士兵一個個倒了下去,^他們這樣一直騷擾?!1晚上,然後設法進人山裡。
盡管山地對于戰争具有危險,哈米爾卡爾還是進了大山。
他沿着從埃爾馬海岬一直伸展到紮古昂峰的漫長III脈前進。
蠻族人認為這是他隐蔽自己兵力不足的一種辦法。
可是他一直讓蠻族部隊處于不可捉摸的境地中,這種處境比任何失敗都要使他10惱火。
但他們仍不死心,還是尾随着他。
最後,在銀山和鉛山之間,一個巨石嶙峋的隘口,他們與一支迦太基輕步兵隊伍相遇。
大部隊肯定在這些輕歩兵的前頭,因為他們聽見了腳歩聲和喇叭聲。
迦太基人一見他們就鑽進隘口逃走了。
那86口通往一個斧子形的平原,四周是險峻的懸崖。
蠻族人沖迸去追趕那隊輕歩兵。
平原深處,另一些迦太基人夾在急馳牛群中間四教逃逸。
他們看見一個身披紅鬥篷的人,都嚷了起來:那一定是執政官!大家喜怒交加,奮力追趕。
有些人卻由于懶惰或者謹慎留在了隘口。
可是有一支騎兵從樹林裡沖了出來,用長矛和馬刀把他們趕了進去,不久所有的蠻族人都到了下面的平原上這一大群人馬騷動了許久,最後停了下來;他們找不到任何出路。
離隘口最近的人退了回去,可是原來的通道巳經不複存在。
後隊的人吆喝着前隊的人,讓他們繼續往前走;他們擁擠在峭壁之間,遠遠地謾罵前面的夥伴,責怪他們連走過的路都找不到。
其實蠻族士5剛511下面的平原,埋伏在岩石後面的迦太基人訧用木梁把岩石掀翻,由于山坡極陡,那些巨大的岩石亂滾下來,把抉窄的出口被封閉了' 平原的另一端有一條很長的呋谷,兩邊的陡壁上東一處西一處好些裂縫,呋谷盡頭是一道沖溝,向上通往一座高原,布匿軍隊就駐守在高原上。
呋谷的陡壁上事先靠放了一些梯子,那些輕步兵在裂縫拐角的遮掩下,在被趕上以前就抓着梯子爬了上去。
有些人甚至一直跑到了沖溝腳下,布匿人用绂繩把他們吊上去,因為沖溝的地面由流沙構成,坡度又陡,即使用膝蓋也爬不上去。
蠻斿人幾乎緊接着就到了。
可是一道四十肘髙的狼牙闌門突然在他們面前放了下來,閘門完全照峽谷的寬度制成,就像一面圍牆從天而降。
執政官的計謀就這麼成功了,這些雇傭兵沒有一個認識山路,他們在隊伍前面一走,後面的人就着跟了進來。
那些岩石底部較窄,易被推倒,在蠻族人你追我趕的同時,他的部隊在遠處大聲号叫,仿佛陷人了絕境,突然,哈米爾卡爾也可能喪失他的輕步兵,他的輕步兵隻剩下了一半。
伹為了誘敵成功,他甯願再受二十倍于此的犧牲。
直到早晨,蠻族人一直以密集的隊形推推操搡地從平原的一頭走到另一頭。
他們用手摸索着峭壁,試圖發現一條通道。
最後天亮丁,他們看見四周全是陡峭險唉的白色石壁。
毫無求生的辦法,沒有希望!這個死胡^的兩個天然出口被狼牙閘門和堆積的岩石堵死了。
于是他們全都面面相覿,默默無言。
他們頹然倒下,隻覺得脊上直冒涼氣,眼皮沉重^咛不開來。
他們站了起來,撲到岩石上。
可是最下面的幾塊被其它岩石壓着,文風不動。
他們企圖攀上岩石,一直爬到這堆岩石頂上,然而這些巨大的岩石全都鼓着肚子,無法攀援。
他們想在隘口兩邊打開通道,工具折斷了。
他們把帳篷的支柱燒起一場大火,可是這火也燒不了山。
他們回到狼牙閘門這邊,門上布滿長訂,厚如木樁,尖得像紊豬身上的刺,密得賽過刷子上的毛。
但他們已經怒不可遏,仍然猛撲上去。
先撲上去的人被長IX—直刺到脊椎骨後面的人又湧到上面,大家都跌下來,隻在那些可怕的長釘上留下一些破碎的人體殘骸和鮮血淋漓的頭發。
灰心喪氣的蠻族人稍微平靜了一點以後,檢查糧食。
雇傭兵的箱重丢了,隻剩下不足兩天的口糧,其餘蠻族人連一點糧食也沒有,囡為他們正等待南方鄉村應允的糧車到來。
然面迦太基人放在隘口裡吸引蠻族人的公牛仍在那裡閑蕩。
他們用長槍将它們刺死,然後把它們吃掉。
肚子填飽以後,思想也就不那麼悲觀。
第二天,他們殺掉了所有的驟子,約有四十頭,然後刮幹淨58皮上的毛,煮熟髒腑,敲碎锞子的骨頭。
他們還沒有絕望,突尼斯的蠻族部隊大概已經得到消息,就要來了。
然而到了第五天晚上,餓得更厲害了。
他們啃光了劍鞘上的皮帶和墊在戰盔裡的小塊海綿。
這四萬人擠在衆山環繞、形如賽馬場的平原上。
有些人留在狼牙閘門或岩石腳下,其他人散布在平原上。
強壯的人相互^開,膽小的丈找勇敢的,然而膽大的也救不了他1門。
輕步兵的屍體因為發出惡臭,被趕緊掩埋了;已找不到墓穴的所在位置。