十三、摩洛神
關燈
小
中
大
雇傭軍沒有必要在通往非洲方面的方向挖搌埭溝:因為非洲人屬他們所有。
但是為了更容易走近城牆,他們拆除了埯溝邊上的護牆。
然後,馬托又将部隊分為若千豐圓形的隊伍,這樣可以更好地包圍迦太基。
雇傭軍的重武裝步兵放在最前列,最後是投石手和騎兵,最後是行李、車輛、馬匹。
在這群人之外,離城樓三百步開外的地方,聳立着那些攻城機械。
那些攻城機械的名稱多得不可勝數,幾世紀間已經改變了好多,但大體上可以分成兩類,一類的作用原理與投石器略同,另一類則與弓弩相似。
第一類投石機械由一個方框、兩根直柱、一根橫杆溝成。
前部有個圓柱體帶缒繩的部件,系住一根粗木杆,木杆末端有個勺狀物,用以容納投彈,另一端固定于絞成一股的幾根繩索上。
一松開纜繩,轅木便翻起來,打到潢梁上,而木杆被潢梁擋住時的一褰,又加強了投擲的力量。
第二類機械的結構比第一類複雜:那是一根小圓柱,中間固定在一根橫梁上.圓往上有一道與橫梁相垂直的小溝,橫梁兩頭擱在兩根樁子上,樁子間繞着一卷鬃毛,馬尾裡夾着兩栴小木棍,一根弦索兩端系在木棍上,把弦索拉到圓柱的那道小溝底下的一塊青钶闆那裡。
一按銅片,銅闆就順着溝槽向前滑動,将槽中的箭射出去。
投石機也叫做"野驢",它們像野驢一樣将石頭抛擲出去;弩炮又稱"蠍子",因銅極上有一個挂鈎,一拳将鈎子砸下去,繃簧就開了。
制造這些機械需要精密的計算。
木料要挑選最結實的樹種,傳動系統全用青銅鑄成,井靠杠杆、起重滑車、絞盤或絞車來翔緊弓弦,豎固的支軸來變換射擊方向,圓柱把它們向前推進。
最巨大的則是一個部件一個部件運來,在敵人面前裝配起來的。
史本迪子斯将三個大型投石器布置在三個主要的角落,每個城門前面都安排了一根羊頭撞錘,每座城樓面前都擱上一門弩炮,還有一些弩炮車在後面巡回走動'可是他們必須防止被圍的迦太基人用火攻,還要先填平擋住他們去路的護他們推來以青燈芯草編的栅欄和橡木拱架構成的長廊,就像在三隻輪子上滾動着的巨大盾牌;一些覆蓋着新鮮皮革而且填充着海藻的小棚子遮蔽着工作人員;那些投石器和弩炮則用繩編的簾幕掩護起來,簾幕用醋浸泡過,不怕火燒。
婦女和小孩都到妙灘上撿石頭,用雙手收集泥土帶給士兵。
迦太基人也在做準備。
哈米爾卡爾聲稱蓄水池裡還有夠一百二十三天用的水,馬上穩定了人心。
有了這種保證,他在他們中間的出現,尤其是天衣的歸來,使他們滿懷希望。
迦太基從沮喪中振作了起來,非迦南血統的人也受到了大家的感染。
他們把奴隸武裝起來,軍火庫分發一空,公民各自都有崗位和職責。
投誠的士兵中還有一千二百人沒有戰死,執政官讓他們全都當上了軍官;木匠、槍炮匠、鐵匠和金器匠被安排制造作戰機械。
迦太基人保存了幾部戰争機具,盡管與羅馬捵和的條件禁止迦太基擁有這種武器。
他們修複了那些機械,他們精通此道^ 北面和東面有大海和海灣作為屏障,難以接近。
在面對蠻族人的城牆上,他們運來許多樹木、磨盤石、裝滿硫磺的壇子,盛滿油的桶,砌起來許多爐竈。
大家把石塊堆在箭樓的平台上,同壁壘貼鄰的房子都填滿了沙子,以便增加城牆的牢度'和厚度。
蠻族人看到他們這些準備都焦躁起來,想立即開始攻城。
他們往投石器裡裝的石塊太重,結果折斷了轅木,進攻因而延遲。
到了沙巴爾月的第十三天,日出時分,大家聽見日神門上一聲巨響。
七十二名蠻族士兵拉着拴在一根大梁底下的七十二根繩子,大梁用許多鍊子橫吊在一個直角形支架下面,大梁頂端是一個青銅造的羊頭撞錘。
大梁外面包着牛皮,一節一節繞着鐵環,有三個人的身子那麼粗,一百二十肘長,在一大堆赤裸的胳膊的推拉之下,它有規律地搖晃着,推向前,又拉向後。
其他城門前面的撺錘也動了起來。
在絞車的空心大輪裡可以看見一些人在一綏一級地向上踏。
滑輪、支架吱嘎作響;繩編的簾幕落了下來,一排排石頭、一排排箭同時射了出去,所有的投石手都分散開來四下跑着。
有幾個跑到城牆跟前,貭牌下面截着铤有樹脂的瓦錘,他們用臂膀杷瓦鏟扔了上去。
下冰雹似的彈丸、飛族和火箭從前幾排士兵頭上飛過,劃出一道弧線,落到城牆後面。
但是在城牆上頭,為船艦安裝桅杆的起重機豎起來了,它們伸出巨鉗,鉗子末端是兩個内茚呈鋸齒狀的半圓。
它們咬住了那些羊頭撞錘。
蠻族士兵緊扣住大梁,往後拉看。
迦太基人扯着繩索要把大梁往上吊,雙方一直相持到晚上。
第二天雇傭兵重新開始進攻的吋候,城牆頂上已經完全被棉花球、帆布、垡子遮住了;炮眼中堵上了草席,牆頭上、吊車之間排列着長柄叉和裝在棍榫上的菜刀。
一場激烈的防禦立即開始了。
一些用纜繩系住的樹幹輪番地一再砸到羊頭撞铼上面弩炮發射的鐵鈎揭去了小房屋的屋項;從碉樓的平台上,燧石和卵石像瀠布一樣流下來。
最後,羊頭撞錘撞破了日神門和塔嘎斯特門。
可是迦太基人在裡面堆了大量物資,城門打不幵來,依然屹立着。
于是蠻族人将一些鑽頭抵在城牆上,鑽進徹牆石塊的接縫,把石頭一塊塊泝下來:人被分成了幾組,操縱得更加順手。
他們從早到晚不停地射擊着,像織布機一樣單諷而精史本迪于斯^知疲倦地指枰操作。
他親自絞緊弩炮的弦索。
為了便兩邊弦索繃得同樣緊,就要一邊^一邊敲敲右面,再敲敲左面,直到兩邊弦索發出共鳴。
史本迪于斯站到它們的框架上,用腳尖輕輕敲打弦索,然後側耳細聽,像一名樂師在調試豎琴一樣。
而後,當投石器的木杆彈上去的時候,當弩炮的圓柱被彈黃震得直覿的時候,當石塊如電光四射、箭矢如飛流直瀉的時候,他全身傾側,雙臂伸到半空,似乎要随着它們而去。
士兵們贊賞他的高明,執行着他的命令。
他們幹得快活,拿攻城器械的名稱打趣逗樂。
那些抓羊頭撞錘的鉗子叫做"老狼",長廊叫做"葡萄藤",他們是羔羊,他們要去收葡萄;而在給投石器和弩炮裝石塊、箭矢時,他們對"野驢"說:"來吧,快期兒!"面對"蠍子"則說:"刺穿他們!"這些一成不變的玩笑維持着他們的士氣。
然而這些攻城器械摧毀不了迦太基人的壁壘。
城牆甶兩堵髙牆中間填土築成,攻城器械打壞了城墉的上部,可是迦太基人每次都修複摧毀的部分。
馬托下令建造木質箭樓,要和迦太基人的石箭樓一樣高。
他們把草皮、木樁、卵石和小車連同輪子一起扔到護城埯裡,以便更快地将它填沒;在它被填沒以前,鋪天蓋地的人群已經在平原上一齊波動,像漲潮的海浪一樣拍打着城牆腳下。
他們帶着繩梯、直梯和攻城飛梯往前跑。
攻城飛涕是兩根桅杆,從杆]I的複滑車吊下一連串竹梯級,末端有一個活橋。
這些梯子靠在城堵上,形成許多直線,雇傭兵手^武器,魚貫地向上攀登。
沒有一個迦太基人露面。
他們已經爬到城牆的三分之二髙處。
雉堞間堵塞的東西突然打開,像毒龍的血盆大口一樣噴出火與煙來;沙子飛散開來,鑽進甲胄的接縫;汽油沾在衣服上面;鉛水在戰盔上蹦跳,把人肉燙出一個個窟瘙;雨點般的火星迸濺到他們臉上,一失去眼珠的眼睚仿佛在流淚,流出杏仁那麼大的淚珠來。
有些人渾身是油,頭發着起火來。
他們亂跑起來,把别人也給燒着了。
大家遠遠将浸透血水的外套扔到他們頭上,把火撲滅。
有幾個人并沒有受傷,卻像木樁似的紋絲不動,張口結舌,攤幵兩臂。
—連幾天雇傭兵們一再發動進攻,希望憑着充足的人力和勇氣一舉取勝。
有幾次他們一個人站在另一個人肩上,在砌牆的石塊間打進一根杆子,然後把它當做梯級往上爬去,再釘上第二裉,第三根;他們在突出于城牆之外的炮眼的掩蔽下這樣一點一點地向上攀援,可是到了?定髙度他們總是跌下來。
巨大的埯溝滿溢了出來,在生者的踐踏下,傷兵、屍體以及垂死的人亂七八精地堆在了一起。
燒焦的樹幹在剖幵的肚腹、四濺的腦槳和一汪汪鮮血中間隻像一些黑點。
有些胳膊和腿腳從一堆屍首中!?出半截來,好似一座遭了大災的葡萄園裡的葡萄架子。
由于梯子不夠用,他們就用天平雲梯,^這種器械由一根長木梁橫裝在另一根長木梁上構成,木梁的前端有方吊籃,裡面可以容納四十名全副武裝的士兵。
馬托想登上第一個準備好的天平雲梯,史本迪于斯止住他。
人們俯身壓在絞盤上,木梁;11了起來,變成水平狀态,翹得幾乎垂直了,它的一端有重載,像一根龐大無比的蘆葦似地彎曲了。
士兵們擠做一堆站在齊下巴深的方筐裡,下面的人隻能看見他們戰盜上的羽毛。
等方筐升到五十射髙的空中,它就向左向右轉了幾回,然後往下一落,仿佛一個手中握着一隊侏儒的巨人的手臂,把裝滿人的方筐擱在城牆的邊上。
兵士們跳出來,結果沒有一個人生還。
其餘所有的天平雲梯也很快都安裝好了。
可是要攻下迦太基得有一百倍的這種東西。
于是他們就将天平雲梯用于殺傷敵人,一些埃塞俄比亞弓箭手坐在吊籃裡;然後,等纜繩穩定以後,他們便停在空中發射毒箭,五十具天平架居髙臨下地俯視着炮眼,團團圍住了迦太基,活像巨大的秃鸷;黑人們看^城牆上的守兵痛苦地抽搐着死去都大笑起來。
哈米爾卡爾派出了,每天早上給他們喝些能夠抗毒的草汁。
有天晚上,趁着天黑,他選派精兵乘坐駁船、木闆,在港口向右拐彎,到特尼亞登陸。
然後行進到蠻族人的第一線,從側面進攻,大殺一通。
又派人用繩索缒下城牆,焚毀雇傭兵的工事,然後回到城上。
馬托非常憤激,每一個挫折都使他的怒氣有增無減,以緻做出一些可怕怪誕的事來。
他在精神上召喚薩朗波前來同他幽會;然後就在約會地點等蓍她。
她沒有來,他覺得這是又一次背信棄義,一一打這以後,他開始懂她。
就是看到她的屍體,也許他會走開。
他在前哨加派了雙崗,在城牆下面埋下許多尖叉,在地面設置了許多陷講,并且命令利比亞人把整個森林給他搬來,縱火焚燒迦太基,如同用火燎熏狐穴一樣。
史本迪于斯仍然一意圍城。
他試圖發朋一些可怕的、從未有人迤出過的機械來攻城。
駐紮在地峽遠處的蠻族人對于攻城進展遲緩感到大感不解;他們議論紛紛,雇傭兵讓他們出擊。
于是他們舉着大刀長矛沖過來,用刀矛攻打城門。
但是他們這樣赤膊上陣很容易受傷,被殺不少。
雇傭兵們卻十分髙興,大概是由于搶劫财物中的相互嫉妒吧。
結果雙方争吵、相互毆鬥。
接着,由于鄉間被洗劫一空,他們不久又争奪糧食。
大家都灰心喪氣。
那些烏合之衆傲去了許多,不過他們人奴極多,所以一點也不見少。
他們中間最聰明的試圖挖掘地道,可是地面沒有撐牢,坍倒了。
他們又在其他地方挖地道;哈米爾卡爾将耳朵貼在一隻銅盾上,每次總能猜出他們地道的方向。
他在那些木質箭樓的必經之路下面挖了反地道,雇傭兵将木箭樓向前推進時,這些箭樓就陷人坑中。
但是為了更容易走近城牆,他們拆除了埯溝邊上的護牆。
然後,馬托又将部隊分為若千豐圓形的隊伍,這樣可以更好地包圍迦太基。
雇傭軍的重武裝步兵放在最前列,最後是投石手和騎兵,最後是行李、車輛、馬匹。
在這群人之外,離城樓三百步開外的地方,聳立着那些攻城機械。
那些攻城機械的名稱多得不可勝數,幾世紀間已經改變了好多,但大體上可以分成兩類,一類的作用原理與投石器略同,另一類則與弓弩相似。
第一類投石機械由一個方框、兩根直柱、一根橫杆溝成。
前部有個圓柱體帶缒繩的部件,系住一根粗木杆,木杆末端有個勺狀物,用以容納投彈,另一端固定于絞成一股的幾根繩索上。
一松開纜繩,轅木便翻起來,打到潢梁上,而木杆被潢梁擋住時的一褰,又加強了投擲的力量。
第二類機械的結構比第一類複雜:那是一根小圓柱,中間固定在一根橫梁上.圓往上有一道與橫梁相垂直的小溝,橫梁兩頭擱在兩根樁子上,樁子間繞着一卷鬃毛,馬尾裡夾着兩栴小木棍,一根弦索兩端系在木棍上,把弦索拉到圓柱的那道小溝底下的一塊青钶闆那裡。
一按銅片,銅闆就順着溝槽向前滑動,将槽中的箭射出去。
投石機也叫做"野驢",它們像野驢一樣将石頭抛擲出去;弩炮又稱"蠍子",因銅極上有一個挂鈎,一拳将鈎子砸下去,繃簧就開了。
制造這些機械需要精密的計算。
木料要挑選最結實的樹種,傳動系統全用青銅鑄成,井靠杠杆、起重滑車、絞盤或絞車來翔緊弓弦,豎固的支軸來變換射擊方向,圓柱把它們向前推進。
最巨大的則是一個部件一個部件運來,在敵人面前裝配起來的。
史本迪子斯将三個大型投石器布置在三個主要的角落,每個城門前面都安排了一根羊頭撞錘,每座城樓面前都擱上一門弩炮,還有一些弩炮車在後面巡回走動'可是他們必須防止被圍的迦太基人用火攻,還要先填平擋住他們去路的護他們推來以青燈芯草編的栅欄和橡木拱架構成的長廊,就像在三隻輪子上滾動着的巨大盾牌;一些覆蓋着新鮮皮革而且填充着海藻的小棚子遮蔽着工作人員;那些投石器和弩炮則用繩編的簾幕掩護起來,簾幕用醋浸泡過,不怕火燒。
婦女和小孩都到妙灘上撿石頭,用雙手收集泥土帶給士兵。
迦太基人也在做準備。
哈米爾卡爾聲稱蓄水池裡還有夠一百二十三天用的水,馬上穩定了人心。
有了這種保證,他在他們中間的出現,尤其是天衣的歸來,使他們滿懷希望。
迦太基從沮喪中振作了起來,非迦南血統的人也受到了大家的感染。
他們把奴隸武裝起來,軍火庫分發一空,公民各自都有崗位和職責。
投誠的士兵中還有一千二百人沒有戰死,執政官讓他們全都當上了軍官;木匠、槍炮匠、鐵匠和金器匠被安排制造作戰機械。
迦太基人保存了幾部戰争機具,盡管與羅馬捵和的條件禁止迦太基擁有這種武器。
他們修複了那些機械,他們精通此道^ 北面和東面有大海和海灣作為屏障,難以接近。
在面對蠻族人的城牆上,他們運來許多樹木、磨盤石、裝滿硫磺的壇子,盛滿油的桶,砌起來許多爐竈。
大家把石塊堆在箭樓的平台上,同壁壘貼鄰的房子都填滿了沙子,以便增加城牆的牢度'和厚度。
蠻族人看到他們這些準備都焦躁起來,想立即開始攻城。
他們往投石器裡裝的石塊太重,結果折斷了轅木,進攻因而延遲。
到了沙巴爾月的第十三天,日出時分,大家聽見日神門上一聲巨響。
七十二名蠻族士兵拉着拴在一根大梁底下的七十二根繩子,大梁用許多鍊子橫吊在一個直角形支架下面,大梁頂端是一個青銅造的羊頭撞錘。
大梁外面包着牛皮,一節一節繞着鐵環,有三個人的身子那麼粗,一百二十肘長,在一大堆赤裸的胳膊的推拉之下,它有規律地搖晃着,推向前,又拉向後。
其他城門前面的撺錘也動了起來。
在絞車的空心大輪裡可以看見一些人在一綏一級地向上踏。
滑輪、支架吱嘎作響;繩編的簾幕落了下來,一排排石頭、一排排箭同時射了出去,所有的投石手都分散開來四下跑着。
有幾個跑到城牆跟前,貭牌下面截着铤有樹脂的瓦錘,他們用臂膀杷瓦鏟扔了上去。
下冰雹似的彈丸、飛族和火箭從前幾排士兵頭上飛過,劃出一道弧線,落到城牆後面。
但是在城牆上頭,為船艦安裝桅杆的起重機豎起來了,它們伸出巨鉗,鉗子末端是兩個内茚呈鋸齒狀的半圓。
它們咬住了那些羊頭撞錘。
蠻族士兵緊扣住大梁,往後拉看。
迦太基人扯着繩索要把大梁往上吊,雙方一直相持到晚上。
第二天雇傭兵重新開始進攻的吋候,城牆頂上已經完全被棉花球、帆布、垡子遮住了;炮眼中堵上了草席,牆頭上、吊車之間排列着長柄叉和裝在棍榫上的菜刀。
一場激烈的防禦立即開始了。
一些用纜繩系住的樹幹輪番地一再砸到羊頭撞铼上面弩炮發射的鐵鈎揭去了小房屋的屋項;從碉樓的平台上,燧石和卵石像瀠布一樣流下來。
最後,羊頭撞錘撞破了日神門和塔嘎斯特門。
可是迦太基人在裡面堆了大量物資,城門打不幵來,依然屹立着。
于是蠻族人将一些鑽頭抵在城牆上,鑽進徹牆石塊的接縫,把石頭一塊塊泝下來:人被分成了幾組,操縱得更加順手。
他們從早到晚不停地射擊着,像織布機一樣單諷而精史本迪于斯^知疲倦地指枰操作。
他親自絞緊弩炮的弦索。
為了便兩邊弦索繃得同樣緊,就要一邊^一邊敲敲右面,再敲敲左面,直到兩邊弦索發出共鳴。
史本迪于斯站到它們的框架上,用腳尖輕輕敲打弦索,然後側耳細聽,像一名樂師在調試豎琴一樣。
而後,當投石器的木杆彈上去的時候,當弩炮的圓柱被彈黃震得直覿的時候,當石塊如電光四射、箭矢如飛流直瀉的時候,他全身傾側,雙臂伸到半空,似乎要随着它們而去。
士兵們贊賞他的高明,執行着他的命令。
他們幹得快活,拿攻城器械的名稱打趣逗樂。
那些抓羊頭撞錘的鉗子叫做"老狼",長廊叫做"葡萄藤",他們是羔羊,他們要去收葡萄;而在給投石器和弩炮裝石塊、箭矢時,他們對"野驢"說:"來吧,快期兒!"面對"蠍子"則說:"刺穿他們!"這些一成不變的玩笑維持着他們的士氣。
然而這些攻城器械摧毀不了迦太基人的壁壘。
城牆甶兩堵髙牆中間填土築成,攻城器械打壞了城墉的上部,可是迦太基人每次都修複摧毀的部分。
馬托下令建造木質箭樓,要和迦太基人的石箭樓一樣高。
他們把草皮、木樁、卵石和小車連同輪子一起扔到護城埯裡,以便更快地将它填沒;在它被填沒以前,鋪天蓋地的人群已經在平原上一齊波動,像漲潮的海浪一樣拍打着城牆腳下。
他們帶着繩梯、直梯和攻城飛梯往前跑。
攻城飛涕是兩根桅杆,從杆]I的複滑車吊下一連串竹梯級,末端有一個活橋。
這些梯子靠在城堵上,形成許多直線,雇傭兵手^武器,魚貫地向上攀登。
沒有一個迦太基人露面。
他們已經爬到城牆的三分之二髙處。
雉堞間堵塞的東西突然打開,像毒龍的血盆大口一樣噴出火與煙來;沙子飛散開來,鑽進甲胄的接縫;汽油沾在衣服上面;鉛水在戰盔上蹦跳,把人肉燙出一個個窟瘙;雨點般的火星迸濺到他們臉上,一失去眼珠的眼睚仿佛在流淚,流出杏仁那麼大的淚珠來。
有些人渾身是油,頭發着起火來。
他們亂跑起來,把别人也給燒着了。
大家遠遠将浸透血水的外套扔到他們頭上,把火撲滅。
有幾個人并沒有受傷,卻像木樁似的紋絲不動,張口結舌,攤幵兩臂。
—連幾天雇傭兵們一再發動進攻,希望憑着充足的人力和勇氣一舉取勝。
有幾次他們一個人站在另一個人肩上,在砌牆的石塊間打進一根杆子,然後把它當做梯級往上爬去,再釘上第二裉,第三根;他們在突出于城牆之外的炮眼的掩蔽下這樣一點一點地向上攀援,可是到了?定髙度他們總是跌下來。
巨大的埯溝滿溢了出來,在生者的踐踏下,傷兵、屍體以及垂死的人亂七八精地堆在了一起。
燒焦的樹幹在剖幵的肚腹、四濺的腦槳和一汪汪鮮血中間隻像一些黑點。
有些胳膊和腿腳從一堆屍首中!?出半截來,好似一座遭了大災的葡萄園裡的葡萄架子。
由于梯子不夠用,他們就用天平雲梯,^這種器械由一根長木梁橫裝在另一根長木梁上構成,木梁的前端有方吊籃,裡面可以容納四十名全副武裝的士兵。
馬托想登上第一個準備好的天平雲梯,史本迪于斯止住他。
人們俯身壓在絞盤上,木梁;11了起來,變成水平狀态,翹得幾乎垂直了,它的一端有重載,像一根龐大無比的蘆葦似地彎曲了。
士兵們擠做一堆站在齊下巴深的方筐裡,下面的人隻能看見他們戰盜上的羽毛。
等方筐升到五十射髙的空中,它就向左向右轉了幾回,然後往下一落,仿佛一個手中握着一隊侏儒的巨人的手臂,把裝滿人的方筐擱在城牆的邊上。
兵士們跳出來,結果沒有一個人生還。
其餘所有的天平雲梯也很快都安裝好了。
可是要攻下迦太基得有一百倍的這種東西。
于是他們就将天平雲梯用于殺傷敵人,一些埃塞俄比亞弓箭手坐在吊籃裡;然後,等纜繩穩定以後,他們便停在空中發射毒箭,五十具天平架居髙臨下地俯視着炮眼,團團圍住了迦太基,活像巨大的秃鸷;黑人們看^城牆上的守兵痛苦地抽搐着死去都大笑起來。
哈米爾卡爾派出了,每天早上給他們喝些能夠抗毒的草汁。
有天晚上,趁着天黑,他選派精兵乘坐駁船、木闆,在港口向右拐彎,到特尼亞登陸。
然後行進到蠻族人的第一線,從側面進攻,大殺一通。
又派人用繩索缒下城牆,焚毀雇傭兵的工事,然後回到城上。
馬托非常憤激,每一個挫折都使他的怒氣有增無減,以緻做出一些可怕怪誕的事來。
他在精神上召喚薩朗波前來同他幽會;然後就在約會地點等蓍她。
她沒有來,他覺得這是又一次背信棄義,一一打這以後,他開始懂她。
就是看到她的屍體,也許他會走開。
他在前哨加派了雙崗,在城牆下面埋下許多尖叉,在地面設置了許多陷講,并且命令利比亞人把整個森林給他搬來,縱火焚燒迦太基,如同用火燎熏狐穴一樣。
史本迪于斯仍然一意圍城。
他試圖發朋一些可怕的、從未有人迤出過的機械來攻城。
駐紮在地峽遠處的蠻族人對于攻城進展遲緩感到大感不解;他們議論紛紛,雇傭兵讓他們出擊。
于是他們舉着大刀長矛沖過來,用刀矛攻打城門。
但是他們這樣赤膊上陣很容易受傷,被殺不少。
雇傭兵們卻十分髙興,大概是由于搶劫财物中的相互嫉妒吧。
結果雙方争吵、相互毆鬥。
接着,由于鄉間被洗劫一空,他們不久又争奪糧食。
大家都灰心喪氣。
那些烏合之衆傲去了許多,不過他們人奴極多,所以一點也不見少。
他們中間最聰明的試圖挖掘地道,可是地面沒有撐牢,坍倒了。
他們又在其他地方挖地道;哈米爾卡爾将耳朵貼在一隻銅盾上,每次總能猜出他們地道的方向。
他在那些木質箭樓的必經之路下面挖了反地道,雇傭兵将木箭樓向前推進時,這些箭樓就陷人坑中。